Download Print this page

SW-Stahl 26410L Manual

Volkswagen engine timing tool set

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

2 6 4 1 0 L
M O T O R E I N S T E L LW E R K Z E U G S AT Z
V O L K S W A G E N

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 26410L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SW-Stahl 26410L

  • Page 1 2 6 4 1 0 L M O T O R E I N S T E L LW E R K Z E U G S AT Z V O L K S W A G E N...
  • Page 2 Anwendbar bei Motoren wie u.a.: 1,5-l-TSI-Benzinmotoren – DACA, DACB, DADA, DFYA, DHFA, DPBA, DPCA und DPBE. • Geeignete Motorvarianten: EA211, EVO Vierzylinder TSi ACT. • Das Verfahren ist ausschließlich nach den Vorgaben der SW Stahl 26410L Anleitung durchzu- führen. • Zum Lösen und Fixieren der Nockenwellenräder sind spezielle Haltewerkzeuge erforderlich. WARNUNG: Hybridfahrzeuge nutzen Hochspannungssysteme.
  • Page 3 2 6 4 1 0 L E I N S AT Z M Ö G L I C H K E I T E N : Marke Modell Baujahr AB 2018 AB 2017 Audi AB 2018 AB 2018 ARONA 2017 BIS 2021 ATECA AB 2018 Seat...
  • Page 4 S AT Z I N H A LT : Kennung SW-Nr. Menge Bezeichnung Adapterplatte für 26410L-1 Nockenwellengehäuse Montage-Distanzstücke und 26410L-2 Schrauben, 2 Teilig 26410L-3 Adapter für Einlassnockenwelle 26410L-4 Adapter für Auslassnockenwelle 26410L-5 Neigungsmesser-Referenzstab Befestigungsschrauben 26410L-6 Referenzstab, 2 Teilig 26410L-7 Steuer und Arretierungsstift...
  • Page 5 Vor der Nutzung muss gegebenenfalls die Klemmkraft des Verriegelungshebels des Adapters angepasst werden. Die Einstellung erfolgt wie folgt: Das Motoreinstellwerkzeug 26410L auf einer Werkbank befestigen, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Den Nockenwellenadapter in die Baugruppe einsetzen. Den Verriegelungshebel des Adapters schließen und die Verriegelungshebel umlegen, wie in folgender Abbildung dargestellt.
  • Page 6 Einstellen der Klemmkraft: Den Hebel entriegeln und die Baugruppe umdrehen, um Zugang zu den Einstellschrauben zu erhalten. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Nockenwellenadapter vollständig in den Klemmen sitzen. Die Klemmkraft wird mit einem 3-mm-Inbussschlüssel eingestellt. Ziehen Sie die Schraube um 1/8-Umdrehung an und überprüfen Sie anschließend erneut das angegebene Drehmoment.
  • Page 7 2 6 4 1 0 L Komponente H – Einstellstift des hinteren Auslassnockenwellenrads: Der Einstellstift des hinteren Auslassnockenwellenrads (getriebeseitig) einsetzen. Ist die Bohrung in der Riemenscheibe um 180 Grad versetz, muss die Komponente G entfernt und die Kurbelwelle um 360 Grad gedreht werden. Anschließend werden die Komponenten G und H wie dargestellt wieder angebracht.
  • Page 8 Einbau der Steuerzeiten-Einstellsatzes: Um die Steuerzeiten der Nockenwelle präzise zu überprüfen, muss der komplette Satz 26410L am getriebeseitigen Ende der Nockenwellen wie folgt montiert werden: Komponenten E und F – Neigungsmesser-Referenzplatte: Zuerst die Referenzplatte E mithilfe der Befestigungsschrauben F anbringen, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Page 9 2 6 4 1 0 L Komponenten A, B, J und K – Nockenwellen-Arretierwerkzeug: Die Komponenten A, B, J, und K gemäß der folgenden Abbildung zusammenbauen. Anschließend die Baugruppe am Motor befestigen, wobei die Bohrungen in J und K nach oben ausgerichtet sein müssen.
  • Page 10 Überprüfen der Steuerzeiten: Komponente L – Neigungsmesser: (2x AAA-Batterien erforderlich. Nicht im SW Stahl Set 26410L enthalten) Den Neigungsmesser L auf eine flache Oberfläche stellen und einschalten. Warten, bis sich der Messwert stabilisiert hat. Wenn der Motor wie zuvor beschrieben eingestellt ist, den Neigungsmesser L umdrehen und auf die Neigungsmesser-Referenzplatte E halten.
  • Page 11 Toleranzen des Motors, wie sie vom Fahrzeughersteller oder in Autodata vorgeben sind. Zahnriemen-Ausbau: Wenn der Werkzeugsatz 26410L montiert ist, verriegeln Sie die Nockenwellenadapter C und D. Le- gen Sie dazu die silbernen Spannhebel um. Wenn die blauen Verriegelungshebel komplett umgelegt...
  • Page 12 Die Schraube der Auslassnockenwellen-Riemenscheiben ebenfalls mit einem passenden Riemen- scheiben-Haltewerkzeug lösen und anschließend durch eine neue Schraube ersetzen (nur hand- fest anziehen). HINWEIS: Für die Nockenwellenarretierung empfiehlt SW-Stahl die Verwendung des SW Stahl 26371L. HINWEIS: Die Befestigungsschraube der Abgas-Riemenscheibe darf nicht wiederverwendet werden. WARNUNG: Es darf niemals versucht werden, gegen die Arretierung des Nockenwellen- oder Kurbelwellen- werkzeugs 26410L zu arbeiten, um zu lösen oder anzuziehen.
  • Page 13 2 6 4 1 0 L Einbau des Zahnriemens: HINWEIS: Vor dem Auflegen des neuen Zahnriemens ist sicherzustellen, dass das Steuerventil des Nocken- wellenverstellers und das Kurbelwellenrad sich in einwandfreiem Zustand befinden, wie in den Anweisungen des Herstellers beschrieben. Wenn die Kurbelwelle weiterhin am Kurbelwellen-Arretierstift G befestigt ist und beide Nocken- wellen arretiert sind, den neuen Zahnriemen zunächst nur auf die Kurbelwellenscheibe auflegen.
  • Page 14 Endkontrolle: Die blauen Verriegelungshebel umlegen und die silbernen Spannhebel lösen. Den Kurbelwellen-Arretierstift G entfernen. Es ist erforderlich die Kurbelwelle zwei volle Umdrehungen zu drehen, kurz vor dem OT zu stoppen und den Kurbelwellen-Arretierstift G erneut einzusetzen. Die Kurbelwelle bis zum Anschlag gegen den Arretierstift G drehen.
  • Page 15 Nockenwellenräder mit 20 Nm festziehen. HINWEIS: Für die Nockenwellenarretierung empfiehlt SW-Stahl die Verwendung des SW Stahl 26410L in Ver- bindung mit dem SW Stahl 26371L. Anschließend erneut überprüfen, ob beide Nockenwellen immer noch auf Null stehen, Falls nicht, den oben beschriebenen Vorgang wiederholen.
  • Page 16 Einlassberechnung HINWEIS: Die Pfeile zeigen bei negativen Werten gegen den Uhrzeigersinn, bei positiven Werten im Uhr- zeigersinn. Ist-Auslassnockenwellen-Steuerwinkel (gemessener Winkel)= [1,0°] – 1,0° (Sollwinkel) – (Istwinkel) = Auslasskorrektur-Steuerwinkel (+1,1°) – (-1,0°) = +2,1° vom Istwinkel aus 2,1° im Uhrzeigersinn drehen. Auslassberechnung HINWEIS: Die Pfeile zeigen bei negativen Werten gegen den Uhrzeigersinn, bei positiven Werten im Uhr-...
  • Page 17 Die Schraube der Auslassnockenwellen-Riemenscheibe ebenfalls mit einem passenden Haltwerk- zeug lösen und handfest anziehen. HINWEIS: Für die Nockenwellenarretierung empfiehlt SW-Stahl die Verwendung des SW Stahl 26410L in Kom- bination mit dem SW Stahl 26371L. Den Neigungsmesser L umdrehen und an die Neigungsmesser-Referenzplatte H halten. Warten, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
  • Page 18 ON/OFF Taste ZERO Taste T E C H N I S C H E D AT E N : • Winkeleinstellung: 4 x 90° • Auflösung: 0.05° • Genauigkeit: ±0,2° • Wiederholungsgenauigkeit: ±0,1° • Batterie: 2 x AAA-Batterie 1.5V (nicht enthalten) •...
  • Page 19 Unsere Produkte sind für eine ordnungsgemäße und sorgfältige Verwendung entsprechend ihrem vorgesehenen Zweck konzipiert. SW-Stahl übernimmt keine Haftung für ursachgemäße Nutzung der Produkte. SW-Stahl haftet zudem nicht für Schäden an Personen, Gegenständen oder Geräten, die durch den Gebrauch der Werkzeuge entstehen. Eine unsachgemäße Nutzung führt zudem zum Erlöschen jeglicher Garantieansprüche.
  • Page 20 I N F O R M AT I O N E N F Ü R P R I VAT E H AU S H A LT E Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
  • Page 21 2 6 4 1 0 L E N G I N E T I M I N G T O O L S E T V O L K S W A G E N...
  • Page 22 D E S C R I P T I O N : The 26410L engine timing tool kit enables the user to check and adjust the timing of four – cylinder TSI petrol engines of the EA 211 series of the Volkswagen Group without having to rely on compu- ter-aided tools.
  • Page 23 2 6 4 1 0 L P O S S I B L E A P P L I C AT I O N S : Brand Model Year of building AB 2018 AB 2017 Audi AB 2018 AB 2018 ARONA 2017 BIS 2021 ATECA...
  • Page 24 L I S T O F T O O L S : Identifier SW-No. Quantity OE number Description Adapter plate for camshaf t 26410L-1 housing Mounting spacers and screws, 2 26410L-2 pieces 26410L-3 Adapter for intake camshaft 26410L-4 Adapter for exhaust camshaft...
  • Page 25 Before use, the clamping force of the adapter‘s locking lever may need to be adjusted. The adjust- ment is carried out as follows: attach the engine setting tool 26410L to a workbench as shown in the following illustration. Insert the camshaft adapter into the assembly.
  • Page 26 Adjusting the clamping force: Unlock the lever and turn the assembly over to gain access to the adjustment screws. NOTE: Ensure that the camshaft adapters are fully seated in the clamps. The clamping force is set using a 3 mm Allen key. Tighten the screw by 1/8 turn and then check the specified torque again. Vehicle preparation Please note that both camshaft ends must be accessible.
  • Page 27 2 6 4 1 0 L Component H - Rear exhaust camshaft sprocket adjusting pin: Insert the adjusting pin of the rear exhaust camshaft sprocket (gearbox side). If the hole in the pulley is offset by 180 degrees, component G must be removed and the crankshaft rotated 360 degrees.
  • Page 28 Installation of the timing adjustment set: To check the timing of the camshaft precisely, the complete set 26410L must be fitted to the gear- box end of the camshafts as follows: Components E and F - inclinometer reference plate: First attach the reference plate E using the fastening screws F, as shown in the illustration.
  • Page 29 2 6 4 1 0 L Components A, B, J and K - Camshaft locking tool: Assemble components A, B, J and K as shown in the following illustration. Then attach the assembly to the motor with the holes in J and K facing upwards. Fasten to the motor. Components C and D - Camshaft adapter: Insert the two camshaft adapters (C and D).
  • Page 30 Check the timing: Component L - Inclinometer: (2x AAA batteries required, not included in the SW Steel Set 26410L) Place the inclinometer L on a flat surface and switch it on. Wait until the measured value has stabi- lized. When the motor is set as described above, turn the inclinometer L over and hold it on the inclino- meter reference plate E.
  • Page 31 Timing belt removal: When the tool set 26410L is fitted, lock the camshaft adapters C and D. To do this, fold down the sil- ver clamping levers. If the blue locking levers are completely folded down, it is impossible to unlock...
  • Page 32 NOTE: The exhaust pulley fastening screw must not be reused. WARNING: Never attempt to work against the locking mechanism of the camshaft or crankshaft tool 26410L in order to loosen or tighten. Component 12 - Adjustment tool for tensioner pulley: •...
  • Page 33 2 6 4 1 0 L Installation of the timing belt: NOTE: Before fitting the new timing belt, ensure that the timing valve of the camshaft phasing unit and the crankshaft sprocket are in perfect condition, as described in the manufacturer‘s instructions. If the crankshaft is still attached to the crankshaft locking pin G and both camshafts are locked, initially place the new timing belt on the crankshaft pulley only.
  • Page 34 Final inspection: Move the blue locking levers and release the silver clamping levers. Remove the crankshaft locking pin G. It is necessary to turn the crankshaft into two full revolutions, stop just before TDC and reinsert the crankshaft locking pin G. Turn the crankshaft as far as it goes against the locking pin G. Check the camshaft angle again as described in the section Checking the timing.
  • Page 35 20 Nm. NOTE: SW-Stahl recommends using the SW steel 26410L in conjunction with the SW steel 26371L for cams- haft locking. Then check again whether both camshafts are still at zero. If not, repeat the procedu- re described above.
  • Page 36 Inlet calculation NOTE: The arrows point anticlockwise for negative values and clockwise for positive values. Actual exhaust camshaft control angle (measured angle) = [1,0°] – 1,0° (target angle) - (actual angle) = exhaust correction control angle (+1,1°) – (-1,0°) = +2,1° turn clockwise by 2.1° from the actual angle. Outlet calculation NOTE The arrows point anticlockwise for negative values and clockwise for positive values.
  • Page 37 Also loosen the exhaust camshaft pulley bolt using a suitable holding tool and tighten hand tight. NOTE: For the camshaft lock, SW-Stahl recommends using SW steel 26410L in combination with SW steel 26371L. Turn the inclinometer L round and hold it against the inclinometer reference plate E. Wait until the measured value has stabilized.
  • Page 38 ON/OFF Button ZERO Button T E C H N I C A L PA R A M E T E R S : • Angle adjustment: 4 x 90° • Resolution 0.05° • Accuracy: ±0.2°. • Repeatability: ±0.1°. • Battery: 2x AAA battery 1.5V (not included) •...
  • Page 39 Our products are designed for proper and careful use in accordance with their intended purpose. SW-Stahl accepts no liability for improper use of the products. SW-Stahl is also not liable for dama- ge to persons, objects or equipment caused by the use of the tools. Improper use will also invalidate any warranty claims.
  • Page 40 I N F O R M AT I O N F O R P R I VAT E E N D U S E R The Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) contains a large number of requirements for the handling of electrical and electronic equipment. The most important ones are summarised here.
  • Page 41 2 6 4 1 0 L J E U D ‘ O U T I L S D E R É G L AG E P O U R M O T E U R V O L K S W A G E N...
  • Page 42 D E S C R I P T I O N : Le kit de réglage moteur 26410L permet à l‘utilisateur de contrôler et de régler le calage des mo- teurs à essence quatre cylindres TSI de la série EA 211 du groupe Volkswagen sans avoir recours à...
  • Page 43 2 6 4 1 0 L P O S S I B L E A P P L I C AT I O N S : MARQUE MODÈLE ANNÉE DE CONSTRUCTION AB 2018 AB 2017 Audi AB 2018 AB 2018 ARONA 2017 BIS 2021 ATECA...
  • Page 44 L I S T E D ‘ O U T I L S : Identifica- Numéro SW Quantité Numéro OE Description tion Plaque d'adaptation pour 26410L-1 boî tier d'arbre à cames Entretoises et vis de montage, 2 26410L-2 pièces Adaptateur pour arbre à cames...
  • Page 45 à cet effet pour maintenir le pignon ou la poulie. IMPORTANT : AVANT CHAQUE UTILISATION: 26410L - Kit de réglage numérique de l‘angle de l‘arbre à cames - Préparation et réglage des bornes Avant l‘utilisation, il peut être nécessaire d‘ajuster la force de serrage du levier de verrouillage de l‘adaptateur.
  • Page 46 Réglage de la force de serrage : Déverrouiller le levier et retourner l‘ensemble pour avoir accès aux vis de réglage. REMARQUE : assurez-vous que les adaptateurs d‘arbre à cames sont entièrement insérés dans les pinces. La force de serrage est réglée à l‘aide d‘une clé à six pans de 3 mm. Serrez la vis de 1/8 de tour, puis vérifiez à...
  • Page 47 2 6 4 1 0 L Composant H - Goupille de réglage du pignon d‘arbre à cames d‘échappement arrière : Installez la goupille de réglage du pignon d‘arbre à cames d‘échappement arrière (côté transmis- sion). Si le trou de la poulie est décalé de 180 degrés, le composant G doit être retiré et le vilebrequin tourné...
  • Page 48 Installation du kit de réglage du timing : Pour vérifier avec précision le calage de l‘arbre à cames, l‘ensemble complet 26410L doit être installé du côté transmission des arbres à cames comme suit : Composants E et F – Plaque de référence de l‘inclinomètre : Fixez d‘abord la plaque de référence E à...
  • Page 49 2 6 4 1 0 L Composants A, B, J et K – Outil de blocage d‘arbre à cames : Assemblez les composants A, B, J et K selon la figure suivante. Fixez ensuite l‘ensemble au moteur avec les trous en J et K vers le haut. Fixer au moteur. Composants C et D –...
  • Page 50 Vérification des horaires d‘imposition : Composant L – Inclinomètre : (2 piles AAA requises. Non incluses dans le SW Stahl Set 26410L) Placez l‘inclinomètre L sur une surface plane et allumez-le. Attendez que la lecture se stabilise. Le moteur étant réglé comme décrit précédemment, retourner l‘inclinomètre L et le maintenir sur la plaque de référence de l‘inclinomètre E.
  • Page 51 Dépose de la courroie de distribution : Une fois le kit d‘outils 26410L installé, verrouillez les adaptateurs d‘arbre à cames (5) et (6). Pour ce faire, tournez les leviers de tension argentés. Si les leviers de verrouillage bleus sont complètement...
  • Page 52 Le boulon de montage de la poulie d‘échappement ne doit pas être réutilisé. AVERTISSEMENT : n‘essayez jamais de travailler contre le verrou de l‘arbre à cames ou de l‘outil de vilebrequin 26410L pour desserrer ou serrer. Composant I – Outil de réglage du galet tendeur : •...
  • Page 53 2 6 4 1 0 L IInstallation de la courroie de distribution : REMARQUE : Avant d‘installer la nouvelle courroie de distribution, assurez-vous que la soupape de commande du dispositif de réglage d‘arbre à cames et le pignon de vilebrequin sont en bon état, comme décrit dans les instructions du fabricant.
  • Page 54 Inspection finale : Pliez les leviers de verrouillage bleus et relâchez les leviers de tension argentés. Retirer la goupille de blocage du vilebrequin G. Il est nécessaire de faire deux tours complets au vilebrequin, de s‘arrêter juste avant le PMH et de réinsérer la goupille de blocage du vilebrequin G.
  • Page 55 à cames à 20 Nm. REMARQUE : Pour le verrouillage de l‘arbre à cames, SW-Stahl recommande d‘utiliser le SW Stahl 26410L en conjonction avec le SW Stahl 26371L. Vérifiez ensuite à nouveau si les deux arbres à cames sont toujours à...
  • Page 56 Calcul d‘entrée REMARQUE : Les flèches pointent dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour les valeurs négatives et dans le sens des aiguilles d‘une montre pour les valeurs positives. Angle de contrôle réel de l‘arbre à cames d‘échappement (angle mesuré) =[1,0°] – 1,0° (angle cible) –...
  • Page 57 à la main. REMARQUE : Pour le verrouillage de l‘arbre à cames, SW-Stahl recommande d‘utiliser le SW Stahl 26410L en com- binaison avec le SW Stahl 26371L. Retournez l‘inclinomètre L et maintenez-le contre la plaque de référence de l‘inclinomètre E. Atten- dez que la lecture se stabilise.
  • Page 58 ON/OFF bouton ZERO bouton D O N N É E S T E C H N I Q U E S : • Réglage de l‘angle: 4 x 90° • Résolution: 0.05° • Précision: ±0,2° • Reproduzierbarkeit: ±0,1° • Pile : 2 x piles AAA 1.5V (non incluses) •...
  • Page 59 Nos produits sont conçus pour une utilisation appropriée et prudente conformément à leur destination. SW-Stahl n‘assume aucune responsabilité quant à la bonne utilisation des produits. SW-Stahl n‘est pas non plus responsable des dommages causés aux personnes, aux objets ou aux appareils résultant de l‘utilisation des outils. Une utilisation inappropriée annulera également toute demande de garantie.
  • Page 60 I N F O R M AT I O N P O U R L‘ U T I L I S AT E U R F I N A L P R I V É La loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) contient un grand nombre d‘exigences relatives à...
  • Page 61 2 6 4 1 0 L E U - KO N F O R M I TÄ R S E R K L Ä R U N G E C D E C L A R AT I O N O F C O N F O R M I T Y Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt We declare of our own responsibility, that the product NEIGUNGSMESSER DIGITAL...
  • Page 62 S W- S TA H L G M B H An der Hasenjagd 3 • D-42897 Remscheid Telefon: +49 2191 464380 • Fax: +49 2191 4643840 www.swstahl.de • info@swstahl.de...