Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing --------- Sklápač koľajníc Překlad originálního návodu k provozu --------- Lánctalpas dömper Preklad originálneho návodu na obsluhu --------- Wozidło gąsienicowe Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi --------- Volquete sobre orugas Az eredeti használati útmutató fordítása Raupendumper GRD 500/R Art.-Nr. 55527...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
Page 3
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
Page 4
Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN EN FR FR IT IT Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES ES NL NL CZ CZ Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK SK PL PL ...
Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN EN FR FR IT IT ES ES Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������ CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR ...
Page 9
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der NL Vóór de eerste ingebruikname dient Motor unbedingt mit Motorenöl de motor beslist met motorolie gevuld befüllt werden. Überprüfen Sie vor worden. Controleer voor iedere inbe- jeder Inbetriebnahme den Ölstand. drijfstelling de oliestand. Vul eventueel de motorolie bij.
Page 11
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung Al fine di garantire la qualità, ogni wird jedes Gerät einem Probelauf apparecchio è sottoposto a prove unterzogen und mit Motorenöl funzionali di esercizio ed è riempito con befüllt. Vor dem Transport wird das carburante. Prima del trasporto, l‘olio è Öl wieder abgelassen, es können sich svuotato, comunque sull‘astina di controllo jedoch Rückstände von Motorenöl am...
Page 12
3,5 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
Page 13
70 x 35 mm m³ PRINT ON WHITE COLOURED MATERIA USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 14
70 x 35 mm PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm max. 8° max. 10°...
Page 15
70 x 35 mm cm³ PRINT ON WHITE COLOURED MATER USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTAN DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 16
70 x 35 mm S T A R T PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL 10 sec USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 17
70 x 35 mm m³ PRINT ON WHITE COLOURED MATERI USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 18
70 x 35 mm PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 21
DE Papierfilter nur mit NL Papieren filter slechts met Druckluft reinigen! perslucht schoonmaken! Niemals Wasser benutzen! Nooit water gebruiken! EN Paper filter to be cleaned CZ Papírový filtr vyčistěte with compressed air only! pouze tlakovým vzduchem! Never use water! Nikdy nepoužívejte vodu! FR Nettoyez le filtre en papier SK Papierový...
DEUTSCH Technische Daten Raupendumper GRD 500/R Artikel-Nr. 55527 Motortyp 4-Takt-Motor Nennleistung 4,1 kW / 5,6 PS Hubraum 196 cm Tankinhalt Benzin Bleifrei 3,5 l Motoröl 10W-30 0,6 l Beladung max. 500 kg Muldenvolumen 230 l Laufgeschwindigkeit 3,5 km/h Gewicht 261,5 kg Geräuschangaben...
Page 23
DEUTSCH unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Lassen Restrisiken Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungs- aller Sicherheitsbestimmungen, können noch gemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Restrisiken bestehen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Elektrischer Schlag physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-...
Page 24
DEUTSCH Verhalten im Notfall Vergiftungsgefahr! Leiten Sie die der Verletzung entsprechend Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und giftig. Das Einatmen von Abgasen kann tödlich fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche sein! Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Maschine nicht in einem geschlossenen Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Page 25
DEUTSCH Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse gen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen werden. Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Be- ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtver- finden Sie sich immer in der Startstellung, wenn hältnisse.
Page 26
DEUTSCH Transport und Lagerung Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netz- stecker, wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten Während des Transports ist das Gerät gegen Ver- das Gerät verlassen oder Einstellungs-, War- rutschen und Kippen zu sichern. tungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen.
DEUTSCH Wartung Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten. Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Rauchen und offe- Warten Sie, bis sich das Gerät nes Feuer verboten. abgekühlt hat. Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor un- Warnung vor Stolpergefahr bedingt mit Motorenöl befüllt werden.
Page 28
DEUTSCH Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleis- tung ausgeschlossen.
DEUTSCH Benzin- schlauch Auspuffanlage Kontrollieren Choke Seilzugstarter Reinigen Luftfilter Ersetzen Benzinfilter Reinigen Kontrollieren Zündkerze Reinigen Tipp: Um eine zuverlässige Einsatzbereitschaft des Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir grundsätzlich ein Additiv im Kraftstoff zu verwenden und bei längeren Standzeiten 2-3 Testläufe im Jahr durchzuführen. Fehlerbehebung Störung ...
ENGLISH Technical Data Motor wheelbarrow GRD 500/R Art. No 55527 Engine type 4-stroke motor Rated power 4,1 kW / 5,6 PS Contents 196 cm tank capacity Unleaded petrol 3,5 l Engine oil 10W-30 0,6 l Loading max. 500 kg Skip volume...
ENGLISH Specified Conditions Of Use Hearing damage The motor wheelbarrow should only be used for A longer stay in the immediate vicinity of the small loading and transport tasks for gardening, running unit may cause hearing damage. Wear landscaping and for agricultural purposes. Re- ear protectors! specting technical data and safety precautions.
ENGLISH Minimum safe distance is 5 m. Damage to health arising from vibrations Keep bystanders a safe distance away from work to hand and arms if the device is used for a area. Anyone entering the work area must wear long time or if the device is not guided and personal protective equipment.
Page 33
ENGLISH There are particular risks for track dumpers, It is strictly prohibited to disassemble, which operate on soft ground and have a load modify and purposely remove the protective e.g. clay stuck to the vehicle’s body. equipment on the unit and fit other protective If the appliance starts abnormally vibrating, equipment instead.
ENGLISH Secure the device against shifting and toppling Switch off the engine before any work during transport. on it. Take care to prevent from fuel and oil leakage during transport. Prohibited smoking and Do not store the appliance in enclosed places open fire using.
Page 35
ENGLISH Service Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if Do you have any technical questions? Any necessary. claim? Do you need any spare parts or operating Keep the device, in particular the air vents, clean instructions? We will quickly help you and at all times.
ENGLISH Inspection and maintenance plan Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Regular servicing period Before any After 1 After 3 After 6 After 200 start-up month or months or...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Brouette ŕ moteur GRD 500/R N° de commande 55527 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 4,1 kW / 5,6 PS Cylindrée 196 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 3,5 l Huile de moteur 10W-30 0,6 l Chargement max.
FRANÇAIS Risques résiduels préalable. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des person- Malgré l‘utilisation correcte et le respect de nes (y compris les enfants) avec capacités physi- toutes les règles de sécurité, des risques ques, sensorielles ou psychiques réduites ou avec résiduels peuvent subsister.
Page 39
FRANÇAIS Risque d‘intoxication! Risque de brûlure! Les gaz d‘échappement, les carburants et Certaines pièces de l‘appareil chauffent produits de graissage sont toxiques. La re- fortement pendant le fonctionnement. Ne spiration des gaz d‘échappement peut être touchez pas les pièces chaudes, telles que mortelle ! moteur et amortisseur de bruit.
Page 40
FRANÇAIS Pendant le fonctionnement ou lors du réglage marche (hormis réglages recommandés directe- et réparations, portez toujours des lunettes de ment par le fabricant). protection ou un écran de protection. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des per- Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez sonnes se trouvant à...
Page 41
FRANÇAIS Assurez-vous toujours, lorsque vous conduisez des pentes. N’essayez jamais d’enlever la neige en pente, que ce soit en montée ou en descente, sur des pentes abruptes. que le poids soit réparti de façon équilibrée. Dé- Ne surchargez pas l’appareil, n’essayez pas d’en- placez-vous toujours dans la direction parallèle à...
FRANÇAIS Déposez les appareils électriques Pour réduire le risque de blessures, ou électroniques défectueux et / ou lisez la notice d‘utilisation. destinés à liquidation au centre de Portez une protection auditive! ramassage correspondant. Portez des lunettes de protection! Éliminer l‘huile usagée en respectant Portez un casque de protection! les impératifs écologiques.
FRANÇAIS Elimination En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede. com. Les piles usagées et les déchets Garantie d‘équipements électriques et électroniques ne doivent pas être La durée de la garantie est de 12 mois en cas jetés avec les ordures ménagères.
Page 44
FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Conseil: Afin d‘assurer le fonctionnement fiable de l‘appareil, nous recommandons d‘utiliser l‘additif dans le carburant et de procéder à...
ITALIANO Datos técnicos Carriola a motore GRD 500/R N.º de artículo 55527 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 4,1 kW / 5,6 PS Volume 196 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 3,5 l Olio per motore 10W-30 0,6 l Carico max.
Page 46
ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Scosse elettrice! La carriola a motore può essere utilizzata solo Se si tocca la pipetta della candela mentre il per piccole operazioni di carico e trasporto per motore è in funzione, si può rimanere folgorati. giardinaggio e architettura paesaggistica.
ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Rischio di avvelenamento! Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono e rivolgersi più rapidamente al medico velenosi. L‘inalazione dei gas di scarico può qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti provocare la morte! e tranquillizzarlo. ...
Page 48
ITALIANO Non mettere in funzione la macchina in spazi Appena viene terminato il lavoro, la macchina ristretti in cui il conducente della macchina deve essere spenta immediatamente. rischia di rimanere schiacciato tra la macchina e Guidare l‘apparecchio con entrambe le mani altri oggetti.
ITALIANO Simboli Avvertenze di sicurezza per l‘utilizzo con la pala sgombraneve Nelle notevoli differenze termiche adattare la Attenzione! fresa da neve alla temperatura dell’ambiente e dopo cominciare l‘eliminazione della neve. L’inizio Attenzione alle superfici calde! immediato dell’eliminazione della neve può cau- Pericolo delle ustioni! sare l’usura prematura dell’albero d’azionamento e delle altre parti come la serranda di gomma.
ITALIANO Prima di ogni uso eseguire controllo visivo dell’apparecchio. Pericolo di contusione Controllare i danni e serraggio soprattutto sui Siate attenti per evitare lo scivolo dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di oppure la caduta, soprattutto in retro- comando, cavi elettrici e filettature. marcia.
Page 51
ITALIANO Smaltimento I rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Le batterie esauste e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere le pile, gli accumulatori e le lampade usate dai dispositivi prima di smaltirli. Chiedere alle autorità...
Page 52
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del car- burante e l‘interruttore si trovano nella posizione „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avvia- d‘avviamento mento.
Page 53
ESPAÑOL Datos técnicos Dumper sobre orugas GRD 500/R Nº de artículo 55527 Tipo de motor 4-Takt-Motor Potencia nominal 4,1 kW / 5,6 PS Desplazamiento 196 cm Capacidad del depósito Gasolina sin plomo 3,5 l Aceite de motor 10W-30 0,6 l Carga máx.
Page 54
ESPAÑOL aparato. No permita nunca que personas adultas Choque eléctrico utilicen el aparato sin haber recibido las Tocar el conector de la bujía con el motor instrucciones adecuadas. en marcha puede provocar una descarga Este aparato no está diseñado para ser utilizado eléctrica.
Page 55
ESPAÑOL Comportamiento en caso de emergencia ¡Peligro de intoxicación! Inicie las medidas de primeros auxilios adecuadas Los gases de escape, los combustibles y los a la lesión y solicite asistencia médica cualificada lo lubricantes son tóxicos. La inhalación de los antes posible.
Page 56
ESPAÑOL Una iluminación insuficiente o unas condiciones de terminar su trabajo. de iluminación inadecuadas suponen un eleva- Utilice siempre las dos manos para guiar la do riesgo para la seguridad. Asegúrese siempre máquina durante el trabajo. Sujete el manillar de que haya suficiente iluminación o buenas con firmeza.
Page 57
ESPAÑOL Apague el motor, desenchufe el cable de hágalo sólo con el depósito vacío. alimentación cuando no esté trabajando con el Coloque la máquina de modo que no pueda aparato, abandone el aparato o realice trabajos moverse durante las operaciones de man- de ajuste, mantenimiento o reparación.
Page 58
ESPAÑOL el cuerpo del aparato con agua. Peligro de intoxicación. No limpie los plásticos con disolventes, líquidos Utilice el aparato únicamente al aire inflamables o tóxicos. Utilice únicamente un libre y nunca en locales cerrados o paño húmedo para la limpieza. mal ventilados.
Page 59
ESPAÑOL Eliminación Las pilas usadas y los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Las pilas usadas y los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben recogerse y eliminarse por separado. Retire las pilas usadas, los acumuladores y las lámparas de los aparatos antes de deshacerse de ellos.
Page 60
ESPAÑOL Servicio ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita piezas de repuesto o instrucciones de funciona- miento? En la página web de Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección Servicio, le ayudaremos rápidamente y sin burocracia. Ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su aparato en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, el número de artículo y el año de fabricación.
ESPAÑOL Solución de problemas Avería Causa Remedio El motor no arranca. Grifo de combustible cerrado Asegúrese de que el grifo de com- bustible y el interruptor de encendi- do/apagado están en posición „ON“. Falta de combustible Repostar combustible Tirón demasiado débil en el Tira más fuerte en la línea de salida.
NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Elektrische schok Systeem Bij het aanraken van de bougiestekker kan De motor kruiwagen mag alleen gebruikt er bij draaiende motor een elektrische schok worden voor kleine verlaad- en transporttaken ontstaan. in de tuin- en landbouw en de landschapsbouw. Raak de bougiestekker of bougie nooit aan bij Rekening houdend met de technische gegevens draaiende motor.
Page 64
NEDERLANDS Veiligheidsadviezen Explosiegevaar!! Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlam- Waarschuwing baar, resp. explosief. Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Gebruik het apparaat niet in een explosiege- Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies vaarlijke omgeving waarin zich brandbare en aanwijzingen kan een elektrische schok, vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Page 65
NEDERLANDS in de werk- en verkeersomgeving, het draag- Schakel de machine onmiddellijk uit nadat de vermogen van de bodem en het noodzakelijke werkzaamheden zijn beëindigd. afzetten van de bouwplaats. Rijd altijd met twee handen als de machine draait. Houd de handgreep goed vast. Voor een veilig bedrijf dient de gebruiker ver- Wees erop bedacht dat de machine onver- trouwd te zijn met de functies en posities van de...
NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik met sneeuwruimschild Opgelet! Laat bij extreme temperatuurverschillen de Waarschuwing voor hete oppervlak- sneeuwfrees kort aan de omgevingstemperatuur ken! aanpassen voordat met het sneeuwruimen wordt Verbrandingsgevaar! begonnen. Het direct beginnen met ruimwerk- zaamheden kan anders tot een voortijdige Waarschuwing voor gevaarlijke elekt- slijtage van de aandrijfas en andere aanbouwon- rische spanning...
Page 67
NEDERLANDS Gebruik alléén origineel toebehoren en origine- Risico van vergiftiging! le onderdelen. Gebruik het apparaat enkel in de Voer voor elk gebruik een visuele controle uit. open lucht en nooit in gesloten of Controleer in het bijzonder de veiligheidsin- slecht geventileerde ruimten. richtingen, elektrische bedieningselementen, Knelgevaar elektrische leidingen en schroefverbindingen op...
Page 68
NEDERLANDS Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Oplossing De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstof- kraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder Brandstoftank en carburateur leeg- leegmaken van de benzinetank,...
CESKY Technické údaje Motor trakar GRD 500/R Obj. č. 55527 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 4,1 kW / 5,6 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,5 l Motorový olej 10W-30 0,6 l Nakládání max. 500 kg Objem žlabu...
Page 71
CESKY Stroj se má používat pouze na staveništích, Nebezpečí požáru! na kterých podmínky použití umožňují vhodné Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce nasazení stroje. vznětlivých materiálů. Postavte přístroj vždy na pevný a rovný Palivo je vysoce hořlavé. podklad! Dávejte pozo, aby se zařízení během Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
CESKY trickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou Doporučujeme rovněž použití součástí ochran- a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, ného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné nebo není řádně vedené a vyhodnocené. masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající Systémy tlumení...
Page 73
CESKY doporučeny naší spo- lečností. Jinak může obs- Bezpečnostní pokyny pro práci s radlicí na luha nebo nezúčastněná osoba nacházející se odklízení sněhu v blízkosti utrpět vážná zranění nebo se může Při extrémních teplotních rozdílech přizpůsobte přístroj poškodit. sněhovou frézu krátce okolní teplotě a teprve Zabraòte náhodnému nastartování.
Page 74
CESKY Symboly Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí nebo pádu, především pak při couvání. Pozor! Dávejte pozo, aby se zařízení během provozu nepřevrhlo, nesklouzlo nebo Varování před horkými povrchy! nepadlo. Nebezpečí popálení! Nikdy neodstraňujte ochranná Výstraha před nebezpečným elek- zařízení, ani je nevypínejte nebo jinak trickým napětím neuvádějte mimo provoz.
Page 75
CESKY Likvidace Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací prvky, elektrická vedení a šroubení Odpadní baterie a odpadní elektrická zkontrolujte z hlediska poškození a utažení. a elektronická zařízení se nesmí Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj likvidovat společně s domovním odpadem. Odpadní baterie a může být uspokojivou pomůckou.
Page 76
CESKY Plán prohlídek a údržby Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Pravidelné údržbové období Před Po 1 měsíci Po 3 Po 6 Po 200 každým nebo 20 měsících měsících provozních...
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování Palivovou nádrž a karburátor bez vypuštění...
Page 78
SLOVENSKY Technické Údaje Motor trakar GRD 500/R Obj. č. 55527 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 4,1 kW / 5,6 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,5 l Motorový olej 10W-30 0,6 l Nakládka max. 500 kg Prostornina korita 230 l Rýchlosť...
SLOVENSKY Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti nehrali Poškodenie sluchu Dlhší pobyt v bezprostrednej blízkosti bežiace- s prístrojom. ho prístroja môže spôsobiť poškodenie sluchu. Použitie v súlade s určením Používajte ochranu sluchu! Motor trakar je možné použiť výhradne len na Nebezpečenstvo pomliaždenia malé...
Page 80
SLOVENSKY Bezpečnotné pokyny Nebezpečenstvo explózie!! Benzín a benzínové výpary sú ľahko zápalné, Pozor resp. výbušné. Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny Nepracujte s prístrojom v prostredí s a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie nebezpečenstvom explózie, v ktorom sa nach- uvedených pokynov môžu viesť k zásahu ádzajú...
Page 81
SLOVENSKY Bezpečná prevádzka si vyžaduje dostatočné Buďte vždy veľmi opatrní pri prechádzaní užívateľské znalosti funkcií a pozícií ovládacích alebo križovaní štrkových alebo poľných prvkov a ukazovateľov alebo počítadiel. Dbajte ciest. Zostaňte ostražití vo vzťahu k skrytým na strany s obrázkami v prednej časti návodu. nebezpečenstvám alebo k doprave.
Page 82
SLOVENSKY Sneh neodpratávajte naprieč svahom. Buďte Používajte ochranu sluchu! maximálne opatrní, keď meníte smer pohybu na Noste ochranné okuliare! svahoch. Nikdy sa nepokúšajte odpratávať sneh Noste ochrannú prilbu! na príkrych svahoch. Nepreťažujte stroj, nesnažte sa odpratávať sneh Používajte ochranné rukavice! príliš...
Page 83
SLOVENSKY Záruka Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom odovzdané do príslušných zberní. použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína Starý olej zlikvidujte ekologicky. dňom nákupu prístroja. Dbajte na to, aby sa ropné produkty Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky nedostali do pôdy.
Page 84
SLOVENSKY Likvidácia Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení použité batérie, akumulátory a žiarivky. Informujte sa na miestnych úradoch alebo u svojho predajcu o recyklačných strediskách a zberných miestach.
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Odstránenie Motor neštartuje Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez Palivovú nádrž a karburátor vypusti- vypustenia benzínovej nádrže, te, nalejte čerstvý...
POLSKI Dane techniczne Wozidło gąsienicowe GRD 500/R Nr artykułu. 55527 Typ silnika 4-Takt-Motor Moc znamionowa 4,1 kW / 5,6 PS Przemieszczenie 196 cm Pojemność zbiornika Benzyna bezołowiowa 3,5 l Olej silnikowy 10W-30 0,6 l Maksymalne obciążenie. 500 kg Objętość niecki 230 l Prędkość...
Page 87
POLSKI fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub Uszkodzenie słuchu nieposiadające doświadczenia/wiedzy. Długotrwałe przebywanie w bezpośrednim Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły sąsiedztwie pracującego urządzenia może się urządzeniem. prowadzić do uszkodzenia słuchu. Należy nosić środki ochrony słuchu! Przeznaczenie Wozidło gąsienicowe może być używane Zagrożenie zmiażdżeniem wyłącznie do drobnych prac załadunkowych i Nieostrożna obsługa maszyny może...
Page 88
POLSKI Zachowanie w sytuacji zagrożenia Niebezpieczeństwo zatrucia! Udzielić pierwszej pomocy stosownie do obrażeń Gazy spalinowe, paliwa i smary są toksyczne. i jak najszybciej wezwać wykwalifikowaną pomoc Wdychanie spalin może być śmiertelne! medyczną. Zabezpieczyć poszkodowanego przed Nie używaj urządzenia w zamkniętych dalszymi obrażeniami i unieruchomić...
Page 89
POLSKI Niewystarczające oświetlenie/nieodpowied- Podczas pociągania za linkę rozrusznika należy nie warunki oświetleniowe stanowią duże zawsze znajdować się w pozycji startowej. zagrożenie dla bezpieczeństwa. Podczas pracy z Wyłączaj urządzenie natychmiast po maszyną należy zawsze zapewnić wystarczające zakończeniu pracy. oświetlenie lub dobre warunki oświetleniowe. Zawsze używaj obu rąk do prowadzenia maszy- Nie używaj maszyny w ograniczonych przestrze- ny podczas pracy.
Page 90
POLSKI Wyłącz silnik, wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy Urządzenie należy przechowywać w suchym nie pracujesz z urządzeniem, pozostawiasz miejscu, a przez dłuższy czas tylko z pustym urządzenie lub przeprowadzasz prace regulacyj- zbiornikiem. ne, konserwacyjne lub naprawcze. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby Podczas czyszczenia, naprawy lub sprawdza- nie mogło się...
Page 91
POLSKI Do czyszczenia należy używać wyłącznie wilgot- nej szmatki. Zagrożenie zmiażdżeniem Naprawy i prace nieopisane w niniejszej in- Zachowaj ostrożność, aby uniknąć strukcji mogą być wykonywane wyłącznie przez poślizgnięcia się lub upadku, wykwalifikowanych specjalistów. zwłaszcza podczas pracy do tyłu. Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesori- Upewnić...
Page 92
POLSKI Usługa Masz pytania techniczne? Reklamację? Potrzebujesz części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na stronie głównej Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w sekcji Serwis, pomożemy Ci szybko i bez zbędnej biurokracji. Prosimy o pomoc. Aby móc zidentyfikować urządzenie w przypadku reklamacji, potrzebuje- my numeru seryjnego, numeru artykułu i roku produkcji.
POLSKI Świeca Sprawdzanie zapłonowa Czyszczenie Wskazówka: Aby zapewnić niezawodną gotowość urządzenia do pracy, zalecamy stosowanie dodatku do paliwa i przeprowadzanie 2-3 testów rocznie, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas. Rozwiązywanie problemów Awaria Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie uruchamia Kranik paliwa zamknięty Upewnij się, że zawór paliwa i się.
MAGYAR Műszaki Adatok Motoros talicska GRD 500/R Megrend.szám 55527 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 4,1 kW / 5,6 PS Tartalom 196 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 3,5 l Motorolaj 10W-30 0,6 l Rakomány max. 500 kg Vályú térfogata 230 l Mozgás sebessége...
MAGYAR a géppel. Zúzódásveszély A gép gondatlan vezetése súlyos sérülé- Rendeltetés szerinti használat sekhez vezethet. Viseljen acél merevítőkkel A motoros talicska kizárólag kisebb kert- és tá- ellátott munkacipőt! jépítészeti, valamint mezőgazdasági rakodási és szállítási feladatokra szabad használni. Tekintet- Tűzveszély! Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes tel a műszaki adatokra és a biztonsági utasításra anyagok közelében.
MAGYAR Biztonsági utasítások Robbanásveszély!! A benzin és benzingőzök könnyen belobban- Figyelmeztetés nak, illetve robbannak. Olvassa el az összes biztonsági utasítást és ren- Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes közegben, amelyben tűzveszélyes folyadékok, delkezést. Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt gázok vagy porok találhatók.
Page 97
MAGYAR rendeltetéseit és beállításait. Vegye figyelembe Legyen mindig nagyon óvatos, ha kavicsos, az útmutató elején található képes oldalakat. köves vagy földutakon halad át, vagy halad azo- Minden használat előtt ellenőrizze, nincs-e a kon. Legyen figyelemmel a rejtett veszélyekre gép megrongálódva, s működőképesek-e a biz- vagy a forgalomra.
MAGYAR munkát. A személyi sérülések kockázatának A havat tilos, a lejtőről, kereszt irányban takaríta- csökkentése érdekében olvassa el a ni. Irányváltozáskor, a lejtőn, legyen maximál- felhasználói útmutatót. isan. Tilos meredek lejtőn dolgozni. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Viseljen védő szemüveget kidobó kürt szögét. Gyerekeket és háziállatokat ne engedjen a gép közelébe.
Page 99
MAGYAR setekhez és sérülésekhez vezethet. Hibás és/vagy tönkrement villany, Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a vagy elektromosgépeket át kell adni www.guede.com honlapon az illetékes hulladékgyűjtő telepre. A fáradt olajat környezetbarát módon Jótállás semmisítse meg. Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne jussanak a talajba! ótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó...
Page 100
MAGYAR Ártalmatlanítás A hulladékelemeket és az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A hulladékelemeket és a hulladék elektromos és elektronikus berendezéseket külön kell gyűjteni és ártalmatlanítani. A használt elemeket, akkumulátorokat és lámpákat a megsemmisítés előtt távolítsa el a készülékekből.
Page 101
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Eltávolítás A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemany- agcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktá- Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a rozás az üzemanyagtartály kiürítése karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
Need help?
Do you have a question about the GRD 500/R and is the answer not in the manual?
Questions and answers