Download Print this page
Crivit 329779 2004 Instruction Manual
Crivit 329779 2004 Instruction Manual

Crivit 329779 2004 Instruction Manual

Fingerprint d-lock

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
DE-54292 Trier/GERMANY
Serviceadresse:
MONZ SERVICE-CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
Stand der Informationen · Last update · Version des informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
2020 / PO30000613
Monz Art.-Nr.: 21381
IAN 329779_2004
FAHRRAD-BÜGELSCHLOSS MIT
FINGER-SENSOR
FINGERPRINT D-LOCK
ANTIVOL EN U POUR VÉLO AVEC
CAPTEUR D'EMPREINTES
DE
AT
CH
FAHRRAD-BÜGELSCHLOSS MIT
FINGER-SENSOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
IE
FINGERPRINT D-LOCK
INSTRUCTION MANUAL
FR
BE
ANTIVOL EN U POUR VÉLO AVEC
CAPTEUR D'EMPREINTES
MODE D'EMPLOI
NL
BE
FIETS-BEUGELSLOT MET VINGER-
SENSOR
GEBRUIKSAANWIJZING
IAN 329779_2004
QSG
i
DE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im Text platziert.
GB
Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions. The illustration
numbers appear in the corresponding position within the text.
FR
Avant la lecture, dépliez la page avec les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Les
numéros des illustrations sont indiqués auX endroits appropriés dans le texte.
NL
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het
apparaat. De nummers van de afbeeldingen zijn telkens op de overeenstemmende plaats in de tekst terug te vinden.
PL
Przed przeczytaniem instrukcji rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami
urządzenia. Numery rysunków są umieszczone w odpowiednich miejscach w tekście.
CZ
Před čtením si prosím vyklopte stránky s obrázky a poté se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Čísla obrázků jsou vždy
uvedena na odpovídajícím místě v textu.
SK
Pred čítaním si rozložte stranu s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami prístroja. Čísla obrázkov sú vždy umiestne-
né na príslušnom mieste v texte.
DE/AT/CH
PL
GB/IE
BLOKADA ROWEROWA Z CZYTNI-
KIEM LINII PAPILARNYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR/BE
CZ
TŘMENOVÝ ZÁMEK NA JÍZDNÍ
NL/BE
KOLO SE SNÍMAČEM OTISKU PRSTUT
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
SK
VISIACA ZÁMKA NA BICYKEL S
CZ
PRSTOVÝM SENZOROM
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
OS
AT
CH
IE
BE
BE
Fahrrad-Bügelschloss mit Finger-Sensor
Bedienungsanleitung
Fingerprint D-Lock
Instruction manual
Antivol en U pour vélo avec capteur d'empreintes
Mode d'emploi
Fiets-beugelslot met vingersensor
Gebruiksaanwijzing
Blokada rowerowa z czytnikiem linii papilarnych
Instrukcja obsługi
Třmenový zámek na jízdní kolo se snímačem otisku prstut
Návod k použití
Visiaca zámka na bicykel s prstovým senzorom
Návod na obsluhu
5
11
17
23
29
35
41

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 329779 2004 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Crivit 329779 2004

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im Text platziert. Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions. The illustration numbers appear in the corresponding position within the text.
  • Page 2 1 2a XY-1234...
  • Page 3 Legende / Legend / Légende / Legenda / Legenda / Legenda / Legenda Administrator-Fingerabdruck weiterer Fingerabdruck blinken leuchten Signalton fertig Administrator fingerprint another fingerprint flashing illuminated signal tone finished Empreinte administrateur Autre administrateur Clignoter Éclairer Signal sonore Terminé Beheerdersvingerafdruk een andere vingerafdruk knipperen gaan branden pieptoon...
  • Page 4 DE/AT/CH - Ketten Sie das Produkt hoch an, um Dieben we- niger Deckung zu geben und um zu vermeiden, FAHRRAD-BÜGELSCHLOSS MIT dass Bolzenschneider am Boden abgestützt wer- FINGER-SENSOR den können. Bedienungsanleitung - Verankern Sie das Produkt an einem stabilen Fahr- Quick-Start-Guide radbügel, an einem Schild oder an einer Laterne.
  • Page 5 DE/AT/CH DE/AT/CH den Gefahren verstehen. - Halten Sie das Produkt von Hitzequellen Fingerabdruck-Sensor, im Folgenden Sensor 3. Schieben Sie die Halterung auf die entspre- - Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. und direkter Sonneneinstrahlung fern, der genannt chende Stelle am Rahmen, siehe Abb. C2. - Wartung und/oder Reinigung des Produktes dür- Akku kann durch Überhitzung explodie- Buchse...
  • Page 6 DE/AT/CH DE/AT/CH 3. Stecken Sie den USB-C-Stecker in die Buchse 12. geln. 5. Nehmen Sie die Fingerkuppe kurz (ca. 1 Sekun- HINWEIS! 4. Stecken Sie den USB-Stecker in das ladende - Wird der Schlosskörper mit einem gespeicher- de) vom Sensor Netzteil oder Ladegerät.
  • Page 7: Wartung

    DE/AT/CH GB/IE Reinigungs- & Pflegehinweise ten Objekt (z. B. einem geeigneten Pfosten/Later- NOTE! nenpfahl) sichern. VORSICHT! FINGERPRINT D-LOCK 6. Schieben Sie den Schlosskörper auf den The person placing the product on the market is not Verletzungsgefahr! Schlossbügel 17, bis er hörbar einrastet. Instruction manual liable for damages caused by the application of the Es besteht die Gefahr eines Strom-...
  • Page 8 GB/IE GB/IE fore, ensure that you wear appropriate protective cycle frame where it cannot interfere with or cause and pull the product out in the direction of the WARNING! gloves in such a case! injury while riding. arrow 2a. Risk of injury! - Do not clamp any Bowden cables through the Charging the battery (Fig.
  • Page 9: Maintenance

    GB/IE GB/IE charged. by flashes green 1x. After the fifth time, a longer signal tone sounds the procedure. 1. Slide the cover to the right. to confirm the successful storage of the fingerprint. 5. Plug the lock shackle into the bicycle frame. 5.
  • Page 10 GB/IE FR/BE There is a risk of electric shock! coupe-boulons puissent être appuyés sur le - only clean with a dry cloth sol. ANTIVOL EN U POUR VÉLO AVEC - do not use any strong detergents and/or - Ancrez le produit sur un support pour vélo stable, CAPTEUR D’EMPREINTES chemicals un panneau ou un lampadaire.
  • Page 11 FR/BE FR/BE veillance. lement direct car les piles rechargeables risquent Capteur d’empreinte, appelé ci-après capteur pondante sur le cadre, voir Fig. C2. Respecter les dispositions nationales ! d’exploser en cas de surchauffe. Un risque de Douille 4. Insérez les vis et les écrous dans le porte-ser- - Respecter les directives et dispositions nationales...
  • Page 12 FR/BE FR/BE retentit. Le cadenas n’est PAS déverrouillé. REMARQUE : Si la LED clignote 1x en rouge, Réinitialisation du cache dans l’état initial AVERTISSEMENT ! repositionner le bout du doigt jusqu’à la cinquième 1. Tenir l’empreinte d’administrateur sur le capteur Il y a risque de blessures par tentative réussie.
  • Page 13 FR/BE NL/BE 3. Retirez le cadenas de l’étrier 17. écologiques que vous pouvez éliminer dans les - Bevestig het product hoog met een ketting om die- 4. Procéder désormais comme décrit sous Utilisa- centres de recyclage locaux. ven minder dekking te geven en om te voorkomen FIETS-BEUGELSLOT MET VINGER- tion du produit avec empreinte Fig 5.
  • Page 14 NL/BE NL/BE door kinderen. beugelslot WAARSCHUWING! LET OP! Neem de nationale voorschriften in acht! afdekkap Letselgevaar! - Neem de geldende nationale regels en voorschrif- „CODE“ Wij raden aan om de meegeleverde dopmoeren ten in acht tijdens het gebruik en de verwijdering Lekkende accu’s niet met blote extra vast te schroeven, zodat het uitstekende uitein- Montage van de metalen beugel...
  • Page 15 NL/BE NL/BE - Laad het product alleen in binnenshuis op. Hieronder vindt u een kort overzicht van de acties Resetten van het geheugen op de afleve- LET OP! - Als het product nat is geworden, droogt u het pro- voor het programmeren van de beheerdersvingeraf- ringstoestand duct goed af met een droge doek voordat u het - De eerste twee vingerafdrukken worden opgesla-...
  • Page 16 NL/BE 2. Steek de sleutel in het slothuis en ontgren- bruiksaanwijzing zijn gemaakt van 100% milieu- - Produkt należy umieszczać wysoko, aby nie uła- del deze door de sleutel zo ver mogelijk naar vriendelijke materialen die u kunt weggooien bij uw twić...
  • Page 17 Zasady bezpieczeństwa przy ob- użytkowania produktu i zrozumieniu wiążących Nakrętka kapeluszowa patrz rys. B. chodzeniu się z akumulatorami się z tym zagrożeń. Kabel USB do ładowania 1. Za pomocą wkrętaka krzyżowego należy wykrę- - Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę pro- Kluczyk cić...
  • Page 18 1. Otworzyć pokrywę 16. INFORMACJA: KAŻDY odcisk palca może od- rys. F1, (ok. 3—4 sekundy) do czujnika , do INFORMACJA: Jeżeli dioda LED pulsuje 2. Otworzyć osłonę gniazdka blokować korpus zamka 15. chwili zaświecenia się diody LED 1x zielonym światłem czerwonym, należy powtórzyć przykła- 3.
  • Page 19 4. Należy natychmiast wyciągnąć korpus zamka ty segment ramy i koło. zem. z pałąka - Uvažte produkt kolem stabilního držáku na kolo, Konserwacja TŘMENOVÝ ZÁMEK NA JÍZDNÍ INFORMACJA: Jeżeli zamek zablokuje się kolem značky nebo pouliční lampy. Takový objekt KOLO SE SNÍMAČEM OTISKU znowu przed ściągnięciem z pałąka 17, należy Produkt nie wymaga konserwacji.
  • Page 20 vyšších než 40°C, resp. nižších než -21°C. Nedotýkejte se vyteklých Třmen zámku pro dosažení pevného připevnění držáku zámku akumulátorů holýma rukama! Krytka , viz obr. C4. Poté držák zámku sešroubujte, Hrozí nebezpečí poranění! „KÓD“ jak je znázorněno na obr. C3. VAROVÁNÍ! - Vyteklé...
  • Page 21 - Jakmile je akumulátor plně nabitý, svítí kontrolka přechází ze stavu „Otevřeno a Zavřeno / Otevře- 2. Bříško prstu správce na chvilku (cca na 1 sekundu) ne 1x modře a zazní signální tón. Zámek zeleně. no a Zavřeno / atd.“, můžete jej opět zprovoznit oddalte od senzoru odemkne.
  • Page 22 Údržba el, okolo dopravnej značky alebo pouličnej lam- Produkt je bezúdržbový. py. Takýto objekt sa nesmie dať odrezať. VISIACA ZÁMKA NA BICYKEL S Pokyny k čištění a ošetřování PRSTOVÝM SENZOROM UPOZORNENIE! Návod na obsluhu POZOR! Quick-Start-Guide Distribútor nepreberá záruku za škody spôsobené Nebezpečí...
  • Page 23 Montáž držiaka zámku na bicykli dia vyšších ako 40°C, resp. nižších ako -21°C. stvo poranenia! Zaobchádzanie s držiakom zámku (obr. D) - Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu 1. Stlačte gombík odblokovania VAROVANIE! pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. 2. Výrobok zasuňte na držiak zámku tak, aby VAROVANIE!
  • Page 24 svieti nazeleno. odtlačok prsta nebol čitateľný. dy) k snímaču , kým indikátor LED 1-krát a znova nazeleno pribl. 4 – 5 s pribl. 4 – 5 s – Ak zámok nereaguje na vaše zadanie alebo sa blikne namodro (zároveň zaznie zvuk odomknutia samočinne cyklicky otvára a zatvára, prípadne vy- zámku) a potom sa rozsvieti namodro...
  • Page 25 ako náhrada. ťažké kovy. Označenie: Pb (= olovo), Hg (= or- tuť), Cd (= kadmium). Zo zákona ste povinní vrátiť použité batérie a akumulátory. Batérie môžete po UPOZORNENIE! použití bezplatne vrátiť, a to buď v našom obcho- Založiť výrobok na bicykel len cez predné alebo de alebo v bezprostrednej blízkosti (napr.