Do you have a question about the IKF-E 18 S and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for HELLER IKF-E 18 S
Page 1
Bedienungsanleitung / Operating instruction/ Mod.: IKF-E 18 S Mod.: IKF-D 31 S Induktions-Einzelkochplatte / Bedienungsanleitung Induktions-Doppelkochplatte Induktion single cooking plate Operating instruction Induction double cooking plate Indukciós 1 zónás főzőlap Használati útmutató Indukciós 2 zónás főzőlap Indukčná jednoplatnička Návod na použitie Indukčná...
Page 2
Deutsch Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns recht herzlich, dass Sie unser Produkt erworben haben. Bitte lesen Sie die Hinweise dieser Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie das Gerät kennen lernen und es richtig benutzen. Sie finden hier wichtige Hinweise für den Gebrauch, Ihre Sicherheit, die Pflege und die Wartung des Gerätes.
Page 3
Sicherheitsvorschriften Das Gerät darf nur, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden! Jeder andere Gebrauch ist unzulässig! Bei Schäden durch falsche Bedienung oder Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften erlischt jegliche Haftung und Garantie! Bei Besitzerwechsel muss diese Anleitung weitergegeben werden. Warnung: Heiße Oberfläche! Verbrennungs- und Verletzungsgefahr! Gehäuse und Kochstelle(n) werden während des Betriebes heiß.
Page 4
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Page 5
Das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen • berühren! Lebensgefahr! Kleine Kinder oder Haustiere unbedingt vom Gerät fern • halten. Verbrennungsgefahr! Betreiben Sie das Gerät stets nur unter Aufsicht! • WARNUNG: Beim Arbeiten mit Ölen und Fetten sollte • das Gerät wegen Brandgefahr nicht unbeaufsichtigt bleiben.
Page 6
Stromnetz zu trennen, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. Durch defekte Stellen können überkochende Speisen • an spannungsführende Teile des Kochfeldes gelangen. Beachten Sie die Hinweise zur Pflege und Reinigung • der Glaskeramik in der Bedienungsanleitung. Bei unsachgemäßer Behandlung übernehmen wir keine Haftung.
Page 7
anschlussleitung oder das Gerät beschädigt, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt • wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Durch unsachgemäße Reparatur können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Page 8
oder anderen Wasserquellen aufstellen und/oder betreiben. Nach dem Gebrauch ist die Induktionskochplatte durch • ihre Regel- und/oder Steuereinrichtungen auszu- schalten und der Netzstecker zu ziehen. Verlassen Sie sich nicht allein auf die Topferkennung. Das Gerät ist erst durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt! Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des •...
Page 9
benutzen, achten Sie darauf, dass das Kabel des Elektrogerätes nicht mit der heißen Kochstelle in Berührung kommt. Netzanschlussleitungen elektrischen Geräten dürfen heiße Kochstellen nicht berühren. Stellen Sie das Gerät nicht auf Metall- oder lackierten • Flächen, da sich diese erhitzen und die Unterseite des Gerätes oder Möbel beschädigt werden können.
Page 10
Zucker in fester oder flüssiger Form sowie Kunststoff • darf nicht auf das heiße Kochfeld gelangen. Beim Erkalten können Risse oder Brüche der Glaskeramik auftreten. Sollte Zucker oder Kunststoff versehentlich auf heiße Kochzonen gelangt sein, müssen diese mit dem Klingenschaber abgeschabt werden. Vermeiden Sie Kochgeschirr mit nassem oder feuchtem •...
Page 11
Gebrauch ist unzulässig. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Wird das Induktionskochgerät in unmittelbarer Nähe • einer Radio-, TV oder sonstigen Sendeanlage oder Computer, oder anderen Speichermedien betrieben, muss abgeklärt werden, Bedienung gewährleistet ist, da diese Geräte empfindlich auf Magnetfelder reagieren.
Page 12
Kochgeschirr • Benutzen Sie nur Kochgeschirr oder Pfannen, welche für Induktionskochgeräte geeignet sind. Geeignet sind Töpfe/Pfannen, welche aus Eisen bestehen, d.h. emaillierte Töpfe, Töpfe aus Gusseisen oder magnetischem Edelstahl. Hinweis: Testen Sie die Eignung des Kochgeschirr mit Hilfe eines Magneten. Bleibt der Magnet am Topfboden haften, ist der Topf bzw.
Page 14
Drücken Sie die Taste „ ON/OFF “ (10). Im Display wird „ ON “ angezeigt. Jetzt können Sie die weiteren Einstellungen vornehmen: Sensortaste „Function“ (9) - Auswahl der Leistungsstufe sowie der Temperatur: Modell „ IKF-E 18 S“: • Drücken Sie die Taste „ Function “ (9). Im Display leuchtet die Standardanzeige „ 1600 “...
Page 15
Durch Drehen des Drehknopfes (11) nach rechts oder links können Sie die gewünschte Temperatur einstellen: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240°C Sensortaste „ Timer “ (Modell „IKF-E 18 S / IKF-D 31 S“): • Drücken Sie die Taste „Function“ (9) und wählen Sie die gewünschte Kochstufe und die Temperatur.
Lüfter (Modell „IKF-E 18 S / IKF-D 31 S“): Nach Auswahl der Kochstelle startet ein Lüfter, welcher die Bauteile im Inneren des Gerätes kühlt und vor einer Überhitzung schützt. Ein Nachlaufen des Lüfters nach Ausschalten des Gerätes und nach langer Betriebsdauer ist normal.
Page 17
Starten Sie das Gerät erneut. Sollte der Fehler wiederholt auftreten, kontaktieren Sie den zuständigen Kundendienst. Technische Daten / Produktinformation: Maßeinheit Induktions Induktions- Einzelkochplatte Doppelkochplatte IKF-E 18 S IKF-D 31 S Breite Tiefe Höhe Gesamt-Leistung Watt 1800W 3100W Spannung / Frequenz...
Page 18
Erweiterte Produktinformation gemäß Verordnung (EU) 66/2014 Mod.: IKF-E 18 S (BI-18VI-6(F)) Symbol Wert Einheit Modellbezeichnung IKF-E 18 S Art der Kochmulde freistehend Anzahl der Kochzonen und/oder Flächen Heiztechnologie (Induktion-Kochzone und Kochflächen, Strahl-Heizkörper- Induktions- Kochzonen, Kochplatten): Heizelement Für kreisförmige Kochzonen oder Flächen: Länge und Breite der...
Page 19
Gewährleistung und Kundenservice • Die Gewährleistung für dieses Gerät erfolgt auf Basis der gesetzlichen Bestimmungen. Als Nachweis für den Gewährleistungsanspruch dient eine Kopie des Kaufbeleges. • Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Transportschäden, Überlastung, Nichtbeachtung der Montage- /Bedienungsanleitung oder unsachgemäße Behandlung zurück zu führen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Page 20
English Dear Customer, we thank you for purchasing this product. Please read the instructions in this manual carefully before use, so that you get to know the device and use it correctly. Here you will find important information for the use, your safety, the care and the maintenance of the device. If you have become familiar with this manual, the operation of the device will not be a problem.
Safety information The device must be only be used as described in the instruction’s for use. Use for any other purpose is inadmissible! Any damage attributed to incorrect operation, improper use or non- observance of the safety information will invalidate all liability and the warranty! When changing owner the manual must be hand over to the new owner.
Page 22
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Page 23
Keep small children’s or pets away from the device. Risk • of injury and burns! Do not operate the device without supervision! • WARNING: When working with oils and greases, the • device should not be left unattended due to the risk of fire.
Page 24
In case of improper treatment no liability is accepted. Always unplug the device from the power supply • after each use or non-use or before cleaning and maintenance. In case of malfunctions or incorrect operation of the • device, switch off the cooker, disconnect the mains plug and contact our customer service.
Page 25
Never clean the appliance in a dishwasher. • Do not clean the device with a steam cleaner. • Do not place or store anything on the device. Take • activities against possible fire risks. Do not use this device outside or in wet or moisture •...
Page 26
on it. Do not move the device when pulling on the power cord. If you use a socket near the device, make sure the cord • of the appliance does not come into contact with hot zones. Power cords of electrical devices must not touch hot cooking areas.
Page 27
It can be occur cracks or breaks in the glass ceramic • due the cooling. If sugar or plastic has accidentally reached hot cooking zones, they must be scraped off with a scrapper. Avoid placing cookware on the hob with wet or damp •...
Page 28
Repairs on electrical appliances may only be carried out • by authorized repairer’s specialists. Improper repairs cause serious risks for the user. Only clean, transport or pack the device when it is cool. • Pay attention to the security of your children and keep •...
Page 29
The air circulation of the device must be freely guaranteed • on all sides. Hold an ample distance to outer edges. The device is not suitable for the built-in installation. • Observe the listed safety notes. • Description Induction single cooking plate (IKF-E 18 S)
Page 30
1 Cooking zone 2 Display 3 „Timer“ function indication light 4 “Lock” function indication light 5 Power Indicator light 6 Temperature Indication light 7 Button “Lock” Function: „Lock“ function for child safety lock 8 Button “Timer” Function 9 Button “Function”: Setting temperature selection / Power levels 10 Button „ON/OFF“...
Page 31
• Turn the knob (11) right or left to set the desired temperature: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240°C Button „ Timer “ (Model „IKF-E 18 S / IKF-D 31 S“): • Press the „Function“ (9) button and select the desired power level and temperature.
Page 32
If the time limit is exceeded, the device switches to "Standby" mode. „Lock“ Function / Child safety lock (Model „IKF-E 18 S / IKF-D 31 S“): This function can be activated after switching on the controller. Press the "Lock" button (7). The corresponding indicator light illuminates (4).
Page 33
Cleaning and Maintenance Attention! Before any cleaning, care, maintenance or repair always disconnect the device from the mains power supply. • Keep the „Touch-Control“ area for the cooking zones clean, free and dry. • First switch off the device, disconnect the mains plug from the socket, let the appliance cool off.
Page 34
Depth Height Power Watt 1800W 3100W Voltage / Frequency Volt 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Extented Product-Information (EU) No. 66/2014 Mod.: IKF-E 18 S (BI-18VI-6(F)) Symbol Value Unit Model identification IKF-E 18 S Type of hob Free-standing Number of cooking zones and/or areas...
Page 35
Extented Product-Information (EU) No. 66/2014 Mod.: IKF-D 31 S (BI-31VI-5-2(F)) Symbol Value Unit Model identification IKF-D 31 S Type of hob Free-standing Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking Induction zones and cooking areas, radiant Heating element cooking zones, solid plates).
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Kérjük, hogy a saját biztonsága és a rendeltetésszerű használat érdekében a készülék első használata előtt olvassa át figyelmesen a használati utasítást. A használati útmutatóban fontos információkat talál a használatra, az Ön biztonságára és a készülék karbantartására vonatkozóan. Kérjük, a készülék átvételekor azonnal ellenőrizze, hogy sérült-e.
Page 37
Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatná, • ellenőrizze, hogy a hálózati áram jellemzői és feszültsége megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak. Ne használja a készüléket, ha a vezeték, a konnektor • vagy maga a készülék sérült illetve ha nem működik megfelelően, esetleg leejtette vagy a készüléket bármilyen sérülés érte.
Page 38
Figyeljen rá, hogy a vezeték ne lógjon le, • megakadályozva ezáltal, hogy a készülék véletlenül leessen. Figyeljen rá, hogy a vezeték ne sérüljön meg, ne érjen • hozzá az asztal sarkához, vagy bármilyen meleg felülethez, illetve ne csípődjön be. A vezetéket ne rakja vagy tekerje a főzőlapra vagy bármilyen más készülékre.
Page 39
A készüléket ne rakja vagy ne működtesse nyílt láng, • fűtőkészülékek, sütők, radiátorok vagy bármilyen olyan készülék közelében, amely hőt termel vagy nyílt lánggal működik. Tűzveszély! készüléket használja gyúlékony vagy • robbanásveszélyes anyagok (gáz, spray stb.) közelében. Robbanás és tűzveszély! A készüléket tartsa távol a gyúlékony tárgyaktól.
Page 40
A hálózati csatlakozó aljzatnak mindig elérhetőnek kell • lennie, hogy ha szükséges a villásdugót minél gyorsabban ki lehessen húzni! Minden használat előtt nézze meg, hogy a készülék, • a csatlakozó vezeték vagy a konnektor nem sérült-e. Ha a készülék,a vezeték vagy a konnektor sérült, soha ne működtesse a készüléket.
Page 41
A készüléket ne használja nedves vagy párás • helyiségben. Minden használat után vagy ha huzamosabb ideig nem • használja a készüléket illetve minden tisztítási vagy esetleges meghibásodás esetén a villásdugót húzza ki a konnektorból. Amennyiben nem használja a főzőlapot, kapcsolja ki és •...
Page 42
mozgassa úgy, hogy főzőedény van rajta. A konnektor kihúzása közben ne mozgassa a készüléket. Tilos készüléket közvetlenül csatlakozóaljzat • közelében elhelyezni. Figyeljen rá, hogy a készülék vezetéke érjen hozzá meleg felületekhez. Elektromos készülékek vezetékei soha nem érhetnek hozzá meleg főzőfelületekhez. A készüléket ne rakja fém vagy festett felületekre, mivel •...
Page 43
Figyeljen rá, hogy a meleg főzőfelületre ne kerüljön • szilárd vagy folyékony állagú cukor vagy bármilyen műanyag. A lehűlés miatt az üvegkerámia főzőlap megrepedhet, • eltörhet. Ha a meleg főzőfelületre véletlenül cukor vagy műanyag került, kerámialap kaparóval távolítsa el. A főzőfelületre ne rakjon vizes, nedves aljú edényt mivel •...
Page 44
közelében használja tisztázni kell, hogy biztosan működik e a készülék mivel ezen eszközök érzékenyek a mágneses mezőkre. Elektromos készülékek javítását csak szakember • végezheti. A nem megfelelőn elvégzett javítás komoly veszélynek teszi ki a felhasználót. Csak lehűlt állapotban tisztítsa, szállítsa vagy •...
Page 45
• A készüléket nem lehet beépíteni. • A biztonsági előírásokat tartsa be. Termékleírás Indukciós 1 zónás főzőlap (IKF-E 18 S) 1. Főzőzóna 2. Display 3. „Timer“ / Időzítő funkciót jelző fény 4. “Lock” / Gyerekzár funkciót jelző fény 5.
Page 47
Forgassa el a kapcsolót (11) jobbra vagy balra a kívánt teljesítményszint beállításához: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240°C „Timer“ / Időzítő funkció gomb : (Model ’’IKF-E 18 S / IKF-D 31 S’’): • Nyomja meg a “Function”/ Funkció választó gombot (9) és állítsa be a kívánt teljesítmény és hőmérséklet szintet.
Page 48
értékeken/funkciókon működik tovább a készülék. Ha hosszabb ideig nem rakja vissza az edényt, a készülék készenléti üzemmódba kapcsol. “Lock” / Gyerekzár funkció (Model ’’IKF-E 18 S / IKF-D 31 S’’): A Gyerekzárat csak akkor lehet bekapcsolni ha a készülék be van kapcsolva. Nyomja meg a ’’Lock’’...
Page 49
• Az elolvadt műanyag részeket, cukrot vagy cukros ételmaradványt azonnal távolítsa el a kaparóval. Figyelem! Figyelmeztesse a környezetében lévőket mikor a kaparót használja, mivel az sérülést okozhat! • A készüléket, annak vezetékét vagy a villásdugút ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékba.
Page 50
Termékinformációs adatlap (EU) No. 66/2014 , 2014 Január 14. Mod.: IKF-E 18 S (BI-18VI-6(F)) Érték Mértékegység A modell megjelölése IKF-E 18 S A főzőlap típusa Szabadon álló A főzőfelületek és/vagy főzőlapok száma A hő előállításának elve (indukciós főzőfelület/főzőlap, hősugárzós Indukciós főzőfelület főzőfelület, tömör lemez)
Page 51
Mértékegység Indukciós 1 zónás Indukciós 2 zónás főzőlap főzőlap IKF-E 18 S IKF-D 31 S Szélesség Mélység Magasság Teljesítmény Watt 1800W 3100W Feszültség Volt 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Jótállás A jótállás ideje alatt a meghibásodott alkatrészeket díjmentesen kicseréljük, amennyiben a meghibásodás gyártási hibából ered.
Page 52
Termék megnevezése: ................................Termék típusa: ..................................Termék gyártási száma (amennyiben van): .......................... Gyártó neve és címe: HELLER Elektro-Hausgeräte GmbH Mühlberger Str. 34 04895 Falkenberg/Elster Németország Forgalmazó neve és címe: Infotek Kft. 2314 Halásztelek, II. Rákóczi Ferenc út 104. Vásárlás időpontja: ..................................
Page 53
vissza) rendeltetésellenes használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása, helytelen tárolás, helytelen kezelés, rongálás, elemi kár, természeti csapás Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó elsősorban – választása szerint – kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet.
Page 54
Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš výrobok. Pred prvým použitím si pozorne si prečítajte pokyny v tomto Návode na použitie, aby ste sa so spotrebičom zoznámili a používali ho správne. Nájdete tu dôležité pokyny k používaniu, pre svoju bezpečnosť...
Page 55
Spotrebič zapájajte iba do jednofázovej elektrickej zásuvky so • sieťovým napätím podľa typového štítku. Spotrebič v žiadnom prípade nezapínajte, pokiaľ sú spotrebič, • prívodný kábel alebo zástrčka akokoľvek poškodené. Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickým, • zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom smú...
Page 56
Nedotýkajte sa spotrebič mokrými alebo vlhkými rukami! Životu • nebezpečné! Malé deti ani domáce zvieratá by sa nemali približovať • k spotrebiču! Hrozí popálenie! Spotrebič v prevádzke nenechávajte bez dohľadu! • VAROVANIE: Pri práci s olejmi a tukmi by ste spotrebič nemali •...
Page 57
Po každom použití a keď prístroj dlhšie nebudete • používať, pred čistením a údržbou vytiahnite zástrčku z el. zásuvky. Keď sa objavia poruchy alebo spotrebič nefunguje bezchybne, • vypnite ho, vytiahnite zástrčku z el. zásuvky a obráťte sa na zákaznícky servis. El.
Page 58
Spotrebič neumiestňujte a nepoužívajte vedľa kontajnerov • či nádob na vodu alebo iných zdrojov vody. Po použití treba indukčnú varnú platňu vypnúť ovládačom • a/alebo vypínačom a vytiahnuť zástrčku z el. zásuvky. Nespoliehajte sa len na rozpoznanie hrnca. Spotrebič treba odpojiť...
Page 59
Vetracie otvory na spotrebiči nesmú byť zakryté alebo • zablokované. Hrozí prehriatie! Spotrebič sa musí neustále voľne vetrať. • Do vetracích otvorov nič nezastrkujte. Hrozí zásah el. prúdom! • Na horúci povrch varných zón nepokladajte nádoby z hliníka, • umelej hmoty alebo hliníkovej fólie. Nepoužívajte hliníkový riad. Nezohrievajte neotvorené...
Page 60
Dajte pozor, aby na varnú platňu nič nespadlo. Bodové • poškodenia nárazom by mohli viesť k prasklinám alebo puklinám na sklo-keramickom povrchu. Indukčná varná platňa je určená na prípravu jedál • v domácnosti. Akékoľvek iné použitie je neprípustné. Spotrebič nie je určený na podnikateľské účely. Keď...
Page 61
• Zo všetkých strán musí byť dostatočná cirkulácia vzduchu. • Spotrebič nie je vhodný na vstavanie. • Rešpektujte bezpečnostné pokyny. Popis spotrebiča Indukčná jednoplatnička (IKF-E 18 S) 1 Varné miesto 2 Displej 3 Kontrolka funkcie „Timer“ 4 Kontrolka funkcie „Lock“...
Page 62
• Otáčaním otočného spínača (11) doľava alebo doprava môžete nastaviť požadovanú teplotu: 60-80-100-120- 140-160-180-200-220-240 °C Dotykový senzor „Timer“ (model IKF-E 18 S/IKF-D 31 S): • Stlačte tlačidlo „Function“ (9) a nastavte požadovaný varný stupeň a teplotu. • Stlačte tlačidlo „Timer“ (8). Na displeji sa rozsvieti štandardné nastavenie „0:00“ a rozsvieti sa príslušná...
Page 63
Ak do niekoľkých sekúnd postavíte hrniec späť, zvolené nastavenie beží ďalej. Ak prekročíte časový limit, spotrebič sa prepne do režimu „Standby“. Detská poistka / funkcia zablokovania (model IKF-E 18 S/IKF-D 31 S): Po zapnutí ovládania môžete túto funkciu aktivovať. Stlačte tlačidlo „Lock“ (7). Rozsvieti sa príslušná kontrolka (4).
Page 64
1800 W 3100 W Celkový výkon Volt 220-240 V ~50 Hz 220-240 V ~50 Hz Napätie/frekvencia Rozšírené informácie o výrobku podľa Vyhláška EÚ 66/2014 Model IKF-E 18 S (BI-18VI-6(F)) Symbol Hodnota Jednotka Označenie modelu IKF-E 18 S Druh varnej platne voľne stojaca...
Page 65
Symbol Hodnota Jednotka Pre nie okrúhle varné miesta alebo plochy: šírka a dĺžka úžitkovej plochy jedného elektrického vyhrievacieho telesa alebo prostredia, zaokrúhlené na 5 Spotreba energie na varné miesto elektrické varenie alebo výpočet plošného obsahu na 188,8 Wh/kg Spotreba energie na varné pole prepočítaná...
Page 66
Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis Heller model IKF-E 18 S, IKF-D 31 S Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré...
Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste se rozhodli pro náš výrobek. Před prvním použitím si pozorně si přečtěte pokyny v tomto návodu k použití, abyste se spotřebičem seznámili a používali ho správně. Najdete zde důležité pokyny k používání, pro svou bezpečnost a k údržbě spotřebiče. Když...
Page 68
Spotřebič nezapojujte do jednofázové elektrické zásuvky se síťovým • napětím podle typového štítku. Spotřebič v žádném případě nezapínejte, pokud jsou spotřebič, • přívodní kabel nebo zástrčka jakkoli poškozené. Děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickým, smyslovými nebo • mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Page 69
VAROVÁNÍ: Při práci s oleji a tuky byste spotřebič neměli nechávat • bez dozoru z důvodu nebezpečí požáru. Tuky, olej a alkohol se mohou vznítit. Nepokoušejte se hasit oheň vodou, spotřebič vypněte, vtáhněte zástrčku z el. zásuvky a plameny zakryjte pokličkou nebo dekou na hašení.
Page 70
Když je přívodní kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí ho vyměnit • výrobce, jeho zákaznický servis nebo jiná podobně kvalifikovaná osoba, abyste předešli možnému riziku. Neodborné opravy představují pro uživatele značné riziko. Spotřebič se nesmí obsluhovat pomocí externího časovače nebo jiné •...
Page 71
Když použijete el. zástrčku v blízkosti vařiče, dejte pozor, aby se • přívodní kabel nedostal do kontaktu s horkou varnou plotnou. Přívodní kabely elektrických spotřebičů se nesmí dotýkat horkých varných desek. Neumísťujte spotřebič na kovové nebo lakované plochy, neboť by se •...
Page 72
Indukční varná deska je určena pro přípravu jídel v domácnosti. • Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Spotřebič není určen pro podnikatelské účely. Když se indukční varná deska používá v bezprostřední blízkosti rádia, • TV nebo jiného vysílače či počítače, nebo jiných paměťových médií, třeba ověřit, zda je možná...
Page 73
• Spotřebič není vhodný pro vestavbu. • Respektujte bezpečnostní pokyny. Popis spotřebiče Indukční jedno plotýnka (IKF-E 18 S) Varné místo Displej Kontrolka funkce "Timer" Kontrolka funkce "Lock " Kontrola provozu Kontrolka nastavení teploty Dotykový senzor funkce "Lock": funkce zablokování (dětská pojistka) Dotykový...
Page 74
Pokud do několika sekund postavíte hrnec zpět, zvolené nastavení běží dál. Pokud překročíte časový limit, spotřebič se přepne do režimu "Standby". Dětská pojistka / funkce zablokování (model IKF-E 18 S/IKF-D 31 S): Po zapnutí ovládání můžete tuto funkci aktivovat. Stiskněte tlačítko "Lock" (7). Rozsvítí se příslušná kontrolka (4).
Page 75
Ochrana před přehřátím (model IKF-E 18 S/IKF-D 31 S): Indukční varná deska je vybavena ochranou před přehřátím. Když hrozí přehřátí varné desky (např. Hrnec je prázdný), ozve se nepřerušovaný zvukový signál a funkce vaření se po několika minutách automaticky vypne.
Page 76
3100 W Celkový výkon Napětí Volt 220-240 V ~50 Hz 220-240 V ~50 Hz frekvence Rozšířené informace o výrobku podle Vyhláška EÚ 66/2014 Model IKF-E 18 S (BI-18VI-6(F)) Symbol Hodnota Jednotka Označení modelu IKF-E 18 S Druh varné desky volně stojící...
Page 77
Symbol Hodnota Jednotka Spotřeba energie na varné místo nebo výpočet plošného obsahu na kg elektrické vaření 188,8 Wh/kg Spotřeba energie na varné pole přepočítána na kg elektrické varné pole 188,8 Wh/kg Rozšířené informace o výrobku podle Vyhláška EU 66/2014 Model IKF-D 31 S (BI-31VI-5-2(F)) Symbol Hodnota...
Page 78
Návod k použití, záruční prohlášení a servis Heller model IKF-E 18 S, IKF-D 31 S Vážený zákazníku, aby Vám Váš elektrospotřebič sloužil co nejlépe, pozorně si před jeho prvním uvedením do provozu přečtěte celý návod k použití. Tento elektrospotřebič byl řádně...
Page 79
Heller Elektro-Hausgeräte GmbH Mühlberger Straße 34 D – 04895 Falkenberg/Elster Kundendienst: Tel.: 035365/430-15 Email: info@heller-elektro.de www.heller-elektro.de 112020...
Need help?
Do you have a question about the IKF-E 18 S and is the answer not in the manual?
Questions and answers