Do you have a question about the 029238 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Hamron 029238
Page 1
029238 RETAINING STRAP RETAINING STRAP SPANNGURT OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SPÄNNBAND SIDONTALIINA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös SPENNBÅND BANDE DE TENSION INSTRUCTIONS D’UTILISATION BETJENINGSANVISNINGER Traduction des instructions d’origine Oversettelse av originalinstruksjonene PAS TRANSPORTOWY SPANNINGSBAND INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Introduction Product description The product is a retaining strap. Intended use The product is intended to be used to secure cargo or equipment during transport. Symbols Read the operating instructions carefully and make sure that you understand the instructions before you use the product. Save the instructions for future reference.
2.2 Safety instructions for operation Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. ● Read the warning instructions that follow before you use the product. ● Do not use the product if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Page 8
2.3 General safety instructions for use and maintenance of web lashings Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. ● Do not use web lashings that is not legibly marked and labelled. ●...
Page 9
● Make sure that the removal of the web lashings does not cause the load to fall and cause damage or injury. ● Any lifting equipment for further transport must be attached to the load before the tensioner is released to prevent the load to fall or tilt. This also applies when tensioning devices that allow controlled removal is used.
● Only web lashings with bearing identification labels must be repaired. Operation Warning! Examine the product for damage and contamination before and after each use. Do not use the product if there is any sign of damage or contamination. To install the product on the load Carefully put the adjustable strap around the load.
To clean the product ● If needed, clean the product with a damp cloth. 5.2 To clean a contaminated strap Warning! A contaminated webbing must be taken out of service immediately. Thoroughly soak the strap in cold water. Let the strap air dry. Disposal To discard the product ●...
Page 12
Inledning Produktbeskrivning Produkten är ett spännband. Avsedd användning Produkten är avsedd att användas för att säkra last eller utrustning under transport. Symboler Läs bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna innan du börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Page 13
2.2 Säkerhetsinstruktioner för användning Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskador eller dödsfall. ● Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten. ● Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Page 14
2.3 Allmänna säkerhetsanvisningar för användning och underhåll av lastsäkringsband Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskador eller dödsfall. ● Använd inte lastsäkringsband som inte är tydligt märkt och etiketterad. ● När du väljer ett lastsäkringsband, ta hänsyn till lastsäkringskapaciteten, den avsedda användningsmetoden och typen av last som ska säkras.
Page 15
● Eventuell lyftutrustning för vidare transport måste fästas på lasten innan spännaren släpps för att förhindra att lasten faller eller tippar. Detta gäller även när spännanordningar som medger kontrollerad borttagning används. ● Lastsäkringsbanden måste tas bort så att de kan lyftas fritt från lastplattformen innan något försök att lossa lasten görs.
Page 16
Användning Varning! Undersök alltid produkten med avseende på skador och föroreningar före och efter varje användning. Använd inte produkten om det finns något tecken på skada eller kontaminering. Att installera produkten på lasten Lägg försiktigt den justerbara remmen runt lasten. Sätt i änden av den justerbara spännrem underifrån i handtagets slits.
Att rengöra produkten ● Rengör produkten med en fuktig duk vid behov. 5.2 Att rengöra en kontaminerad rem Varning! Ett förorenat band måste omedelbart tas ur drift. Blötlägg remmen grundligt i kallt vatten. Låt spännremmen lufttorka. Kassering Att kassera produkten ●...
Page 18
Introduksjon Produktbeskrivelse Produktet er en festestropp. Tiltenkt bruk Produktet er ment å brukes til å sikre last eller utstyr under transport. Symboler Les bruksanvisningen nøye og forsikre deg om at du har forstått den før du tar produktet i bruk. Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk. Kassert produkt må...
Page 19
2.2 Sikkerhetsinstruksjoner for drift Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er det fare for død eller skade. ● Les advarselsinstruksjonene som følger før du bruker produktet. ● Bruk ikke produktet hvis du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medisiner.
Page 20
2.3 Generelle sikkerhetsanvisninger for bruk og vedlikehold av nettsurringer Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er det fare for død eller skade. ● Ikke bruk nettsurringer som ikke har leselig merking. ● Når nettsurringer velges og brukes, ta hensyn til nødvendig surringskapasitet, tiltenkt bruksmåte og egenskapene til lasten som skal sikres.
Page 21
● Nettsurringene skal fjernes slik at de kan løftes fritt fra lasteplanet før ethvert forsøk på å losse lasten. ● Vær forsiktig med nærliggende kraftledninger når du laster og losser lasten. ● Materialet til nettsurringer har en selektiv motstand mot kjemisk angrep. Hvis eksponering for kjemikalier forventes, henvend deg til leverandøren for råd.
Page 22
Installere produktet på lasten Plasser den justerbare stroppen forsiktig rundt lasten. Sett enden av den justerbare stroppen nedenfra inn i sporet på håndtaket. (Figur 2) Beveg håndtaket frem og tilbake for å stramme den justerbare stroppen. (Figur 3) Sett håndtaket i grunnposisjon for å låse produktet. 3.2 Fjerne produktet fra lasten Løft utløserspaken og skyv håndtaket fremover ned til flat posisjon.
5.2 Rengjøre en forurenset stropp Advarsel! En forurenset bånd må tas ut av bruk umiddelbart. Bløtlegg stroppen grundig i kaldt vann. La stroppen lufttørke. Avhending Slik kasseres produktet ● Følg lokale forskrifter når du kaster produktet. Produktet må ikke brennes. Tekniske data Spesifikasjoner Verdi...
Page 24
Wprowadzenie Opis produktu Produkt to pas transportowy. Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do zabezpieczania ładunku lub sprzętu podczas transportu. Symbole Przed użyciem produktu należy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać tę instrukcję obsługi. Instrukcję tę należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Wyrzucony produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
Page 25
2.2 Instrukcja bezpiecznej obsługi Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. ● Przed użyciem produktu zapoznaj się z ostrzeżeniami w niniejszej instrukcji. ● Nie używaj produktu w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Powyższe stany mają negatywny wpływ na wzrok, czujność, koordynację oraz ocenę...
Page 26
2.3 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące użytkowania i konserwacji odciągów taśmowych Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. ● Nie używaj odciągów taśmowych, które nie są czytelnie oznakowane i opatrzone etykietą. ● Podczas wyboru i stosowania odciągów taśmowych należy wziąć pod uwagę wymaganą...
Page 27
● Upewnij się, że usunięcie odciągów taśmowych nie spowoduje upadku ładunku i uszkodzenia lub obrażeń ciała. ● Wszelkie urządzenia podnoszące do dalszego transportu muszą być przymocowane do ładunku przed zwolnieniem napinacza, aby zapobiec upadkowi lub przechyleniu ładunku. Dotyczy to również urządzeń napinających, które umożliwiają kontrolowane usuwanie. ●...
Page 28
● Zakresy temperatur mogą się różnić w środowisku chemicznym, w celu uzyskania porady należy skontaktować się z dostawcą. ● Zmiany temperatury otoczenia podczas transportu mogą wpływać na siłę w odciągu taśmowym. Po wejściu do ciepłego obszaru należy sprawdzić siłę naciągu. ●...
Konserwacja Ostrzeżenie! Produkt należy wyrzucić lub naprawić w autoryzowanym centrum serwisowym, jeśli wykazuje jakiekolwiek oznaki uszkodzenia. Ostrzeżenie! Naprawiane mogą być wyłącznie odciągi taśmowe z etykietami identyfikacyjnymi. Czyszczenie produktu ● Produkt należy w razie potrzeby wyczyścić wilgotną ściereczką. 5.2 Czyszczenie skażonego pasa Ostrzeżenie! Skażony pas musi zostać...
Page 30
Einführung Produktbeschreibung Das Produkt ist ein Halteband. Verwendungszweck Das Produkt ist zur Sicherung von Ladung oder Ausrüstung während des Transports bestimmt. Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen verstanden haben, bevor Sie das Produkt verwenden.
Page 31
2.2 Sicherheitshinweise für die Bedienung Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. ● Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Produkt verwenden. ● Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Page 32
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise für die Verwendung und Wartung von Zurrgurten Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. ● Verwenden Sie keine Zurrgurte, die nicht gekennzeichnet sind. ● Bei der Auswahl und Verwendung von Zurrgurten sind die erforderliche Zurrkapazität, die vorgesehene Verwendungsweise und die Art der zu sichernden Ladung zu berücksichtigen.
Page 33
● Achten Sie darauf, dass das Entfernen der Zurrgurte nicht dazu führt, dass die Ladung herunterfällt und Schäden oder Verletzungen verursacht. ● Alle Hebezeuge für den Weitertransport müssen vor dem Lösen des Spanners an der Last befestigt werden, um ein Herunterfallen oder Verkippen der Last zu verhindern. Dies gilt auch, wenn Spannvorrichtungen verwendet werden, die eine kontrollierte Entfernung ermöglichen.
Page 34
● Die Temperaturbereiche können in einer chemischen Umgebung variieren, wenden Sie sich an den Lieferanten. ● Schwankungen der Umgebungstemperatur während des Transports können die Kraft der Zurrgurte beeinflussen. Überprüfen Sie die Spannkraft, wenn sie sich in einem warmen Bereich befinden. ●...
Wartung und Pflege Warnung! Das Produkt muss von einem autorisierten Servicecenter entsorgt oder repariert werden, wenn es Anzeichen von Schäden aufweist. Warnung! Es dürfen nur Zurrgurte mit Kennzeichnungsetiketten repariert werden. So reinigen Sie das Produkt ● Reinigen Sie das Produkt, wenn nötig, mit einem feuchten Tuch. 5.2 So reinigen Sie einen kontaminierten Gurt Warnung! Ein kontaminiertes Gurtband muss sofort außer Betrieb genommen werden.
Page 36
Johdanto Tuotteen kuvaus Tuote on sidontaliina. Käyttötarkoitus Tuotetta käytetään rahdin tai laitteiden kiinnittämiseen kuljetuksen aikana. Symbolit Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista ennen tuotteen käytön aloittamista, että olet ymmärtänyt ohjeet. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä paikallisten määräysten mukaisesti.
Page 37
2.2 Turvaohjeet käyttöä varten Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen. ● Lue seuraavat varoitukset ja ohjeet ennen tuotteen käytön aloittamista. ● Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Nämä asiat heikentävät näkökykyäsi, valppauttasi, koordinaatiokykyäsi ja harkintakykyäsi.
Page 38
2.3 Kuormasidontaliinojen käyttöä ja huoltoa koskevat yleiset turvallisuusohjeet Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen. ● Älä käytä kuormasidontaliinoja, joissa ei ole merkintöjä ja tarroja. ● Kuormasidontaliinojen valinnassa ja käytössä on otettava huomioon vaadittu sidontakapasiteetti, käyttötarkoitus ja kiinnitettävän kuorman tyyppi. ●...
Page 39
● Kaikki jatkokuljetusta varten tarkoitetut nostolaitteet on kiinnitettävä kuormaan ennen kiristimen vapauttamista, jotta kuorma ei putoa tai kallistu. Tämä pätee myös silloin, kun käytetään kiristyslaitteita, jotka mahdollistavat hallitun poistamisen. ● Kuormasidontaliinat on poistettava, jotta ne voidaan nostaa vapaasti kuormalavalta ennen kuorman purkamisen aloittamista. ●...
Page 40
Käyttö Varoitus! Tarkista tuote vaurioiden ja saastumisen varalta ennen jokaista käyttöä ja sen jälkeen. Älä käytä tuotetta, jos siinä on merkkejä vaurioista. Tuotteen asentaminen kuormaan Aseta säädettävä hihna varovasti kuorman ympärille. Aseta säädettävän hihnan pää alakautta sangassa olevaan rakoon. (Kuva 2) Kiristä...
5.2 Saastuneen sidontaliinan puhdistaminen Varoitus! Saastunut sidontaliina on poistettava käytöstä välittömästi. Liota sidontaliinaa huolellisesti kylmässä vedessä. Anna sidontaliinan kuivua ilmassa. Hävittäminen Tuotteen hävittäminen ● Varmista, että hävität tuotteen paikallisten määräysten mukaisesti. Älä polta tuotetta. Tekninen data Tekniset tiedot Arvo Materiaali Polyesteri Murtolujuus 500 kg...
Need help?
Do you have a question about the 029238 and is the answer not in the manual?
Questions and answers