Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | S-POWER MPPT 8000 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο...
Page 3
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten des Parameters des Parameters Beschreibung Wert Produktname Wechselrichter Solar Modell S-POWER MPPT 8000 AC-Eingang: 230VAC / 50Hz DC-Eingang: DC 48V PV-Eingangsspannung: 65-150V MAX PV-Eingangsleistung 3400W Ausgabe: 230 VAC, 50 Hz, 8KW MPPT-Solarladegerät:...
Page 4
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen.
Page 5
2. Sicherheit bei der Verwendung Elektrische Ausrüstung: ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" werden in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendet, um sich auf das Gerät zu beziehen: Wechselrichter Solar 2.1.
Page 6
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. Wenn Sie einen Schaden oder eine Funktionsstörung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und melden Sie es unverzüglich einer Aufsichtsperson. Wenn Sie Zweifel an der korrekten Funktion des Geräts haben, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
Page 7
Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie bei der Benutzung des Geräts auf Ihr Gleichgewicht und bleiben Sie stets stabil. Dadurch wird eine bessere Kontrolle über das Gerät in unerwarteten Situationen gewährleistet. Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 8
Leitlinien verwenden Das Gerät wandelt den Gleichstrom (DC) von Solarmodulen in Wechselstrom (AC) für den Einsatz in Haushalten und Unternehmen um. Sie gewährleistet, dass der von den Solarmodulen erzeugte Strom mit dem Stromnetz und den Haushaltsgeräten kompatibel ist. Der Solarwechselrichter optimiert auch die Leistung der Solarmodule, indem er den Punkt maximaler Leistung nachführt.
Page 9
DIP-Schalter DC-Lüfter Boden L - Haupteingang FireWire N - Haupteingang Nullleitung N - AC-Ausgang Null-Linie L - AC-Ausgang FireWire Photovoltaikeingang negative Elektrode Photovoltaikeingang positive Elektrode + DC-Ausgang negative Elektrode DC-Ausgang positive Elektrode 1 DC-Lüfter...
Page 10
Energieeinsparung Aus-Taste Einschalttaste Auswahlknopf für den Batterietyp Drehknopf für den Ladestrom Anzeige des Energiesparmodus Überlastungsanzeige Übertemperaturanzeige Anzeige des Schwebezustands Anzeige des Schnelllademodus Wechselrichtermodus-Anzeige Netzbetriebsanzeige Photovoltaik-Eingangsanzeige Abbrechen Nach oben Daunen Bestätigen Sie LCD-Anzeige...
Page 11
Vorsichtsmaßnahmen: 1 Halten Sie sich strikt an die oben genannten Arbeitsschritte, um einen falschen Anschluss der Kabel zu vermeiden. 2 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Zusammenbaus nicht unter Spannung steht. Wenn das Gerät berührt wird (Hinweis: Wenn die Funktion der externen Leitung nicht verwendet wird, muss das Ende der Leitung mit Schrumpfschlauch und Isolierband geschützt werden).
Page 13
In der Lage, mit allen Arten von schlechten Situationen umzugehen • Unterstützung von zwei Spannungsausgängen • 12VDC-Selbststartfunktion, speziell für Systeme zur Nutzung erneuerbarer • Energien entwickelt 3.4. Elektrische Leistung 3.4.1. Wechselrichter Topologie Dieser Wechselrichter/Ladegerät ist nach der folgenden Topologie aufgebaut. Wechselrichter: Vollbrücken-Topologie.
Page 14
werden. Dies ist hilfreich, wenn Sie unser leistungsstarkes Ladegerät für eine Batteriebank mit geringer Kapazität verwenden. Zum Glück kann der Liner Switch den maximalen Ladestrom auf 20 % seines Spitzenwertes reduzieren. Wenn Sie bei der Auswahl des Batterietyps "0" wählen, wird die Ladefunktion deaktiviert.
Page 15
Spannung Aktuell Startzeit Endzeit Die neuen Batterieladegeräte und Booster bieten die schnellste derzeit verfügbare Ladegeschwindigkeit Schritt 1 = Großladung (Konstantstrom) Schritt 2 = Absorption (konstante Spannung) Schritt 3 = Erhaltungsspannung Schritt 4 = Zurücksetzen auf Schritt 1 EINSTELLBARE ZEIT, ABHÄNGIG VON DER KAPAZITÄT DER BATTERIEBANK Schalterstellung Beschreibung des Schneller...
Page 16
Wie kommt es zur Sulfatierung? Dies kann bei unregelmäßiger Verwendung der Batterien auftreten oder wenn die Batterien so tief entladen wurden, dass sie keine Ladung mehr annehmen. Bei diesem Zyklus handelt es sich um einen Hochspannungs- Ladezyklus, bei dem versucht wird, die Sulfatkruste abzubauen, die die Platten an der Ladung hindert, so dass sich die Platten reinigen und wieder Ladung aufnehmen können.
Page 17
Es wird empfohlen, den Generator allmählich zu belasten, indem der Ladeschalter von min auf max geschaltet wird. Zusammen mit der 15-s-Schaltverzögerung gibt unser Wechselrichter dem Generator genügend Zeit, um hochzufahren. Dies hängt von der Größe des Generators und der Ladegeschwindigkeit ab. 3.4.3.
Page 19
Benutzer eingestellt werden) 55.2V 14.5V Ladespannung (Blei-Säure-Batterien) (kann vom Benutzer eingestellt werden) Nennstrom 12V/24V/48V Strombegrenzungsschutz 12V/24V/48V Temperatur-Koeffizient 12V/24V/48V ±0.02%/°C 14,2V- (Höchsttemperatur - Automatische Temperatur 12V/24V/48V 25°C) *0,3 Regelung der Ausgangsspannung 12V/24V/48V ^±1,5% LCD-Anzeige LCD-Anzeige Anweisungen für Details LED-Anzeige für den Ladevorgang und DC-Ausgangsschalter-Statusanzeige PC Oberer Computer (Kommunikations-PORT) RS485/RS232 (wahlweise) Schutzmaßnahmen...
Page 20
mindestens 105°C. Erzeugt keinen eigenartigen Geruch und schädlichen Geruch Entspricht 2002/95/EC; kein Umwelt Cadmium; Hydrid und Fluorid Hinweis: Der optionale Batterietemperatursensor passt den Ladevorgang des Steuergeräts automatisch an den Batterietyp an, der vom Benutzer über den Typenwähler ausgewählt wurde. Wenn der Batterietemperatursensor installiert ist, erhöht oder verringert der Regler die Batterieladespannung in Abhängigkeit von der Temperatur der Batterie, um die Ladung der Batterie zu optimieren und die optionale Leistung der Batterie zu erhalten.
Page 21
Mit all den einzigartigen Merkmalen, die unser Wechselrichter bietet, wird er Ihnen einen langfristigen störungsfreien Betrieb ermöglichen, der Ihre Erwartungen übertrifft. Funktion Einführung Übergabepunkt der Eingangsspannung Leitung Batterie Buck Normal Boost Dbl Boost **(nur falls zutreffend) Batterie Nennspannung (fakultativ) Diese Serie Zulässiger Eingangsspannungsbereich (Vac) 0-300 Nominale Eingangsspannungen (Vac)
Page 22
(I) Rücklauf der Leitung hoch (On Buck) (J) Hohe Leitungsverluste (bei Batterie) 3.4.7. Energiesparmodus Es gibt drei verschiedene Betriebszustände für diesen Wechselrichter: Power Saver Auto, Power Saver Off und Power Off. Ausschalten: Wenn sich der Netzschalter in der Position "Gerät aus" •...
Page 23
grüne Power-LED, und der Wechselrichter gibt ein tickendes Geräusch von sich. Wenn der Wechselrichter die volle Ausgangsspannung erreicht hat, leuchtet die grüne Power-LED konstant und der Wechselrichter gibt einen gleichmäßigen Brummton ab. Wenn der Wechselrichter als "unterbrechungsfreie" Stromversorgung verwendet wird, sollte der Suchmodus oder die Funktion "Power Saver On" deaktiviert werden. Ausnahmen: Einige Geräte können vom Lastsensor beim Scannen nicht erkannt werden.
Page 24
3.4.9. Bedienfeld (optional) Funktionstaste Modell Beschreiben Sie "ESC" Anzeigemodus Zum Beenden kurz drücken Betriebsart Langes Drücken für 2-3 Sekunden zum Verlassen (Parametereinstellung) "UP" Anzeigemodus Kurz drücken, um zu erscheinen Betriebsart Kurzes Drücken zum Hinzufügen (+) "DOWN" Anzeigemodus Kurz drücken, um nach unten zu zeigen Betriebsart Kurzes Drücken zum Verringern (-)
Page 25
Wenn die Befehle der beiden Panels miteinander in Konflikt geraten, befolgt • der Wechselrichter die Befehle gemäß der folgenden Priorität: Power Saver On > Power Saver Off > Power Off. Der Wechselrichter schaltet sich nur dann aus, wenn beide Paneele auf die •...
Page 26
Der AC-Lüfter funktioniert, wenn der Wechselrichter einen AC-Ausgang hat. Wenn sich der Wechselrichter also im Energiesparmodus befindet, Der AC-Lüfter reagiert von Zeit zu Zeit auf die Impulse, die der Wechselrichter im Energiesparmodus aussendet. Er wird durch die folgende Logik auf der DC-Klemmenseite gesteuert Bedingung Zustand Bedingung verlassen...
Page 27
Bleibt der AC-Eingang über einen ununterbrochenen Zeitraum von 15 Tagen stabil, leitet der Wechselrichter zum Schutz der Batterie einen Batterieumschaltzyklus ein. Nach Abschluss eines Zyklus werden der normale Ladevorgang und der AC-Durchsatz wiederhergestellt. Der Schalter zur Auswahl zwischen AC-Priorität und Batteriepriorität ist mit SW4 gekennzeichnet.
Page 28
Es ist besser, nach einer Unterspannungsauslösung alles abzuschalten, als die Last anzulassen, da die Gefahr eines Brandes besteht. Konforme Beschichtung Die gesamte Umrichterserie wurde mit einer konformen Beschichtung auf der Leiterplatte versehen, die sie wasser-, rost- und staubbeständig macht. Diese Geräte sind zwar so konstruiert, dass sie der Korrosion durch die salzhaltige Luft standhalten, aber sie sind nicht spritzwassergeschützt.
Page 30
Nullleitung Ausgang: Spannung + Nullleiter (N1) (115V) Nullleitung (n) + Nullleitung (N1) (115V) Hinweis: In diesem Fall kann jeder Ausgangshitzdraht nur maximal die Nennleistung tragen. Die Hälfte von. WARNUNG: Die Ausgangsspannung dieses Geräts darf niemals an die AC- Eingangsklemme angeschlossen werden, da dies zu einer Überlastung oder Beschädigung führen kann.
Page 31
3.7. Reinigung und Wartung Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in Wasser ein. Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen im Gehäuse des Geräts in das Innere des Geräts gelangt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft.
Page 32
FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Wechselrichter lässt Die Batterien sind nicht Überprüfen Sie die sich beim ersten angeschlossen, die Batterien und Einschalten nicht Anschlüsse auf der Kabelverbindungen. DC- einschalten Batterieseite sind lose. Sicherung und Niedrige Batteriespannung Unterbrecher prüfen Laden Sie die Batterie auf Keine AC- Der Wechselrichter wurde Drücken Sie den Schalter...
Page 33
abgeschaltet. halten. Geräusche vom Anwendung spezifischer Entfernen Sie die Lasten Transformator/Gehäuse* Lasten wie Haartrockner Während des Betriebs des Wechselrichters können der Transformator und/oder das Gehäuse des Wechselrichters manchmal vibrieren und Geräusche erzeugen. Dieses Geräusch kann vom Transformator herrühren. Transformator-Rauschen Entsprechend den Eigenschaften unseres Wechselrichters verursachen bestimmte Lasttypen, insbesondere Halbwellenlasten (Lasten, die nur die Hälfte des Leistungszyklus nutzen), eher ein Klappern des Transformators.
Page 34
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter Parameter description value Product name Solar inverter Model S-POWER MPPT 8000 AC Input: 230VAC / 50Hz DC Input: DC 48V PV Input Voltage: 65-150V MAX PV Input Power 3400W...
Page 35
To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes associated with quality improvement.
Page 36
2. Usage safety Electrical equipment: ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to the: Solar inverter 2.1.
Page 37
If you discover damage or irregular operation, immediately switch the device off and report it to a supervisor without delay. If there are any doubts as to the correct operation of the device, contact the manufacturer's support service. Only the manufacturer's service point may repair the device. Do not attempt any repairs independently! In case of fire, use a powder or carbon dioxide (CO 2 ) fire extinguisher (one intended for use on live electrical devices) to put it out.
Page 38
2.4. Safe device use Do not overload the device. Use the appropriate tools for the given task. A correctly-selected device will perform the task for which it was designed better and in a safer manner. Do not use the device if the "ON/OFF" switch does not function properly (does not switch the device on and off).
Page 39
3.1. Device description Battery negative Battery positive AC input circuit breaker AC output breaker Remote control (optional) DIP switch DC fan Ground L – main input FireWire N – main input Zero line N – AC output Zero line L – AC output FireWire Photovoltaic input negative electrode Photovoltaic input positive electrode + DC output negative electrode...
Page 41
Energy saving Shutdown button Power button Type of battery select knob Recharging current control knob Energy saving mode indicator Overload indicator Over temperature indicator Floating mode indicator Fast charge mode indicator inverter mode indicator mains mode indicator Photovoltaic input indicator Cancel Down Confirm...
Page 42
Precautions: 1 Strictly follow the above operating procedures to avoid incorrect connection of the wires. 2 Ensure that the power lead is not connected to any live electricity during the assembly operation. If the device is touching (Note: when the external lead function is not used, the end of the lead must be protected with heat shrinkable sleeves and electrical tape).
Page 43
1.5 KW AWG 8 2 KW AWG 8 2 KW 24 V AWG 8 2 KW 48 V AWG 8 3 KW AWG 8 3 KW 24 V AWG 8 3 KW 48 V AWG 8 4 KW 24 V AWG 8 4 KW 48 V...
Page 44
3.4. Electrical performance 3.4.1. Inverter Topology This inverter/charger is built according to the following topology. Inverter: Full Bridge Topology. AC Charger: Isolate Boost Topology Because of high efficiency Mosfets and 16bit, 4.9MHz microprocessor and heavy transformers, it outputs PURE SINE WAVE AC with an average THD of 10% (Min5%, Max 15%) depending on load connected and battery voltage.
Page 45
Absorb Charging: This is the second charging stage and begins after the absorb voltage has been reached. Absorb Charging provides the batteries with a constant voltage and reduces the DC charging current in order to maintain the absorb voltage setting. In this period, the inverter will start a T1 timer;...
Page 46
Switch setting Description Fast Mode/VDC Float mode/VDC Charger OFF Gel USA 14.0 13.7 AGM 1 14.1 13.4 LiFePO4 14.6 13.7 Sealed Lead Acid 14.4 13.6 Gel EURO 14.4 13.8 Open Lead Acid 14.8 13.3 Calcium 15.1 13.6 De-sulphation 15.5 (4 Hours then off) For 12VDC Mode (*2 for 24 VDC Mode;...
Page 47
Model Battery AC Charger Model Battery AC Charger Watt Voltage Current Max Watt Voltage Current Max 12 VDC 45 ± 5 Amp 12 VDC 70 ± 5 Amp 1.000 24 VDC 25 ± 5 Amp 2.000 24 VDC 35 ± 5 Amp 1.500 48 VDC 15 ±...
Page 48
If you want to get 60Hz from a 50Hz inverter, just input 60Hz power, and the inverter will automatically adjust the output frequency to 60Hz and vice versa. 3.4.5. Solar power charger Listed are the specifications for solar charger Model: MPPT Charging mode MPPT Automatic maximum power point tracking Three stages: constant current (MPPT) balanced charge, floating...
Page 49
Battery Type (The Lead-acid maintenance-free batteries, gel default is a lead- batteries, acid) 12V/24V/48V liquid batteries, lithium batteries (maintenance-free (You can also customize to charge other types battery) of batteries) Floating voltage 13.8V (Lead-acid 27.6V batteries) (can be 55.2V set by user) Charging voltage 14.5V (Lead-acid...
Page 50
Imported materials in line with EU standards. The rated temperature of the electrolytic cell Element for all temperature selections is not less than 105°C Does not produce peculiar smell and harmful Odor smell Meets 2002/95/EC; no cadmium; hydride and Environment fluoride Note: the optional battery temperature sensor automatically adjusts the charging process of the controller according to the type of battery that is selected by user...
Page 51
Line Battery Buck Normal Boost Dbl Boost **(only if applicable) Battery Nominal Voltage (Optional) This series Acceptable Input Voltage Range (Vac) 0-300 Nominal Input Voltages (Vac) (A) Line low loss N/W (On battery) 168/143 176/150 183/156 (B) Line low comeback N/W (On boost) 178/153 186/160 193/166...
Page 52
3.4.7. Power saving mode There are three different working statuses for this inverter: Power Saver Auto, Power Saver Off, and Power Off. Power Off: When the power switch is in the "Unit Off" position, the inverter • is completely powered off Power Saver Off: When the power switch is turned to "Power Saver Off,"...
Page 53
the inverter and the device may wait for the other to start. To resolve this, either use a small companion load to bring the inverter out of its search mode, or program the inverter to remain at full output voltage. 3.4.8.
Page 54
3.4.9. Control panel (optional) Function key Model Describe “ESC” Display mode Short press to exit Operation mode Long press for 2-3seconds to exit (parameter setting) “UP” Display mode Short press to show up Operation mode Short press to add (+) “DOWN”...
Page 55
WARNING! Never cut the telephone cable when the cable is attached to device and battery is connected to the device. Even if the device if turned off. It will damage the remote PCV inside if the cable is short circuited during cutting 3.4.10.
Page 56
T > 85°C 100% T ≤ 80°C I ≤ 15% I ≥ 20% Charger current 20% < I ≤ 50% I ≤ 15% / I ≥ 50% 100% I ≤ 50% I ≤ 40% Load < 30% Load ≥ 30% Load % 30 ≤...
Page 57
For resistive loads that can operate within a wide voltage range, the input AC • range can be customized to 154-264VAC (90-135V for the 120VAC model). This allows the inverter to power loads with the maximum amount of AC input power without frequently switching to the battery bank. SW3: Power Saver Auto Setting: The inverter is factory-set to detect a load for 250ms every 5 seconds.
Page 58
DC wiring recommendation It is suggested the battery bank be kept as close as possible to the inverter. The following table is suggested wiring option for 1 meter DC cable. Please find the following minimum wire size. Model Battery AC Charger Current Model Battery AC Charger Current...
Page 59
Wiring Option 3 A – AC Input B – AC output 230V split phase Input: ground wire + live wire + zero wire Output: Live + neutral (N1) (115V) Zero line (n) + zero line (N1) (115V) Note: in this case, each output hot wire can only bear the rated power at most Half of.
Page 60
3.7. Cleaning and maintenance Do not spray the device with a water jet or submerge it in water. Do not allow water to get inside the device through vents in the housing of the device. Clean the vents with a brush and compressed air. The device must be regularly inspected to check its technical efficiency and spot any damage.
Page 61
connections. Charger turns OFF High AC input voltages from Load the generator down while charging the generator. with a heavy load. from a generator. Turn the generator output voltage down. Sensitive loads turn off Inverter's Low voltage trip Choose narrow AC voltage in temporarily when voltage may be too low to the DIP switch or Install a...
Page 62
Dane techniczne Parametru Parametru opis wartość Nazwa produktu Falownik Model S-POWER MPPT 8000 Wejście AC: 230 V AC / 50 Hz Wejście DC: DC 48V Napięcie wejściowe PV: 65-150 V Maksymalna moc wejściowa 3400 W Wyjście:...
Page 63
NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE PRZECZYTAŁEŚ DOKŁADNIE I NIE ZROZUMIAŁEŚ TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić jego bezawaryjną pracę, należy korzystać z niego zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i regularnie wykonywać prace konserwacyjne. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są...
Page 64
2. Bezpieczeństwo użytkowania Sprzęt elektryczny: UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niedostosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami, a nawet śmiercią. Terminy „urządzenie” i „produkt” używane w ostrzeżeniach i instrukcjach odnoszą się Falownik 2.1.
Page 65
Nie należy używać urządzenia w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie generuje iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. W przypadku zauważenia uszkodzenia lub nieprawidłowego działania urządzenia należy natychmiast wyłączyć je i niezwłocznie zgłosić ten fakt przełożonemu.
Page 66
Nie przeceniaj swoich umiejętności. Podczas korzystania z urządzenia należy cały czas zachowywać równowagę i stabilność. Dzięki temu będziesz mieć lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 2.4.
Page 67
Wytyczne użytkowania Urządzenie służy do przetwarzania prądu stałego (DC) wytwarzanego przez panele słoneczne na prąd przemienny (AC) do wykorzystania w domach i firmach. Gwarantuje, że energia elektryczna wytwarzana przez panele słoneczne jest kompatybilna z siecią energetyczną i urządzeniami gospodarstwa domowego. Falownik solarny optymalizuje również...
Page 68
Wyłącznik wyjściowy prądu przemiennego Pilot zdalnego sterowania (opcjonalnie) Przełącznik DIP Wentylator DC Uziemienie L – wejście główne FireWire N – wejście główne Linia zerowa N – wyjście prądu przemiennego linia zerowa L – Wyjście AC FireWire Elektroda ujemna wejściowa fotowoltaiczna Elektroda dodatnia wejściowa fotowoltaiczna + Elektroda ujemna wyjścia prądu stałego...
Page 69
Tryb oszczędności energii Przycisk wyłączania Przycisk zasilania Pokrętło wyboru typu baterii Pokrętło regulacji prądu ładowania Wskaźnik trybu oszczędzania energii Wskaźnik przeciążenia Wskaźnik przekroczenia temperatury Wskaźnik trybu pływającego Wskaźnik trybu szybkiego ładowania wskaźnik trybu falownika wskaźnik trybu sieciowego Wskaźnik wejścia fotowoltaicznego Przycisk Anuluj Przycisk W górę...
Page 70
Środki ostrożności: 1 Należy ściśle przestrzegać powyższych procedur operacyjnych, aby uniknąć nieprawidłowego podłączenia przewodów. 2 Upewnij się, że podczas montażu przewód zasilający nie jest podłączony do żadnego źródła napięcia. Jeżeli urządzenie się styka (Uwaga: gdy funkcja zewnętrznego przewodu nie jest używana, koniec przewodu musi być zabezpieczony za pomocą termokurczliwych koszulek i taśmy izolacyjnej).
Page 72
3.4. Wydajność elektryczna 3.4.1. Falownik Topologia Ten inwerter/ładowarka jest zbudowana zgodnie z następującą topologią. Falownik: Topologia pełnego mostka. Ładowarka AC: Topologia Izolowanego Boost Dzięki zastosowaniu tranzystorów MOSFET o wysokiej sprawności, 16-bitowego mikroprocesora 4,9 MHz i dużych transformatorów, urządzenie generuje CZYSTY PRĄD SINUSOIDALNY o średnim współczynniku THD wynoszącym 10% (min.
Page 73
Wyróżnia się 3 główne etapy: Ładowanie maksymalnym prądem: To początkowy etap ładowania. Podczas ładowania akumulatorów ładowarka dostarcza do nich kontrolowany, stały prąd. Ładowarka pozostanie w trybie ładowania dynamicznego, dopóki nie zostanie osiągnięte napięcie ładowania absorpcyjnego (określone na podstawie wybranego typu akumulatora). Programowy timer będzie mierzył...
Page 74
Napięcie Aktualny Czas rozpoczęcia Czas zakończenia Nowe ładowarki akumulatorów i wzmacniacze zapewniają najszybszy obecnie dostępny czas ładowania Krok 1 = Ładowanie masowe (stały prąd) Krok 2 = Absorpcja (stałe napięcie) Krok 3 = Napięcie podtrzymujące Krok 4 = Reset do kroku 1 REGULOWANY CZAS W ZALEŻNOŚCI OD POJEMNOŚCI BATERII Ustawienie Opis urządzenia...
Page 75
Odsiarczanie Cykl desulfacji w pozycji przełącznika 8 oznaczony jest na czerwono, ponieważ jest to bardzo niebezpieczne ustawienie, jeśli nie wiesz, co robisz. Zanim zaczniesz korzystać z tego cyklu, musisz dokładnie zrozumieć, co on robi, kiedy i jak będziesz go używać. Co powoduje siarkowanie? Może się...
Page 76
Maksymalny Maksymalny Model Napięcie Model Napięcie prąd prąd akumulatora akumulatora ładowarki AC ładowarki AC 12 V prądu 12 V prądu 45 ± 5 Amp 70 ± 5 Amp stałego stałego 1.000 24 V prądu 24 V prądu 25 ± 5 Amp 2,000 35 ±...
Page 77
Mimo że nie jest to system UPS przeznaczony do komputerów, czas przełączania jest zazwyczaj wystarczająco krótki, aby zapewnić zasilanie sprzętu. Między momentem, w którym falownik wykryje obecność ciągłego prądu przemiennego na zaciskach wejściowych, a momentem dokonania transferu występuje 15-sekundowe opóźnienie. Opóźnienie to ma na celu zapewnienie generatorowi czasu na osiągnięcie stabilnego napięcia i zapobieżenie drganiom przekaźnika.
Page 78
Prąd stały 65 V–prąd stały 150 V Punkt ochrony Prąd stały 16 V przed niskim Prąd stały 30 V napięciem Prąd stały 60 V wejściowym punkt Prąd stały 18 V odzyskiwania Prąd stały 34 V niskiego napięcia Prąd stały 65 V wejściowego Maksymalne napięcie wejściowe...
Page 79
Prąd znamionowy 12V/24V/48V Ochrona 12V/24V/48V ograniczenia prądu Współczynnik 12V/24V/48V ±0,02%/°C temperaturowy Automatyczna 12V/24V/48V 14,2 V- (maksymalna temperatura – 25°C) *0,3 temperatura Regulacja napięcia 12 V/24 V/48 V ^±1,5% wyjściowego Wyświetlacz LCD Instrukcje dotyczące wyświetlania szczegółów na wyświetlaczu LCD Wskaźnik LED wskazujący ładowanie i stan przełącznika wyjściowego DC PC Komputer górny (PORT RS485/RS232 (opcjonalnie) komunikacyjny)
Page 80
Uwaga: opcjonalny czujnik temperatury akumulatora automatycznie dostosowuje proces ładowania kontrolera zależnie od typu akumulatora wybranego przez użytkownika za pomocą selektora typu. Po zainstalowaniu czujnika temperatury akumulatora kontroler zwiększa lub zmniejsza napięcie ładowania akumulatora w zależności od jego temperatury, aby zoptymalizować ładowanie akumulatora i utrzymać...
Page 81
Linia Bateria Bryknięcie Normal Zwiększyć Podwójne wzmocnienie **(tylko jeśli dotyczy) Bateria Napięcie znamionowe (Opcjonalne) Ta seria Dopuszczalny zakres napięcia wejściowego 0-300 (Vac) Nominalne napięcia wejściowe (Vac) (A) Linia o niskiej stracie N/W (na baterii) 168/143 176/150 183/156 (B) Powrót do niskiej linii N/W (po wzmocnieniu) 178/153 186/160 193/166...
Page 82
3.4.7. Tryb oszczędzania energii Falownik ma trzy różne tryby pracy: Automatyczny tryb oszczędzania energii, Wyłączony tryb oszczędzania energii i Wyłączony tryb zasilania. Wyłączanie zasilania: Gdy wyłącznik zasilania znajduje się w pozycji • „Urządzenie wyłączone”, falownik jest całkowicie wyłączony. Funkcja oszczędzania energii wyłączona: Po ustawieniu wyłącznika zasilania •...
Page 83
zacznie świecić światłem ciągłym, a falownik będzie emitował stały, buczący dźwięk. Jeżeli falownik używany jest jako źródło zasilania „bezprzerwowego”, tryb wykrywania wyszukiwania lub funkcja „Oszczędzania energii włączona” powinny być wyłączone. Wyjątki: Niektóre urządzenia nie mogą zostać wykryte przez czujnik obciążenia podczas skanowania.
Page 84
3.4.9. Panel sterowania (opcjonalnie) Klawisz Model Opisać funkcyjny „ESC” Tryb wyświetlania Naciśnij krótko, aby wyjść Tryb pracy Naciśnij i przytrzymaj przez 2-3 sekundy, aby wyjść (ustawianie parametrów) "UP" Tryb wyświetlania Naciśnij krótko, aby się wyświetlić Tryb pracy Naciśnij krótko, aby dodać (+) "DOWN"...
Page 85
Jeżeli polecenia z obu paneli są ze sobą sprzeczne, falownik wykona polecenia • na podstawie następującego priorytetu: Włącz oszczędzanie energii > Wyłącz oszczędzanie energii > Wyłącz zasilanie. Falownik wyłączy się dopiero wtedy, gdy oba panele zostaną przełączone w • pozycję „Unit Off”. Maksymalna długość...
Page 86
Wprowadź Stan Opuść warunek Prędkość warunek Temperatura ≤ Temperatura > 65°C WYŁĄCZONY 60°C Temperatura Temperatura ≤ 60°C / 65°C ≤ T < 85°C radiatora Temperatura ≥ 85°C Temperatura > Temperatura ≤ 80°C 100% 85°C Ja ≤ 15% Ja ≥ 20% WYŁĄCZONY Prąd ładowarki 20% <...
Page 87
akumulator, a następnie falownik przekaże zasilanie prądem przemiennym do obciążenia. Jeżeli napięcie wejściowe prądu przemiennego pozostaje stabilne przez nieprzerwany okres 15 dni, falownik zainicjuje cykl inwersji akumulatora w celu jego ochrony. Po zakończeniu jednego cyklu ładowanie i przesył prądu przemiennego zostaną...
Page 88
automatycznie, gdy prąd zmienny w mieście/generatorze będzie stabilny przez 15 sekund. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj ładunków bez nadzoru, niektóre ładunki (np. grzejnik) mogą w takich przypadkach spowodować wypadek. Lepiej jest wyłączyć wszystko po wystąpieniu niskiego napięcia, niż pozostawiać włączone obciążenie ze względu na ryzyko pożaru. Powłoka ochronna Cała linia inwerterów została pokryta powłoką...
Page 89
Maksymalny Maksymalny Model Napięcie Model Napięcie prąd ładowarki prąd ładowarki akumulatora akumulatora 12 V prądu 12 V prądu stałego mm² mm² stałego mm² mm² 1.000 24 V prądu 24 V prądu 2,000 stałego mm² mm² stałego mm² mm² 1.500 48 V prądu 48 V prądu stałego mm²...
Page 90
uziemienia Opcja okablowania 2 A - Wejście AC B – Wyjście prądu przemiennego 230V jednofazowy Wejście: przewód uziemiający + przewód fazowy + przewód zerowy Wyjście: linia zerowa + linia pod napięciem Opcja okablowania 3 A - Wejście AC B – Wyjście prądu przemiennego 230V faza rozdzielona Wejście: przewód...
Page 91
• Nie wolno upuszczać metalowych narzędzi na akumulator. Powstała iskra lub zwarcie w akumulatorze lub innej części elektrycznej może spowodować wybuch. Podczas pracy z akumulatorem kwasowo-ołowiowym należy zdjąć osobiste • przedmioty metalowe, takie jak pierścionki, bransoletki, naszyjniki i zegarki. Akumulator kwasowo-ołowiowy wytwarza prąd zwarciowy na tyle silny, że może zespawać...
Page 92
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Falownik nie włącza się Akumulatory nie są Sprawdź baterie i podczas początkowego podłączone, połączenia po połączenia kablowe. uruchamiania stronie akumulatora są Sprawdź bezpiecznik i luźne. wyłącznik prądu stałego Niskie napięcie Naładuj baterię akumulatora Brak napięcia wyjściowego Falownik został...
Page 93
Hałas transformatora Zgodnie z charakterystyką naszego falownika, pewne rodzaje obciążeń, zwłaszcza obciążenia półfalowe (obciążenia wykorzystujące tylko połowę cyklu mocy), są bardziej narażone na występowanie trzasków transformatora. Dzieje się tak, ponieważ obciążenia półfalowe mogą powodować zaburzenie równowagi w polu magnetycznym transformatora, zmniejszając jego częstotliwość roboczą ze znamionowych 20 kHz do potencjalnie około 15 kHz (dokładna częstotliwość...
Page 94
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku MPPT měnič Model S-POWER MPPT 8000 AC vstup: 230VAC / 50Hz DC vstup: DC 48 V Vstupní napětí PV: 65-150V MAX PV vstupní výkon 3400W výstup: 230 VAC, 50 Hz, 8KW MPPT solární...
Page 95
Chcete-li prodloužit životnost zařízení a zajistit bezporuchový provoz, používejte jej v souladu s tímto návodem k použití a pravidelně provádějte údržbu. Technické údaje a specifikace v této uživatelské příručce jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny spojené se zlepšováním kvality. Zařízení je navrženo tak, aby snižovalo rizika emisí...
Page 96
2. Bezpečnost používání Elektrické vybavení: POZOR! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo dokonce smrt. Termíny „zařízení“ nebo „produkt“ se ve varováních a pokynech používají k odkazu na: MPPT měnič...
Page 97
Máte-li jakékoli pochybnosti o správném fungování zařízení, obraťte se na službu podpory výrobce. Opravu zařízení smí provádět pouze servisní místo výrobce. Nepokoušejte se samostatně provádět jakékoli opravy! V případě požáru použijte k uhašení práškový nebo oxid uhličitý (CO 2 ) hasicí přístroj (určený...
Page 98
2.4. Bezpečné používání zařízení Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. Použijte vhodné nástroje pro daný úkol. Správně zvolené zařízení splní úkol, pro který bylo navrženo, lépe a bezpečněji. Nepoužívejte zařízení, pokud vypínač "ON/OFF" nefunguje správně (nezapíná a nevypíná...
Page 99
3.1. Popis zařízení Baterie záporná Baterie kladná Jistič vstupu AC Jistič výstupu AC Dálkové ovládání (volitelné) DIP přepínač DC ventilátor Země L – hlavní vstup FireWire N – hlavní vstup Nulová linka N – AC výstup Nulová linka L – AC výstup FireWire Fotovoltaická...
Page 101
Úspora energie Tlačítko pro zastavení Tlačítko napájení Knoflík pro výběr typu baterie Ovládací knoflík dobíjecího proudu Indikátor režimu úspory energie Indikátor přetížení Indikátor přehřátí Indikátor plovoucího režimu Indikátor režimu rychlého nabíjení indikátor režimu invertoru indikátor síťového režimu Indikátor fotovoltaického vstupu Zrušit Nahoru Dolů...
Page 102
Opatření: 1 Přísně dodržujte výše uvedené provozní postupy, abyste předešli nesprávnému připojení vodičů. 2 Ujistěte se, že napájecí kabel není během montáže připojen k žádné živé elektřině. Pokud se zařízení dotýká (Poznámka: když se nepoužívá funkce externí elektrody, musí být konec elektrody chráněn teplem smrštitelným pouzdrem a elektrickou páskou). 3 Během procesu zapojování...
Page 103
3 kW 24 V AWG 8 3 kW 48 V AWG 8 4 kW 24 V AWG 8 4 kW 48 V AWG 8 5 kW 24 V AWG 8 5 kW 48 V AWG 8 6 kW 24 V AWG 8 6 kW 48 V...
Page 104
Díky vysoce účinným mosfetům a 16bitovému, 4,9MHz mikroprocesoru a těžkým transformátorům má výstup PURE SINE WAVE AC s průměrnou THD 10% (Min5%, Max 15%) v závislosti na připojené zátěži a napětí baterie. Maximální účinnost je 88%. Přetížitelnost Měniče řady HC/HP/This mají různé kapacity přetížení, takže jsou ideální pro náročné zatížení.1 Pro 110 % minutě...
Page 105
Plovoucí nabíjení : Třetí fáze nabíjení nastává na konci doby nabíjení Absorb. Během plovoucího nabíjení se nabíjecí napětí sníží na plovoucí nabíjecí napětí (určené výběrem typu baterie*). V této fázi jsou baterie udržovány plně nabité a připravené, pokud je měnič potřebuje. Pokud je klimatizace znovu připojena nebo napětí...
Page 106
Nastavení Popis zařízení Rychlý režim/VDC Plovoucí přepínače režim/VDC Nabíječka VYP Gel USA 14,0 13,7 Valná hromada 1 14,1 13,4 LiFePO4 14,6 13,7 Uzavřená olověná 14,4 13,6 kyselina Gel EURO 14,4 13,8 Otevřete Lead Acid 14,8 13,3 Vápník 15,1 13,6 Desulfatace 15,5 (4 hodiny, poté...
Page 107
Proud AC Model Napětí Proud AC Model Napětí nabíječky Watt baterie nabíječky Max Watt baterie 12 V DC 45 ± 5 Amp 12 V DC 70 ± 5 Amp 1.000 24 V DC 25 ± 5 Amp 2,000 24 V DC 35 ±...
Page 108
Pokud chcete získat 60Hz z 50Hz měniče, stačí zadat 60Hz napájení a měnič automaticky upraví výstupní frekvenci na 60Hz a naopak. 3.4.5. Solární nabíječka Uvedené jsou specifikace pro solární nabíječku Model: MPPT Režim nabíjení MPPT Automatické sledování bodu maximálního výkonu Tři stupně: konstantní...
Page 109
Typ baterie Olověné bezúdržbové baterie, gelové baterie, (výchozí nastavení tekuté baterie, lithiové baterie je olověná) 12V/24V/48V (Můžete také přizpůsobit nabíjení jiných typů (bezúdržbová baterií) baterie) Plovoucí napětí 13.8V (Olověné baterie) 27.6V (lze nastavit 55.2V uživatelem) Nabíjecí napětí 14.5V (olověné baterie) (může být nastaveno uživatelem)
Page 110
ovladač přestane fungovat, ventilátor se zastaví Dovezené materiály v souladu s normami EU. Živel Jmenovitá teplota elektrolytického článku pro všechny volby teploty není nižší než 105 °C Zápach Nevytváří zvláštní zápach a škodlivý zápach Splňuje 2002/95/ES; žádné kadmium; hydrid a Prostředí...
Page 111
Čára Baterie Dolar Normal Posílit Dbl Boost ** (pouze v případě potřeby) Baterie Jmenovité napětí (Volitelný) Tato série Přijatelný rozsah vstupního napětí (Vac) 0-300 Nominální vstupní napětí (Vac) (A) Nízká ztráta vedení N/W (na baterii) 168/143 176/150 183/156 (B) Line low comeback N/W (On boost) 178/153 186/160 193/166...
Page 112
3.4.7. Úsporný režim Pro tento měnič existují tři různé pracovní stavy: Power Saver Auto, Power Saver Off a Power Off. Vypnutí: Když je vypínač v poloze "Unit Off", měnič je zcela vypnutý • • Power Saver Off: Když je vypínač v poloze "Power Saver Off", střídač je zapnutý, ale bez funkce úspory energie.
Page 113
doprovodnou zátěž, abyste uvedli měnič z režimu vyhledávání, nebo naprogramujte měnič tak, aby zůstal na plném výstupním napětí. 3.4.8. Chránit Měnič této řady je vybaven rozsáhlou ochranou proti různým náročným situacím/poruchám. Mezi tyto ochrany patří: Ochrana proti přepětí AC vstupu/ochrana proti nízkému napětí AC vstupu Alarm slabé...
Page 115
VAROVÁNÍ: Nikdy nepřestřihujte telefonní kabel, když je kabel připojen k zařízení a baterie je připojena k zařízení. I když je zařízení vypnuté. Pokud během řezání dojde ke zkratování kabelu, poškodí se dálkový PCV uvnitř 3.4.10. Alarm nízkého napětí baterie Zelená LED na měniči se rozsvítí a bzučák pípne na 0,5 sekundy každých 5 sekund Alarm vysokého napětí...
Page 116
Zajistěte alespoň 30 cm volného prostoru kolem měniče pro správné proudění vzduchu. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem jednotky. Pro udržení vysoké spolehlivosti a bezpečných provozních teplot pro jednotku a její součásti je vyžadován provoz ventilátoru s proměnnými otáčkami v invertorovém i nabíjecím režimu, a to i při okolní...
Page 117
Střídač je z výroby nastaven na detekci zátěže po dobu 250 ms každých 5 sekund. Tento cyklus lze upravit tak, aby detekoval každé 3 sekundy nastavením SW3 na DIP přepínači. 3.4.12. Další vlastnosti Start obnovení napětí baterie Po vypnutí nízkého napětí baterie (10V pro 12V model/20V pro 24V model/40V pro 48V model) je střídač...
Page 118
Doporučuje se, aby byla baterie umístěna co nejblíže střídači. V následující tabulce je doporučená možnost zapojení pro 1metrový DC kabel. Zjistěte prosím následující minimální velikost drátu. Model Napětí Proud AC nabíječky Model Napětí Proud AC nabíječky Watt baterie Watt baterie 12 V 12 V DC 30 mm²...
Page 119
Možnost zapojení 2 A – AC vstup B – AC výstup 230V jednofázové Vstup: zemnící vodič + živý vodič + nulový vodič Výstup: nulová čára + živá čára Možnost zapojení 3 A – AC vstup B – AC výstup 230V dělená fáze Vstup: zemnící...
Page 120
• Abyste snížili riziko zranění, nabíjejte pouze dobíjecí baterie, jako jsou olověná kyselina, olověný antimon, olověný vápenatý gel, absorbovaná podložka, NiCad/NiFe nebo lithiová baterie. Jiné typy baterií mohou prasknout a způsobit zranění a poškození. 3.7. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Zařízení nestříkejte proudem vody ani jej neponořujte do vody Nedovolte, aby se voda dostala dovnitř...
Page 121
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Invertor se nezapne Baterie nejsou připojeny Zkontrolujte baterie a během prvního zapnutí uvolněné spoje na straně připojení kabelů. baterie. Zkontrolujte DC pojistku a Nízké napětí baterie jistič Nabijte baterii Žádné střídavé výstupní Střídač byl ručně převeden Stiskněte přepínač...
Page 122
vytvořit nerovnováhu v magnetickém poli transformátoru a snížit jeho pracovní frekvenci z jmenovitých 20 kHz na potenciálně kolem 15 kHz (přesná frekvence se může lišit v závislosti na zátěži). Tato nižší frekvence spadá do rozsahu (200 Hz - 20 kHz), který je slyšitelný lidským uchem. Běžným příkladem takové zátěže je fén. Case Noise Pokud hluk pochází...
Page 123
Caractéristiques techniques du paramètre du paramètre description valeur Nom de produit Onduleur solaire Modèle S-POWER MPPT 8000 Entrée CA : 230 VCA / 50 Hz Entrée CC : DC 48V Tension d'entrée PV : 65-150 V Puissance d'entrée PV MAX...
Page 124
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À MOINS D'AVOIR LU ET COMPRIS ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION. Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et garantir un fonctionnement sans problème, utilisez-le conformément à ce manuel d'utilisation et effectuez régulièrement les tâches de maintenance. Les données techniques et spécifications contenues dans ce manuel d'utilisation sont à...
Page 125
2. Sécurité d'utilisation Equipement électrique : ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort. Les termes « appareil » ou « produit » sont utilisés dans les avertissements et les instructions pour désigner : Onduleur solaire 2.1.
Page 126
d’anticiper, d’observer ce qui se passe et de faire preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l’appareil. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement potentiellement explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L'appareil génère des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
Page 127
Ne surestimez pas vos capacités. Lorsque vous utilisez l’appareil, gardez votre équilibre et restez stable à tout moment. Cela garantira un meilleur contrôle de l'appareil dans des situations inattendues. L'appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Page 128
Directives d'utilisation L'appareil est conçu pour convertir le courant continu (CC) de sortie des panneaux solaires en courant alternatif (CA) pour une utilisation dans les maisons et les entreprises. Il garantit que l’électricité produite par les panneaux solaires est compatible avec le réseau électrique et les appareils électroménagers. L'onduleur solaire optimise également la puissance de sortie des panneaux solaires en suivant le point de puissance maximale.
Page 129
Télécommande (en option) Interrupteur DIP Ventilateur à courant continu L – entrée principale FireWire N – entrée principale Ligne zéro N – Sortie CA Ligne zéro L – Sortie CA FireWire Électrode négative d'entrée photovoltaïque Électrode positive d'entrée photovoltaïque + Électrode négative de sortie CC Électrode positive de sortie CC 1 Ventilateur à...
Page 130
Économie d'énergie Bouton d’arrêt Bouton d'alimentation Bouton de sélection du type de batterie Bouton de contrôle du courant de recharge Indicateur de mode d'économie d'énergie Indicateur de surcharge Indicateur de surchauffe Indicateur de mode flottant Indicateur de mode de charge rapide indicateur de mode onduleur indicateur de mode secteur Indicateur d'entrée photovoltaïque...
Page 131
Précautions: 1 Suivez strictement les procédures de fonctionnement ci-dessus pour éviter une connexion incorrecte des fils. 2 Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas connecté à une source électrique sous tension pendant l’opération d’assemblage. Si l'appareil est en contact (Remarque : lorsque la fonction de câble externe n'est pas utilisée, l'extrémité du câble doit être protégée par des manchons thermorétractables et du ruban isolant).
Page 132
Inverser la Tension de la Diamètre du fil Nombre d'actions puissance batterie 1 kW AWG 8 1 kW AWG 8 1,5 kW AWG 8 1,5 kW AWG 8 2 kW AWG 8 2 kW 24 V AWG 8 2 kW 48 V AWG 8 3 kW...
Page 133
• Logique de contrôle du ventilateur intelligent Capable de faire face à toutes sortes de mauvaises situations • • Prise en charge de la sortie à double tension Fonction de démarrage à récupération automatique 12 V CC spécialement • conçue pour les systèmes d'énergie renouvelable 3.4.
Page 134
vous utilisez notre puissant chargeur sur une batterie de petite capacité. Heureusement, le commutateur de ligne peut réduire efficacement le courant de charge maximal à 20 % de son pic. Choisir « 0 » dans le sélecteur de type de batterie désactivera la fonction de charge. On distingue principalement 3 étapes : Chargement en masse : il s’agit de l’étape initiale de la charge.
Page 135
Tension Actuel Heure de début Heure de fin Les nouveaux chargeurs et boosters de batterie offrent le taux de charge le plus rapide actuellement disponible Étape 1 = Charge en vrac (courant constant) Étape 2 = Absorption (tension constante) Étape 3 = Tension flottante Étape 4 = Réinitialiser à...
Page 136
tenter d’utiliser ce cycle, vous devez clairement comprendre ce qu’il fait et quand et comment vous l’utiliseriez. Quelles sont les causes de la sulfatation ? Cela peut se produire en cas d'utilisation peu fréquente des batteries (ou non), ou si les batteries ont été laissées si déchargées qu'elles n'acceptent pas de charge.
Page 137
La capacité de charge atteindra son maximum en environ 3 secondes. Cela peut entraîner une baisse de fréquence du générateur, obligeant l'onduleur à passer en mode batterie. Il est suggéré de mettre progressivement la charge sur le générateur en commutant l'interrupteur de charge du min au max, avec le délai de commutation de 15 s, notre onduleur donne au générateur suffisamment de temps pour démarrer.
Page 138
Type de système 12V-24V-48V Identification automatique/réglage manuel Système 12V DC9V-DC15V Plage de tension Système 24V DC18V-DC30V du système Système 48V DC36V-DC60V Temps de démarrage 12V/24/48V progressif Temps de récupération de la 12V/24/48V W500us réponse dynamique Puissance statique 12V/24/48V Efficacité 12V/24/48V >96.5% Utilisation des 12V/24/48V...
Page 139
défaut est une piles liquides, piles au lithium batterie au plomb- (Vous pouvez également personnaliser pour acide) (batterie charger d'autres types de batteries) sans entretien) Tension flottante 13.8V (Batteries plomb- 27.6V acide) (peut être réglé par 55.2V l'utilisateur) Tension de charge 14.5V (batteries plomb- acide) (peut être...
Page 140
Bruit W50dB Refroidissement par air forcé, la vitesse du ventilateur est ajustée par la température, lorsque la température interne est basse, le Mode de refroidissement plaisir fonctionne lentement ou s'arrête ; lorsque le contrôleur cesse de fonctionner, le ventilateur s'arrête Matériaux importés conformes aux normes européennes.
Page 141
3.4.6. Régulation automatique de la tension La fonction de régulation automatique de la tension est destinée à toute la série d'onduleurs/chargeurs à onde sinusoïdale pure, sauf qu'au lieu de simplement contourner l'entrée CA pour alimenter les charges, l'onduleur stabilise la tension CA d'entrée sur une plage de 230 V/120 V ±...
Page 142
(D) Retour de la deuxième ligne boostée (en mode normal) (F) Seuil de boost de la première ligne (On Boost) (F) Retour en première ligne (en mode normal) (G) Retour de la ligne buck (en mode normal) (H) Seuil de buck de ligne (On Buck) (JE) Retour en ligne haute (Sur Buck) (J) Perte de ligne élevée (sur batterie) 3.4.7.
Page 143
Économie d'énergie Économie d'énergie Économie d'énergie activée activée désactivée (charge détectée) Remarque : la puissance de charge minimale requise pour sortir l'onduleur du mode veille (économie d'énergie activée) est de 25 watts. En mode de recherche, le voyant d'alimentation vert clignote et l'onduleur produit un bruit de tic-tac. Lorsque l'onduleur atteint la pleine tension de sortie, le voyant d'alimentation vert reste allumé...
Page 144
Le point de déclenchement de basse tension de batterie peut être personnalisé de la valeur par défaut de 10 V CC à 10,5 V CC via le commutateur SW1 sur DIP. L'onduleur passe en protection contre les surchauffes lorsque la température du dissipateur thermique est ≥...
Page 145
Outre le panneau de commutation situé à l'avant de l'onduleur, un panneau de commutation supplémentaire peut être connecté au port RJ11 du côté CC de l'onduleur à l'aide d'un câble téléphonique standard pour contrôler le fonctionnement de l'onduleur. Lorsqu'un panneau de commutation supplémentaire est connecté à l'onduleur via le « port de commande à...
Page 146
3.4.11. Ventilateur en marche Pour 4 à 12 kW, il y a deux ventilateurs CC multi-contrôle et un ventilateur CA. Le ventilateur CA fonctionne lorsque l'onduleur dispose d'une sortie CA. Ainsi, lorsque l’onduleur est en mode économie d’énergie, Le ventilateur CA répondra de temps en temps aux impulsions émises par l'onduleur en mode économie d'énergie.
Page 147
l'entrée CA pour alimenter la charge. Si l'entrée CA reste stable pendant une période continue de 15 jours, l'onduleur lancera un cycle d'inversion de batterie pour protéger la batterie. Une fois un cycle terminé, la charge normale et le débit CA seront rétablis. Le commutateur permettant de sélectionner entre la priorité...
Page 148
allumée, en raison du risque d'incendie. Revêtement conforme L'ensemble de la gamme d'onduleurs a été traité avec un revêtement conforme sur le PCB, le rendant résistant à l'eau, à la rouille et à la poussière. Bien que ces unités soient conçues pour résister à la corrosion de l’air salin, elles ne sont pas résistantes aux éclaboussures.
Page 149
mm² mm² 48 VCC 60 mm² 75 mm² Câblage CA Nous vous recommandons d'utiliser un fil 10-5 AWG pour vous connecter au bornier CA. Selon le modèle, il existe trois manières différentes de se connecter au bornier. Toutes les méthodes de câblage sont conformes aux normes CE. Si vous n'êtes pas sûr de la manière de câbler une partie de votre onduleur, veuillez contacter notre support technique pour obtenir de l'aide.
Page 150
AVERTISSEMENT : La tension de sortie de cet appareil ne doit jamais être connectée à sa borne d'entrée CA, car cela pourrait entraîner une surcharge ou des dommages. Allumez toujours l’onduleur avant de brancher un appareil. 3.6. Précautions à prendre lors de l'utilisation de piles •...
Page 151
utilisés pour construire l'appareil peuvent être recyclés conformément à leurs marquages. En choisissant de recycler, vous contribuez significativement à la protection de notre environnement. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur votre centre de recyclage local. DÉPANNAGE Problème Cause(s) possible(s) Solution L'onduleur ne s'allume...
Page 152
charges. Bruit provenant du Application de charges Enlever les charges transformateur/du spécifiques telles que boîtier* sèche-cheveux Lorsque l'onduleur est en fonctionnement, le transformateur et/ou le boîtier de l'onduleur peuvent parfois vibrer et produire du bruit. Ce bruit peut provenir du transformateur.
Page 153
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Page 154
Per aumentare la durata del dispositivo e garantirne un funzionamento senza problemi, utilizzarlo secondo le istruzioni contenute nel presente manuale d'uso ed eseguire regolarmente operazioni di manutenzione. I dati tecnici e le specifiche riportati nel presente manuale utente sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche volte al miglioramento della qualità.
Page 155
2. Sicurezza d'uso Apparecchiature elettriche: ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte. I termini "dispositivo" o "prodotto" sono utilizzati nelle avvertenze e nelle istruzioni per fare riferimento a: Inverter solare 2.1.
Page 156
pensare in anticipo, osservate cosa sta succedendo e usate il buon senso quando lavorate con il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo in un ambiente potenzialmente esplosivo, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Il dispositivo genera scintille che possono incendiare polvere o fumi. Se si riscontrano danni o un funzionamento anomalo, spegnere immediatamente l'apparecchio e segnalarlo senza indugio a un supervisore.
Page 157
Non sopravvalutare le tue capacità. Durante l'utilizzo del dispositivo, mantenere sempre l'equilibrio e la stabilità. Ciò garantirà un migliore controllo del dispositivo in situazioni impreviste. Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. 2.4.
Page 158
Linee guida per l'uso Il dispositivo è progettato per convertire la corrente continua (CC) in uscita dai pannelli solari in corrente alternata (CA) per l'uso in abitazioni e aziende. Garantisce che l'elettricità generata dai pannelli solari sia compatibile con la rete elettrica e con gli elettrodomestici domestici.
Page 159
Interruttore DIP Ventilatore CC Terra L – ingresso principale FireWire N – ingresso principale Linea zero N – Uscita CA Linea zero L – Uscita CA FireWire Elettrodo negativo di ingresso fotovoltaico Elettrodo positivo di ingresso fotovoltaico + Elettrodo negativo di uscita CC Elettrodo positivo di uscita CC 1 Ventilatore...
Page 160
Risparmio energetico Pulsante di spegnimento Pulsante di accensione Manopola di selezione del tipo di batteria Manopola di controllo della corrente di ricarica Indicatore modalità risparmio energetico Indicatore di sovraccarico Indicatore di sovratemperatura Indicatore di modalità flottante Indicatore della modalità di carica rapida indicatore modalità...
Page 161
Precauzioni: 1 Seguire scrupolosamente le procedure operative sopra indicate per evitare un collegamento errato dei cavi. 2 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato a nessuna fonte di energia elettrica durante l'operazione di montaggio. Se il dispositivo è a contatto (Nota: quando non si utilizza la funzione di cavo esterno, l'estremità...
Page 162
1,5 kW Classe 8 Classe 8 24 Volt Classe 8 48 Volt Classe 8 Classe 8 24 Volt Classe 8 48 Volt Classe 8 24 Volt Classe 8 48 Volt Classe 8 24 Volt Classe 8 48 Volt Classe 8 24 Volt Classe 8 48 Volt...
Page 163
3.4. Prestazioni elettriche 3.4.1. Invertitore Topologia Questo inverter/caricabatterie è costruito secondo la seguente topologia. Inverter: topologia full bridge. Caricabatterie CA: topologia di potenziamento isolata Grazie ai MOSFET ad alta efficienza, al microprocessore da 16 bit e 4,9 MHz e ai trasformatori pesanti, produce un'ONDA SINUSOIDALE PURA in corrente alternata con una THD media del 10% (min 5%, max 15%) a seconda del carico collegato e della tensione della batteria.
Page 164
rimarrà in carica di massa finché non verrà raggiunta la tensione di carica di assorbimento (determinata dalla selezione del tipo di batteria). Il timer software misurerà il tempo dall'avvio della corrente alternata fino a quando il caricabatteria raggiunge 0,3 V al di sotto della tensione di sovralimentazione, quindi prenderà...
Page 165
I nuovi caricabatterie e booster offrono la velocità di carica più rapida attualmente disponibile Fase 1 = Carica in blocco (corrente costante) Fase 2 = Assorbimento (tensione costante) Fase 3 = Tensione di mantenimento Passaggio 4 = Ripristina al passaggio 1 TEMPO REGOLABILE IN BASE ALLA CAPACITÀ...
Page 166
Se la tensione scende sotto i 9 V CC e per sbaglio si sposta l'interruttore su OFF o si scollega l'inverter dalla batteria, l'inverter non sarà in grado di caricare nuovamente la batteria, perché la CPU perde memoria durante questo processo. Corrente Corrente Tensione...
Page 167
3.4.4. Regolazione automatica della frequenza L'inverter è dotato della funzione di regolazione automatica della frequenza. La configurazione predefinita di fabbrica per l'inverter 220/230/240VAC è 50Hz e 60Hz per 100/110/120VAC inverter. Mentre la frequenza di uscita può essere facilmente modificata una volta applicata una frequenza qualificata all'inverter.
Page 168
Tensione massima 12V/24V/48V DC170V di ingresso FV Punto di protezione da 12V/24V/48V DC175V sovratensione Punto di ripristino dell'ingresso di 12V/24V/48V DC170V sovratensione Sistema 12V 900W Potenza solare massima in Sistema 24V 1700W ingresso Sistema 48V 3400W Caratteristiche di uscita Uguale alla tensione della batteria Tipo di batteria Batterie al piombo senza manutenzione, (l'impostazione...
Page 169
PC Computer superiore (PORTA di RS485/RS232 (opzionale) comunicazione) Protezioni Bassa tensione di ingresso Vedi le caratteristiche di input Protezione alta tensione in Vedi le caratteristiche di input ingresso Protezione da inversione di polarità Con protezione da inversione di polarità in ingresso Polarità...
Page 170
carica PV-seeker è un sistema basato su microprocessore progettato per implementare l'MPPT. E può aumentare la corrente di carica fino al 30% o più rispetto ai tradizionali regolatori di carica. Il regolatore di carica integrato è dotato di funzione di rilevamento automatico della tensione della batteria da 12/24 V.
Page 171
Linea Batteria cervo maschio Normal Aumento Dbl Boost **(solo se applicabile) Batteria Tensione nominale (Opzionale) Questa serie Intervallo di tensione di ingresso accettabile 0-300 (Vac) Tensioni di ingresso nominali (Vac) (A) Linea bassa perdita N/W (a batteria) 168/143 176/150 183/156 (B) Linea di ritorno bassa N/W (su spinta) 178/153 186/160...
Page 172
3.4.7. Modalità di risparmio energetico Questo inverter può funzionare in tre diversi stati: Risparmio energetico automatico, Risparmio energetico disattivato e Spento. Spegnimento: quando l'interruttore di alimentazione è in posizione "Unità • spenta", l'inverter è completamente spento Risparmio energetico disattivato: quando l'interruttore di alimentazione è •...
Page 173
Eccezioni: Alcuni dispositivi non possono essere rilevati dal sensore di carico durante la scansione. Un esempio comune sono le piccole luci fluorescenti (si può provare a cambiare la polarità della spina girandola). Inoltre, alcuni computer e dispositivi elettronici sofisticati dispongono di alimentatori che non presentano un carico finché non è...
Page 174
3.4.9. Pannello di controllo (opzionale) Tasto funzione Modello Descrivere “ESC” Modalità di visualizzazione Premere brevemente per uscire Modalità di funzionamento Premere a lungo per 2-3 secondi per uscire (impostazione dei parametri) "UP" Modalità di visualizzazione Premere brevemente per visualizzare Modalità di funzionamento Premere brevemente per aggiungere (+) "DOWN"...
Page 175
Il pannello che per primo passa da "Off" a "Power Saver Off" o "Power Saver • On" accenderà l'inverter. • Se i comandi provenienti dai due pannelli sono in conflitto, l'inverter seguirà i comandi in base alla seguente priorità: Risparmio energetico attivato > Risparmio energetico disattivato >...
Page 176
È controllato dalla seguente logica sul lato del terminale CC Inserisci la Condizione Lascia la condizione Velocità condizione Temperatura ≤ Temperatura > 65°C SPENTO 60°C Temperatura del Temperatura Temperatura ≤ 60°C / dissipatore di ambiente 65°C ≤ T Temperatura ≥ 85°C calore <...
Page 177
Per impostazione predefinita, il nostro inverter è impostato sulla priorità CA. Ciò significa che quando è presente un ingresso CA, la batteria verrà caricata per prima e l'inverter trasferirà l'ingresso CA per alimentare il carico. Se l'ingresso CA rimane stabile per un periodo continuativo di 15 giorni, l'inverter avvierà un ciclo di inversione della batteria per proteggerla.
Page 178
lasciare il carico acceso, a causa del rischio di incendio. Rivestimento conforme L'intera linea di inverter è stata trattata con un rivestimento conforme sul PCB, rendendolo resistente all'acqua, alla ruggine e alla polvere. Sebbene queste unità siano progettate per resistere alla corrosione dell'aria salata, non sono a prova di schizzi.
Page 179
² 48 VCC 40mm² 50mm² 48 VCC 45mm² 60mm² 120mm 150mm 24 VCC ² ² 8,000 48 VCC 60mm² 75mm² Cablaggio CA Si consiglia di utilizzare un filo AWG 10-5 per il collegamento al morsetto CA. A seconda del modello, ci sono tre diversi modi per collegarsi alla morsettiera. Tutti i metodi di cablaggio sono conformi CE.
Page 180
sopportare al massimo solo la potenza nominale Metà di. AVVERTENZA! La tensione di uscita di questa unità non deve mai essere collegata al terminale di ingresso CA, poiché ciò potrebbe causare sovraccarico o danni. Accendere sempre l'inverter prima collegare qualsiasi elettrodomestico.
Page 181
Non smaltire questo dispositivo nei sistemi di smaltimento dei rifiuti urbani. Consegnarlo a un punto di raccolta e riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Controllare il simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni e sulla confezione. Le materie plastiche utilizzate per realizzare il dispositivo possono essere riciclate conformemente alle relative indicazioni.
Page 182
disattivano a bassa tensione stretta nell'interruttore DIP temporaneamente dell'inverter potrebbe oppure, se possibile, durante il trasferimento essere troppo bassa per installare un UPS. tra rete e inversione. sostenere determinati carichi. Rumore dal Applicazione di carichi Rimuovere i carichi trasformatore/custodia* specifici come l'asciugacapelli Quando l'inverter è...
Page 183
Características técnicas del parámetro del parámetro descripción valor Nombre del producto Inversor Modelo S-POWER MPPT 8000 Entrada de CA: 230 V CA / 50 Hz Entrada de CC: 48 V CC Voltaje de entrada 65-150 V fotovoltaica: Potencia máxima de entrada...
Page 184
NO UTILICE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO. Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento periódicamente.
Page 185
¡RECUERDE! Los dibujos de este manual son sólo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso Equipo eléctrico: ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o incluso la muerte.
Page 186
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar con anticipación, observar lo que sucede y usar el sentido común al trabajar con el dispositivo.
Page 187
Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación. No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga el equilibrio y permanezca estable en todo momento. Esto garantizará un mejor control del dispositivo en situaciones inesperadas.
Page 188
lesiones al utilizar el dispositivo. Manténgase alerta y use el sentido común al utilizar el dispositivo. Pautas de uso El dispositivo está diseñado para convertir la salida de corriente continua (CC) de los paneles solares en corriente alterna (CA) para su uso en hogares y empresas. Asegura que la electricidad generada por paneles solares sea compatible con la red eléctrica y los electrodomésticos del hogar.
Page 189
Disyuntor de salida de CA Mando a distancia (opcional) Interruptor DIP Ventilador de CC Suelo L – entrada principal FireWire N – entrada principal Línea cero N – Salida de CA Línea cero L – Salida de CA FireWire Electrodo negativo de entrada fotovoltaica Electrodo positivo de entrada fotovoltaica + Electrodo negativo de salida de CC...
Page 190
Ahorro de energía Botón de apagado Botón de encendido Perilla de selección de tipo de batería Perilla de control de corriente de recarga Indicador de modo de ahorro de energía Indicador de sobrecarga Indicador de sobretemperatura Indicador de modo flotante Indicador de modo de carga rápida indicador de modo inversor Indicador de modo de red...
Page 191
Precauciones: 1 Siga estrictamente los procedimientos operativos anteriores para evitar la conexión incorrecta de los cables. 2 Asegúrese de que el cable de alimentación no esté conectado a ninguna fuente de electricidad activa durante la operación de montaje. Si el dispositivo está en contacto (Nota: cuando no se utiliza la función de cable externo, el extremo del cable debe protegerse con fundas termorretráctiles y cinta aisladora).
Page 192
Invertir potencia Voltaje de la Diámetro del Número de batería alambre acciones 1 kilovatio 12 V calibre 8 1 kilovatio 24 V calibre 8 1,5 KW 12 V calibre 8 1,5 KW 24 V calibre 8 2 kilovatios 12 V calibre 8 2 kilovatios 24 voltios...
Page 193
Capaz de lidiar con todo tipo de situaciones malas. • Admite salida de voltaje dual • Función de arranque con recuperación automática de 12 V CC especialmente • diseñada para sistemas de energía renovable 3.4. Rendimiento eléctrico 3.4.1. Inversor Topología Este inversor/cargador está...
Page 194
Carga masiva: esta es la etapa inicial de carga. Durante la carga masiva, el cargador suministra a la batería una corriente constante controlada. El cargador permanecerá en carga masiva hasta que se alcance el voltaje de carga de absorción (determinado por la selección del tipo de batería).
Page 195
Los nuevos cargadores y amplificadores de batería ofrecen la velocidad de carga más rápida disponible actualmente Paso 1 = Carga masiva (corriente constante) Paso 2 = Absorción (voltaje constante) Paso 3 = Voltaje de flotación Paso 4 = Restablecer al paso 1 TIEMPO AJUSTABLE DEPENDIENDO DE LA CAPACIDAD DEL BANCO DE BATERÍAS Ajuste del Descripción del...
Page 196
Antes de que el voltaje de la batería baje de 9 VCC, la carga se puede activar girando el interruptor a “Off” y luego a “ON”. Cuando el voltaje cae por debajo de 9 VCC y accidentalmente apaga el interruptor o desconecta el inversor de la batería, el inversor no podrá...
Page 197
3.4.3. Transferir Mientras está en el modo de espera, la entrada de CA se monitorea continuamente. Siempre que la energía de CA cae por debajo del voltaje de disparo de VCA (154 VCA, configuración predeterminada para 230 VCA, 90 VCA para 120 VCA), el inversor se transfiere automáticamente nuevamente al modo de inversión con una interrupción mínima en sus electrodomésticos, siempre que el inversor esté...
Page 198
Tiempo de 12 V/24/48 V arranque suave Tiempo de recuperación de 12 V/24/48 V W500us respuesta dinámica Potencia estática 12 V/24/48 V De W2W Eficiencia 12 V/24/48 V >96.5% Utilización de módulos 12 V/24/48 V W99,97% fotovoltaicos Características de entrada 12 V 18 V CC a 150 V CC Voltaje de...
Page 199
plomo-ácido) Baterías líquidas, baterías de litio. (batería sin (También puedes personalizarlo para cargar mantenimiento) otros tipos de baterías) Tensión flotante 12 V 13,8 V (Baterías de 24 V 27,6 V plomo-ácido) (puede ser 48 V 55,2 V configurado por el usuario) Voltaje de carga 12 V...
Page 200
temperatura 80 °C Otros datos Ruido W50dB Refrigeración por aire forzado, la velocidad del ventilador se ajusta según la temperatura, cuando la temperatura interna es baja, la Manera de enfriamiento diversión funciona lentamente o se detiene; cuando el controlador deja de funcionar, el ventilador se detiene.
Page 201
3.4.6. Regulación automática de voltaje La función de regulación automática de voltaje es para la serie completa de inversores/cargadores de onda sinusoidal pura, excepto que en lugar de simplemente desviar la CA de entrada para alimentar las cargas, el inversor estabiliza el voltaje de CA de entrada a un rango de 230 V/120 V ±...
Page 202
Boost) (D) Segunda línea de reaparición con impulso (en modo normal) (MI) Umbral de impulso de primera línea (On Boost) (F) Primera línea de regreso con impulso (en modo normal) (GRAMO) Regreso de línea de buck (en Normal) (A) Umbral de línea de buck (On Buck) (I) Línea alta de regreso (en Buck) (J) Pérdida alta de línea (en batería) 3.4.7.
Page 203
Ahorro de energía Ahorro de energía Ahorro de energía activado activado desactivado (carga detectada) Nota: La potencia de carga mínima necesaria para sacar al inversor del modo de suspensión (Ahorro de energía activado) es de 25 vatios. Mientras está en el modo de detección de búsqueda, el LED de encendido verde parpadeará...
Page 204
El punto de disparo de voltaje de batería bajo se puede personalizar desde el valor predeterminado de 10 VCC a 10,5 VCC a través del SW1 en el interruptor DIP. El inversor pasará a protección contra sobretemperatura cuando la temperatura del disipador de calor sea ≥105 ºC y pasará...
Page 205
Además del panel de interruptores en la parte frontal del inversor, se puede conectar un panel de interruptores adicional al puerto RJ11 en el lado de CC del inversor usando un cable telefónico estándar para controlar el funcionamiento del inversor. Cuando se conecta un panel de interruptores adicional al inversor a través del "puerto de control remoto", tanto el panel del inversor como el panel remoto funcionarán en paralelo.
Page 206
Para 4-12KW, hay dos ventiladores de CC de control múltiple y un ventilador de CA. El ventilador de CA funciona cuando el inversor tiene una salida de CA. Entonces, cuando el inversor está en modo de ahorro de energía, El ventilador de CA responderá a los pulsos emitidos por el inversor en el modo de ahorro de energía de vez en cuando.
Page 207
SW1: Prioridad solar/AC: Nuestro inversor está configurado con prioridad de CA de forma predeterminada. Esto significa que cuando hay entrada de CA, la batería se cargará primero y el inversor transferirá la entrada de CA para alimentar la carga. Si la entrada de CA permanece estable durante un período continuo de 15 días, el inversor iniciará...
Page 208
ADVERTENCIA: Nunca deje las cargas desatendidas, algunas cargas (como un calentador) pueden causar accidentes en tales casos. Es mejor apagar todo después de un disparo por bajo voltaje que dejar la carga encendida, debido al riesgo de incendio. Recubrimiento conformado Toda la línea de inversores ha sido procesada con un recubrimiento protector en la PCB, lo que la hace resistente al agua, al óxido y al polvo.
Page 209
mm² 48 VCC 40 mm² 50 mm² 48 VCC 45 mm² 60 mm² 24 VCC mm² mm² 8,000 48 VCC 60 mm² 75 mm² Cableado de CA Recomendamos utilizar un cable AWG 10-5 para conectar al bloque de terminales de CA.
Page 210
cable caliente de salida solo puede soportar la potencia nominal como máximo. La mitad de. ADVERTENCIA: El voltaje de salida de esta unidad nunca debe conectarse a su terminal de entrada de CA, ya que esto puede provocar sobrecarga o daños.
Page 211
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entrégalo en un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Compruebe el símbolo en el producto, el manual de instrucciones y el embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcados.
Page 212
Las cargas sensibles se El voltaje de disparo por Elija un voltaje de CA apagan temporalmente bajo voltaje del inversor estrecho en el interruptor cuando se transfieren puede ser demasiado bajo DIP o instale un UPS si es entre la red y la para soportar ciertas posible.
Page 213
Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Inverter Modell S-POWER MPPT 8000 AC bemenet: 230VAC / 50Hz DC bemenet: PV bemeneti feszültség: 65-150V MAX PV bemeneti 3400W teljesítmény Kimenet: 230 VAC, 50 Hz, 8KW MPPT napelemes töltő:...
Page 214
A készülék élettartamának meghosszabbítása és a zavartalan működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat. A jelen felhasználói kézikönyvben szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőség javításával kapcsolatos változtatásokra.
Page 215
2. Használati biztonság Elektromos berendezések: FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat. A "készülék" vagy "termék" kifejezések a figyelmeztetésekben és az utasításokban a következőkre vonatkoznak: Inverter 2.1.
Page 216
Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A készülék szikrákat generál, amelyek meggyújthatják a port vagy a füstöt. Ha sérülést vagy szabálytalan működést észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket, és haladéktalanul jelentse a felügyelőnek. Ha kétségei vannak a készülék helyes működésével kapcsolatban, forduljon a gyártó...
Page 217
A készülék nem játék. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel. 2.4. Biztonságos eszközhasználat Ne terhelje túl a berendezést! Használja az adott feladathoz megfelelő eszközöket. A helyesen kiválasztott eszköz jobban és biztonságosabban végzi el azt a feladatot, amelyre tervezték. Ne használja a készüléket, ha a "ON/OFF"...
Page 218
maximális teljesítménypont követésével optimalizálja a napelemek kimenő teljesítményét is. Valós idejű felügyeletet és adatokat biztosít az energiatermelésről és a rendszer teljesítményéről. Ezenkívül növeli a napelemes rendszer általános hatékonyságát és megbízhatóságát. A termék kizárólag otthoni használatra készült! A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért.
Page 219
N - AC kimenet Nulla vonal L - AC kimenet FireWire Fotovoltaikus bemeneti negatív elektróda Fotovoltaikus bemeneti pozitív elektróda + egyenáramú kimenet negatív elektróda kimenet pozitív elektróda 1 DC ventilátor...
Page 221
Óvintézkedések: 1 A vezetékek helytelen csatlakoztatásának elkerülése érdekében szigorúan kövesse a fenti üzemeltetési eljárásokat. 2 Győződjön meg arról, hogy a tápkábel az összeszerelési művelet során nem csatlakozik feszültség alatt álló áramhoz. Ha a készüléket megérinti (Megjegyzés: ha a külső vezeték funkciót nem használják, a vezeték végét zsugorítható hővezető hüvelyekkel és elektromos szalaggal kell védeni).
Page 223
Kifejezetten a megújuló energiarendszerekhez tervezett 12VDC önvisszaállító • indítási funkció 3.4. Elektromos teljesítmény 3.4.1. Inverter Topológia Ez az inverter/töltő a következő topológia szerint épül fel. Inverter: Teljes híd topológia. AC töltő: izolált Boost topológia A nagy hatékonyságú Mosfets és a 16 bites, 4,9 MHz-es mikroprocesszor és a nehéz transzformátorok miatt PURE SINE WAVE AC-t ad ki 10% átlagos THD-vel (Min5%, Max 15%) a csatlakoztatott terheléstől és az akkumulátor feszültségétől függően.
Page 224
A "0" választása az akkumulátor típusának kiválasztásakor letiltja a töltési funkciót. Elsősorban 3 szakasz van: Tömeges töltés: Ez a töltés kezdeti szakasza. Tömeges töltés közben a töltő ellenőrzött állandó árammal látja el az akkumulátort. A töltő addig marad Tömeges töltés üzemmódban, amíg el nem éri az Abszorpciós töltési feszültséget (amelyet az Akkumulátor típusának kiválasztása határoz meg).
Page 225
Feszültség Jelenlegi Kezdési idő Befejezési idő Az új akkumulátortöltők és boosterek a jelenleg elérhető leggyorsabb töltési sebességet kínálják. 1. lépés = Tömeges töltés (állandó áram) 2. lépés = Abszorpció (állandó feszültség) 3. lépés = Float feszültség 4. lépés = Visszaállítás az 1. lépésre AZ AKKUMULÁTOR KAPACITÁSÁTÓL FÜGGŐ, ÁLLÍTHATÓ...
Page 226
Mielőtt az akkumulátor feszültsége 9VDC alá csökkenne, a töltés aktiválható, ha a kapcsolót "Off", majd "ON" állásba kapcsolja. Ha a feszültség 9VDC alá csökken, és véletlenül kikapcsolja a kapcsolót, vagy leválasztja az invertert az akkumulátorról, az inverter nem lesz képes újra feltölteni az akkumulátort, mert a CPU e folyamat során elveszíti a memóriát.
Page 227
kapcsolva. A készenléti üzemmódból az inverter üzemmódba való átmenet körülbelül 8 milliszekundum alatt történik. És ugyanennyi idő alatt az inverter üzemmódból készenléti üzemmódba kapcsol. Bár nem számítógépes UPS-rendszernek tervezték, ez az átviteli idő általában elég gyors ahhoz, hogy a berendezés áramellátása biztosított legyen. Az inverter 15 másodperces késleltetéssel érzékeli, hogy a bemeneti csatlakozókon folyamatosan minősített váltakozó...
Page 228
DC18V-DC150V MPPT működő DC34V-DC150V feszültség DC65V-DC150V DC16V Bemeneti alacsony feszültség védelmi DC30V pont DC60V DC18V alacsony feszültségű bemeneti DC34V helyreállítási pont DC65V Maximális PV 12V/24V/48V DC170V bemeneti feszültség Túlfeszültség védelmi 12V/24V/48V DC175V pont Túlfeszültség bemeneti 12V/24V/48V DC170V helyreállítási pont 12V-os 900W MAX napenergia rendszer...
Page 229
Hőmérsékleti 12V/24V/48V ±0.02%/°C együttható Automatikus 12V/24V/48V 14.2V- (maximális hőmérséklet - 25°C) *0.3 hőmérséklet Kimeneti feszültség 12V/24V/48V ^±1.5% szabályozás LCD kijelző LCD kijelző utasítások a részletekhez LED-es töltésjelzés és DC kimeneti kapcsoló állapotjelzése PC Felső számítógép (kommunikációs RS485/RS232 (opcionális) port) Védelmek Alacsony bemeneti feszültség Lásd a bemeneti jellemzőket Nagyfeszültségű...
Page 230
Maximális teljesítménypont követés (MPPT) funkció A maximális teljesítménypont-követés (MPPT) egy olyan elektronikus rendszer, amely a fotovoltaikus (PV) modulokat úgy működteti, hogy a modulok az általuk termelt teljes teljesítményt képesek legyenek megtermelni. A PV-seeker töltésvezérlő egy mikroprocesszor-alapú rendszer, amelyet az MPPT megvalósítására terveztek. A hagyományos töltésvezérlőkhöz képest akár 30%-kal vagy még nagyobb mértékben növelheti a töltési áramot.
Page 231
Vonal Akkumulátor Buck Normal Boost Dbl Boost **(csak ha alkalmazható) Akkumulátor Névleges feszültség (Választható) Ez a sorozat Elfogadható bemeneti feszültségtartomány 0-300 (Vac) Névleges bemeneti feszültségek (Vac) (A) Alacsony hálózati veszteség N/W 168/143 176/150 183/156 (akkumulátoron) (B) Vonal alacsony visszatérés N/W (erősítésen) 178/153 186/160 193/166...
Page 232
3.4.7. Energiatakarékos üzemmód Ennek az inverternek három különböző működési állapota van: Energiatakarékos automatikus, Energiatakarékos kikapcsolt és Kikapcsolt állapot. Kikapcsolás: Amikor a hálózati kapcsoló a "Unit Off" (egység kikapcsolva) • állásban van, az inverter teljesen kikapcsol. Energiatakarékos kikapcsolás: Ha a hálózati kapcsoló a "Energiatakarékos •...
Page 233
inverter eléri a teljes kimeneti feszültséget, a zöld teljesítmény LED folyamatosan világít, és az inverter egyenletes zümmögő hangot ad ki. Ha az invertert "szünetmentes" tápegységként használják, a keresésérzékelési üzemmódot vagy a "Power Saver On" funkciót ki kell kapcsolni. Kivételek: Egyes eszközöket a terhelésérzékelő nem tud érzékelni a beolvasáskor. Gyakori példa erre a kis fénycsövek (a dugó...
Page 234
3.4.9. Vezérlőpanel (opcionális) Funkciógomb Modell A leírása "ESC" Megjelenítési mód Rövid megnyomás a kilépéshez Működési mód Hosszan nyomja meg 2-3 másodpercig a kilépéshez (paraméterbeállítás) "UP" Megjelenítési mód Rövid sajtó a megjelenéshez Működési mód Rövid megnyomás a hozzáadáshoz "DOWN" Megjelenítési mód Rövid sajtó...
Page 235
Ha a két paneltől érkező parancsok ütköznek, az inverter a következő • prioritás alapján követi a parancsokat: Energiatakarékos üzemmód be > Energiatakarékos üzemmód ki > Kikapcsolás. Az inverter csak akkor kapcsol ki, ha mindkét panel "Unit Off" (egység • kikapcsolva) állásba van kapcsolva. A távvezérlő...
Page 236
A váltóáramú ventilátor időről időre reagál az inverter által kibocsátott impulzusokra energiatakarékos üzemmódban. Az egyenáramú csatlakozó oldalán a következő logika vezérli Adja meg az Feltétel Hagyja feltétel Sebesség állapotot T ≤ 60°C T > 65°C Hőleadó 65°C ≤ T < 85°C T ≤...
Page 237
érdekében invertálási ciklust indít. Egy ciklus befejezése után helyreáll a normál töltés és a váltakozó áramú átvitel. Az AC prioritás és az akkumulátor prioritás közötti választásra szolgáló kapcsoló SW4 feliratú. Ha az Akkumulátor prioritást választja, az inverter akkor is az akkumulátorról fogja használni az áramot, ha a váltakozó...
Page 238
Az inverterek teljes sorozata a nyomtatott áramköri lapon konformális bevonattal van ellátva, ami víz-, rozsda- és porállóvá teszi azt. Bár ezeket az egységeket úgy tervezték, hogy ellenálljanak a sós levegő okozta korróziónak, nem fröccsenésbiztosak. 3.5. Telepítés Helyszín Kövesse az összes helyi előírást az inverter telepítéséhez. A készüléket száraz, tiszta, hűvös és jól szellőző...
Page 239
AC vezetékezés A váltakozó áramú csatlakozóblokkhoz 10-5 AWG méretű vezetéket javasolunk használni. A modelltől függően három különböző módon lehet csatlakozni a csatlakozóblokkhoz. Minden vezetékezési módszer CE-konform. Ha bizonytalan az inverter bármely részének bekötésével kapcsolatban, kérjük, forduljon műszaki támogatásunkhoz segítségért. 1. bekötési lehetőség A - AC bemenet B - AC kimenet 230V egyfázisú...
Page 240
VIGYÁZAT: A készülék kimeneti feszültségét soha nem szabad a bemeneti váltóáramú csatlakozóhoz csatlakoztatni, mivel túlterheléshez vagy károsodáshoz vezethet. Mindig kapcsolja be az invertert, mielőtt bármilyen készüléket csatlakoztatna. 3.6. Óvintézkedések akkumulátorokkal való munkavégzéskor Ha az akkumulátorsav bőrrel vagy ruházattal érintkezik, azonnal mossuk le •...
Page 241
Ne dobja ezt a készüléket a kommunális hulladékrendszerekbe. Adja át egy elektromos és elektromos készülék újrahasznosító és gyűjtőhelyen. Ellenőrizze a terméken, a használati utasításon és a csomagoláson található szimbólumot. A készülék gyártásához használt műanyagok jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatók. Azzal, hogy az újrahasznosítást választja, jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez.
Page 242
átmenetileg feszültségű kioldási váltakozó feszültséget a kikapcsolnak, amikor a feszültsége túl alacsony DIP-kapcsolóban, vagy hálózat és az invertálás lehet bizonyos terhelések telepítsen UPS-t, ha között váltanak. fenntartásához. lehetséges. Speciális terhelések, Távolítsa el a terheket transzformátorból/házból például hajszárító származó zaj* alkalmazása Az inverter működése közben a transzformátor és/vagy az inverter háza néha vibrálhat és zajt okozhat.
Page 243
Tekniske data værdi værdi beskrivelse værdi Produktnavn Inverter solceller Model S-POWER MPPT 8000 AC-indgang: 230VAC / 50Hz DC-indgang: DC 48V PV-indgangsspænding: 65-150V MAX PV-indgangseffekt 3400W Output:...
Page 244
vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer. Enheden er designet til at reducere risikoen for støjemission til et minimum under hensyntagen til teknologiske fremskridt og muligheder for støjreduktion.
Page 245
2. Sikkerhed ved brug Elektrisk udstyr: OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død. Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til enheden: Inverter solceller 2.1.
Page 246
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt enheden fungerer korrekt, skal du kontakte producentens supporttjeneste. Kun producentens serviceværksted må reparere enheden. Forsøg ikke at reparere på egen hånd! I tilfælde af brand skal du bruge en pulver- eller kuldioxid (CO 2 )- brandslukker (en, der er beregnet til brug på...
Page 247
2.4. Sikker brug af enheden Maskinen skal være placeret på et stabilt underlag. Brug de rigtige værktøjer til den givne opgave. En korrekt valgt enhed vil udføre den opgave, den er designet til, bedre og på en mere sikker måde. Brug ikke enheden, hvis "ON/OFF"-kontakten ikke fungerer korrekt (den tænder og slukker ikke for enheden).
Page 248
Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af utilsigtet brug af enheden. 3.1. Beskrivelse af enheden Batteri negativ Batteri positiv AC-indgangsafbryder AC-udgangsafbryder Fjernbetjening (ekstraudstyr) DIP-kontakt DC-blæser Jord L - hovedindgang FireWire N - hovedindgang Nul-linje N - AC-udgang Nul-linje L - AC-udgang FireWire fotovoltaisk - Negativ elektrode til...
Page 250
Energibesparelse Slukknap Tænd/sluk-knap Knap til valg af batteritype Kontrolknap til genopladningsstrøm Indikator for energibesparende tilstand Indikator for overbelastning Indikator for overtemperatur Indikator for flydende tilstand Indikator for hurtig opladningstilstand indikator for invertertilstand indikator for nettilstand Indikator for fotovoltaisk input Annuller Bekræft LCD skærm...
Page 251
Forholdsregler: 1 Følg nøje ovenstående betjeningsprocedurer for at undgå forkert tilslutning af ledningerne. 2 Sørg for, at strømkablet ikke er forbundet med strøm under monteringen. Hvis enheden berøres (Bemærk: Når den eksterne ledningsfunktion ikke bruges, skal enden af ledningen beskyttes med varmekrympemuffer og elektrisk tape). 3 Under ledningsføringsprocessen skal maskinen kobles helt fra strømmen.
Page 252
3 KW AWG 8 3 KW 24 V AWG 8 3 KW 48 V AWG 8 4 KW 24 V AWG 8 4 KW 48 V AWG 8 5 KW 24 V AWG 8 5 KW 48 V AWG 8 6 KW 24 V AWG 8...
Page 253
AC-oplader: Isolér boost-topologi På grund af højeffektive Mosfets og 16bit, 4,9MHz mikroprocessor og tunge transformatorer, udsender den ren sinusformet vekselstrøm med en gennemsnitlig THD på 10% (Min5%, Max 15%) afhængigt af den tilsluttede belastning og batterispændingen. Den maksimale effektivitet er 88%. Overbelastningskapacitet HC/HP/This-seriens invertere har forskellige overbelastningskapaciteter, hvilket gør dem ideelle til at håndtere krævende...
Page 254
I denne periode vil inverteren starte en T1-timer; opladeren vil holde boost- spændingen i Boost CV-tilstand, indtil T1-timeren er udløbet. Sænk derefter spændingen ned til flydespændingen. Timeren har en minimumstid på 1 time og en maksimumstid på 12 timer. Flydende opladning: Det tredje opladningstrin finder sted i slutningen af den absorberende opladningstid.
Page 255
Indstilling af Beskrivelse af Hurtig Flydende kontakt apparatet tilstand/VDC tilstand/VDC Oplader OFF Gel USA 14,0 13,7 GENERALFORSAMLING 14,1 13,4 LiFePO4 14,6 13,7 Forseglet blysyre 14,4 13,6 Gel EURO 14,4 13,8 Åben blysyre 14,8 13,3 Kalcium 15,1 13,6 De-sulfatering 15,5 (4 timer og derefter fri) For 12 VDC-tilstand (*2 for 24 VDC-tilstand;...
Page 257
Der er en forsinkelse på 15 sekunder fra det tidspunkt, hvor inverteren registrerer, at der er kontinuerlig kvalificeret vekselstrøm til stede ved indgangsterminalerne, til overførslen finder sted. Denne forsinkelse er indbygget for at give generatoren tid til at spinne op til en stabil spænding og undgå, at relæet hakker. Inverteren skifter ikke til generatoren, før den har låst sig fast på...
Page 258
lavspændingsindgang DC34V DC65V Max PV- 12V/24V/48V DC170V indgangsspænding Beskyttelsespunkt for 12V/24V/48V DC175V overspænding Genopretningspunkt 12V/24V/48V DC170V overspændingsindgang 12V-system 900W MAX solindgangseffekt 24V-system 1700W 48V-system 3400W Output-funktioner Samme som batterispænding Vedligeholdelsesfrie blysyrebatterier, Batteritype (standard gelbatterier, er et blysyrebatteri) 12V/24V/48V flydende batterier, litiumbatterier (vedligeholdelsesfrit (Du kan også...
Page 259
indgangspolaritet Omvendt udgangspolaritet Med beskyttelse mod omvendt polaritet Gå i beskyttelsestilstand efter 5 Kortslutningsbeskyttelse prøveopstarter, og fortsæt fra opstart Beskyttelse af temperatur 85°C Beskyttelse mod temperaturstigning Reducer effekten over 80 °C Andre data Støj W50dB Tvangskøling, blæserhastigheden justeres efter temperaturen, når den interne Kølemetode temperatur er lav, kører den sjove langsomt eller stopper;...
Page 260
For 24VDC-inverteren vil solcelleopladerens udgangsspænding være tilsvarende 24VDC, og det kvalificerede DC-indgangsspændingsområde er 30v-150VDC. Hvis spændingen falder uden for dette område, vil opladeren ikke fungere korrekt. Man skal være særlig opmærksom på dette, når man konfigurerer solcelleanlægget. 3.4.6. Automatisk spændingsregulering Den automatiske spændingsreguleringsfunktion er til hele serien af Pure Sine Wave- invertere/-opladere, men i stedet for blot at omgå...
Page 261
(valgfrit) Denne serie Acceptabelt indgangsspændingsområde (Vac) 0-300 Nominelle indgangsspændinger (Vac) (A) Lavt linjetab N/W (på batteri) 168/143 176/150 183/156 (B) Line low comeback N/W (On boost) 178/153 186/160 193/166 (C) Linjens anden boost-tærskel (On Boost) (D) Anden linje boost comeback (på normal) (E) Linjens første boost-tærskel (On Boost) (F) Line first boost comeback (On Normal) (G) Line buck comeback (på...
Page 262
Bemærk: Den mindste belastningseffekt, der kræves for at få inverteren ud af dvaletilstand (Power Saver On), er 25 watt. I søgefunktionen blinker den grønne power-LED, og inverteren afgiver en tikkende lyd. Når inverteren når fuld udgangsspænding, vil den grønne power-LED lyse konstant, og inverteren vil udsende en konstant brummende lyd.
Page 263
Inverteren har beskyttelse mod tilbagekobling, som forhindrer, at der kommer en AC- spænding på AC-indgangsterminalen i inverteret tilstand. Når årsagen til fejlen er fjernet, skal inverteren nulstilles for at begynde at fungere. 3.4.9. Kontrolpanel (valgfrit) Funktionstast Model Beskrive "ESC" Visningstilstand Kort tryk for at afslutte Driftstilstand Langt tryk i 2-3 sekunder for at...
Page 264
Inverteren vil kun slukke, når begge paneler er sat i positionen "Unit Off". • Den maksimale længde på kablet til fjernbetjeningspanelet er 10 meter. OBS! Klip aldrig telefonkablet over, når kablet er sat i enheden, og batteriet er tilsluttet enheden. Selv om enheden er slukket. Det vil beskadige den eksterne PCV indeni, hvis kablet kortsluttes under skæring.
Page 265
Tilstand Indtast tilstand Forlad tilstand Hastighed T ≤ 60°C T > 65°C Temperatur på 65°C ≤ T < 85°C T ≤ 60°C / T ≥ 85°C køleplade T > 85°C T ≤ 80°C 100% I ≤ 15% I ≥ 20% Strøm fra oplader 20% <...
Page 266
opladet. Denne funktion er primært beregnet til vind- og solsystemer, der bruger elnettet som backup. SW2:AC-indgangsområde: Forskellige typer af belastninger kræver forskellige acceptable AC-indgangsområder. For følsomme elektroniske enheder er det nødvendigt med et snævert • indgangsområde på 184-253VAC (100-135V for 120VAC-modellen) for at beskytte dem.
Page 267
3.5. Installation Beliggenhed Følg alle lokale regler for installation af inverteren. Installer udstyret på et sted, der er tørt, rent og køligt, og som har god ventilation. Arbejdstemperatur: -10°C - 40°C Opbevaringstemperatur: -10°C - 70°C Køling: Forceret luft Anbefaling af DC-ledninger Det anbefales, at batteribanken holdes så...
Page 268
AC-ledninger Vi anbefaler at bruge en 10-5 AWG ledning til at forbinde til AC-terminalblokken. Afhængigt af modellen er der tre forskellige måder at tilslutte terminalblokken på. Alle ledningsføringsmetoder er CE-kompatible. Hvis du er i tvivl om, hvordan du skal forbinde en del af din inverter, kan du kontakte vores tekniske support for at få hjælp. Ledningsføring mulighed 1 A - AC-indgang B - AC-udgang 230V enkeltfase...
Page 269
Tænd altid for inverteren, før du tilslutter et apparat. 3.6. Forholdsregler ved arbejde med batterier • Hvis batterisyre kommer i kontakt med hud eller tøj, skal det straks vaskes med vand og sæbe. Hvis syren kommer i øjet, skal øjet straks skylles med rindende koldt vand i mindst 20 minutter, og der skal straks søges lægehjælp.
Page 270
PROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Løsning Inverteren vil ikke Batterierne er ikke tilsluttet Tjek batterierne og tænde under den løse forbindelser på kabelforbindelserne. Tjek første opstart batterisiden. DC-sikring og afbryder Lav batterispænding Oplad batteriet Ingen AC- Inverteren er manuelt skiftet Tryk på kontakten til udgangsspænding og til OFF-tilstand positionen Power saver on...
Page 271
Støj fra transformator I henhold til vores inverters egenskaber er der større sandsynlighed for, at visse typer belastninger, især halvbølgebelastninger (belastninger, der kun bruger halvdelen af effektcyklussen), får transformeren til at rasle. Det sker, fordi halvbølgebelastninger kan skabe ubalance i transformatorens magnetfelt, hvilket reducerer dens arbejdsfrekvens fra de nominelle 20 kHz til potentielt omkring 15 kHz (den nøjagtige frekvens kan variere afhængigt af belastningen).
Page 272
Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Invertteri Malli S-POWER MPPT 8000 AC-tulo: 230VAC / 50Hz DC-tulo: DC 48V PV-tulojännite: 65-150V MAX PV syöttöteho 3400W Lähtö: 230 VAC, 50 Hz, 8KW...
Page 273
Laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja virheettömän toiminnan varmistamiseksi käytä laitetta tämän käyttöohjeen mukaisesti ja suorita tarvittavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajan tasalla. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä niihin laadun parantamiseen liittyviä muutoksia. Laite on suunniteltu siten, että melupäästöriskit ovat mahdollisimman pienet ottaen huomioon tekniikan kehitys ja melun vähentämismahdollisuudet.
Page 274
2. Käyttöturvallisuus Sähkölaitteet: HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Termejä "laite" tai "tuote" käytetään varoituksissa ja ohjeissa viittaamaan seuraaviin: Invertteri 2.1. Sähköturvallisuus Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä. Käytä...
Page 275
Jos havaitset laitteessa vaurioita tai epäsäännöllistä toimintaa, kytke laite välittömästi pois päältä ja ilmoita asiasta viipymättä laitteesta vastuussa olevalle henkilölle. Jos epäilet laitteen oikeaa toimintaa, ota yhteyttä valmistajan tukipalveluun. Vain valmistajan huoltopiste saa korjata laitteen. Älä yritä korjata mitään itsenäisesti! Tulipalon sattuessa käytä...
Page 276
2.4. Laitteen turvallinen käyttö Älä ylikuormita laitetta. Käytä vain kulloiseenkin toimenpiteeseen sopivia työkaluja. Sopivat laitteet ja työkalut varmistavat toimenpiteiden paremman ja turvallisemman suorittamisen. Älä käytä laitetta, jos "ON/OFF"-kytkin ei toimi kunnolla (ei kytke laitetta päälle ja pois). Laitteet, joita ei voida kytkeä päälle ja pois päältä ON/OFF- kytkimellä, ovat vaarallisia, niitä...
Page 277
Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. 3.1. Laitteen kuvaus Akku negatiivinen Akun positiivinen AC-tulon katkaisija AC-lähdön katkaisija Kaukosäädin (valinnainen) DIP-kytkin DC tuuletin Maadoitus L – FireWire-päätulo N – päätulo Nollarivi N – AC-lähtö Zero line L – AC-lähtö FireWire Aurinkosähkötulon negatiivinen elektrodi Aurinkosähkötulon positiivinen elektrodi...
Page 279
Energiansäästö Sammutuspainike Virtapainike Akun tyypin valintanuppi Latausvirran säätönuppi Energiansäästötilan ilmaisin Ylikuormituksen ilmaisin Ylilämpötilan ilmaisin Kelluvan tilan ilmaisin Pikalataustilan ilmaisin invertteritilan ilmaisin verkkovirran merkkivalo Aurinkosähkötulon ilmaisin Peruuttaa Ylös Alas Vahvistaa LCD-näyttö...
Page 280
Varotoimenpiteet: 1 Noudata tiukasti yllä olevia toimintaohjeita välttääksesi johtojen väärän kytkennän. 2 Varmista, että virtajohtoa ei ole kytketty jännitteiseen sähköön kokoonpanon aikana. Jos laite koskettaa (Huomaa: kun ulkoista johtotoimintoa ei käytetä, johdon pää on suojattava lämpökutistuvilla hihoilla ja sähköteipillä). 3 Kone on kytkettävä kokonaan irti virtalähteestä tuotteen johdotuksen aikana. 4 Kun olet suorittanut yllä...
Page 281
3 kW 24 V AWG 8 3 kW 48 V AWG 8 4 kW 24 V AWG 8 4 kW 48 V AWG 8 5 kW 24 V AWG 8 5 kW 48 V AWG 8 6 kW 24 V AWG 8 6 kW 48 V...
Page 282
Tehokkaiden Mosfettien ja 16-bittisten, 4,9 MHz:n mikroprosessorien ja raskaiden muuntajien ansiosta se tuottaa PURE SINE WAVE AC:n keskimääräisellä THD:llä 10 % (min 5 %, max 15 %) kytketystä kuormasta ja akun jännitteestä riippuen. Huippuhyötysuhde on 88 %. Ylikuormituskapasiteetti HC/HP/Tämä sarjan inverttereillä on erilaiset ylikuormituskapasiteetit, joten ne ovat ihanteellisia vaativaan käsittelyyn lataa.1 110 % minuutti ja Vika (Sammuta) 15.
Page 283
Kelluva lataus : Kolmas latausvaihe tapahtuu absorblatausajan lopussa. Float- latauksen aikana latausjännite lasketaan kelluvaksi latausjännitteeksi (määritetään Battery Type -valinnan mukaan*). Tässä vaiheessa akut pidetään täyteen ladattuina ja invertterin tarvittaessa valmiina. Jos ilmastointilaite kytketään uudelleen tai akun jännite laskee alle 12Vdc/24Vdc/48Vdc, laturi nollaa yllä olevan jakson. Jos lataus pysyy kelluvassa tilassa 10 päivää, laturi nollaa syklin tarkoituksella suojatakseen akku.
Page 284
12 VDC -tilalle (*2 24 VDC -tilalle; *4 48 VDC -tilalle) Sulfatoinnin poisto Sulfatoinnin poistojakso kytkimen asennossa 8 on merkitty punaisella, koska tämä on erittäin vaarallinen asetus, jos et tiedä mitä olet tekemässä. Ennen kuin yrität koskaan käyttää tätä sykliä, sinun on ymmärrettävä selvästi, mitä se tekee ja milloin ja miten käyttäisit sitä.
Page 285
Malli Akun AC laturin Malli Akun AC laturin Watt jännite virta max Watt jännite virta max 12 VDC 45 ± 5 Amp 12 VDC 70 ± 5 Amp 1.000 35 ± 5 24 VDC 25 ± 5 Amp 24 VDC 2,000 ampeeria 1.500...
Page 286
3.4.4. Automaattinen taajuuden säätö Invertterissä on automaattinen taajuudensäätötoiminto. Tehdasasetus 220/230/240VAC invertterille on 50Hz ja 60Hz 100/110/120VAC invertteri. Vaikka lähtötaajuutta voidaan helposti muuttaa, kun taajuusmuuttajaan on asetettu hyväksytty taajuus. Jos haluat saada 60 Hz 50 Hz invertteristä, syötä vain 60 Hz tehoa, niin invertteri säätää...
Page 287
Ylijännitetulon 12V/24V/48V DC 170V palautuspiste 900W järjestelmä MAX aurinkoenergian 1700W syöttöteho järjestelmä 3400W järjestelmä Lähtöominaisuudet Sama kuin akun jännite Lyijyakut, huoltovapaat akut, geeliakut, Akun tyyppi (oletus on nesteakut, litiumparistot lyijyhappoakku) 12V/24V/48V (Voit myös mukauttaa lataamaan muun (huoltovapaa akku) tyyppisiä akkuja) 13,8V Kelluva jännite (lyijyakut) (käyttäjä...
Page 288
Pakotettu ilmajäähdytys, tuulettimen nopeutta säädetään lämpötilan mukaan, Jäähdytystapa kun sisälämpötila on alhainen, hauskuus käy hitaasti tai pysähtyy; kun säädin lakkaa toimimasta, puhallin pysähtyy Tuodut materiaalit EU-standardien mukaisesti. Elektrolyyttikennon Elementti nimellislämpötila kaikissa lämpötilavalinnoissa on vähintään 105 °C Haju Ei tuota erikoista hajua ja haitallista hajua Täyttää...
Page 289
Kaikilla invertterimme ainutlaatuisilla ominaisuuksilla se takaa sinulle pitkäaikaisen häiriöttömän toiminnan yli odotusten Toiminnon esittely Tulojännitteen siirtopiste Linja Akku Buck Normaali Tehosta Dbl Boost ** (vain tarvittaessa) Akku Nimellisjännite (Valinnainen) Tämä sarja Hyväksyttävä tulojännitealue (VAC) 0-300 Nimellistulojännitteet (VAC) (A) Linja pieni häviö N/W (akulla) 168/143 176/150 183/156...
Page 290
3.4.7. Virransäästötila Tällä invertterillä on kolme erilaista toimintatilaa: Power Saver Auto, Power Saver Off ja Power Off. Virta pois päältä: Kun virtakytkin on "Unit Off" -asennossa, invertteri on • täysin pois päältä Virransäästö pois päältä: Kun virtakytkin käännetään "Power Saver Off" - •...
Page 291
kääntämällä pistokkeen ympäri). Lisäksi joissakin tietokoneissa ja kehittyneessä elektroniikassa on virtalähteet, jotka eivät kuormita ennen kuin verkkojännite on käytettävissä. Näissä tapauksissa sekä invertteri että laite voivat odottaa toisen käynnistymistä. Voit ratkaista tämän joko käyttämällä pientä lisäkuormaa vaihtosuuntaajan poistamiseksi hakutilasta tai ohjelmoimalla vaihtosuuntaaja pysymään täydellä...
Page 292
3.4.9. Ohjauspaneeli (valinnainen) Toimintonäppäin Malli Kuvaile "ESC" Näyttötila Paina lyhyesti poistuaksesi Toimintatila Poistu painamalla pitkään 2-3 sekuntia (parametriasetus) "UP" Näyttötila Paina lyhyesti päästäksesi näkyviin Toimintatila Lisää lyhyt painallus (+) "DOWN" Näyttötila Lyhyt painallus näyttää alas Toimintatila Paina lyhyesti pienentääksesi (-) "ENT"...
Page 293
VAROITUS! Älä koskaan katkaise puhelinkaapelia, kun kaapeli on kytketty laitteeseen ja akku on kytketty laitteeseen. Vaikka laite olisi sammutettu. Se vahingoittaa sisällä olevaa PCV:tä, jos kaapeli joutuu oikosulkuun leikkauksen aikana 3.4.10. Alhaisen akun jännitteen Invertterin vihreä LED syttyy ja summeri piippaa 0,5 hälytys sekuntia 5 sekunnin välein Korkean akun jännitteen...
Page 294
Kunto Anna ehto Jätä ehto Nopeus T ≤ 60 °C T > 65 °C POIS Jäähdytyselementin 65°C ≤ T < 85°C T ≤ 60°C / T ≥ 85°C lämpötila T > 85 °C T ≤ 80 °C 100% I ≤ 15 % minä...
Page 295
• Herkkien elektronisten laitteiden suojaamiseksi tarvitaan kapea tuloalue 184- 253VAC (100-135V mallissa 120VAC). Resistiivisille kuormille, jotka voivat toimia laajalla jännitealueella, AC- • tuloalue voidaan mukauttaa arvoon 154-264VAC (90-135V mallissa 120VAC). Tämän ansiosta invertteri voi käyttää kuormia suurimmalla vaihtovirtasyötön määrällä ilman, että se vaihtaa usein akkupankkiin. SW3: Virransäästön automaattinen asetus: Invertteri on tehtaalla asetettu tunnistamaan 250 ms:n kuormitus 5 sekunnin välein.
Page 296
3.5. Asennus Sijainti Noudata kaikkia paikallisia määräyksiä invertterin asentamisessa. Asenna laite paikkaan, joka on kuiva, puhdas, viileä ja jossa on hyvä ilmanvaihto. Käyttölämpötila: -10°C – 40°C Varastointilämpötila: -10°C – 70°C Jäähdytys: Pakotettu ilma DC-johdotussuositus On suositeltavaa pitää akkupankki mahdollisimman lähellä invertteriä. Seuraavassa taulukossa on ehdotettu kytkentävaihtoehto 1 metrin tasavirtakaapelille.
Page 297
Kytkentävaihtoehto 1 A – AC-tulo B – AC-lähtö 230V yksivaiheinen Tulo: maadoitusjohto + jännitteellinen johto + nollajohto Lähtö: nollalinja + suora + maajohto Kytkentävaihtoehto 2 A – AC-tulo B – AC-lähtö 230V yksivaiheinen Tulo: maadoitusjohto + jännitteellinen johto + nollajohto Lähtö: nollaviiva + suora viiva Kytkentävaihtoehto 3 A –...
Page 298
• Älä koskaan tupakoi tai päästää kipinää tai liekkejä akun tai moottorin läheisyyteen. • Älä pudota metallityökalua akun päälle. Tästä aiheutuva kipinä tai oikosulku muun sähköosan akussa voi aiheuttaa räjähdyksen. Poista henkilökohtaiset metalliesineet, kuten sormukset, rannekorut, • kaulakorut ja kellot, kun työskentelet lyijyakun kanssa. Lyijyakku tuottaa riittävän korkean oikosulkuvirran hitsaamaan renkaan tai vastaavan metalliin, mikä...
Page 299
Ongelmien ratkaiseminen Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Invertteri ei käynnisty Akkuja ei ole kytketty löysät Tarkista akkujen ja kaapelien ensimmäisen akun puoleiset liitännät. liitännät. Tarkista DC-sulake käynnistyksen aikana Alhainen akun jännite ja katkaisija Lataa akku Ei AC-lähtöjännitettä Invertteri on siirretty Paina kytkin asentoon eikä...
Page 300
toimintataajuutta nimellisarvosta 20 kHz mahdollisesti noin 15 kHz:iin (tarkka taajuus voi vaihdella kuormituksen mukaan). Tämä alempi taajuus kuuluu ihmiskorvan kuulemalle alueelle (200 Hz - 20 kHz). Yleinen esimerkki tällaisesta kuormasta on hiustenkuivaaja. Case Noise Jos häiriö tulee kotelosta, se johtuu yleensä induktiivisista kuormista. Tällaisilla kuormilla kuormitettuna muuntajan synnyttämä...
Page 301
Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Parameter Parameter beschrijving waarde Productnaam Omvormer Model S-POWER MPPT 8000 AC-ingang: 230VAC / 50Hz DC-ingang: DC 48V PV-ingangsspanning: 65-150V MAX PV-ingangsvermogen 3400W Uitvoer:...
Page 302
Om de levensduur van het apparaat te verlengen en een probleemloze werking te garanderen, dient gebruiken overeenstemming deze gebruikershandleiding en regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen in verband met kwaliteitsverbetering.
Page 303
LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid Elektrische uitrusting: ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
Page 304
2.2. Veiligheid op de werkplek Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Een rommelige of slecht verlichte werkplek kan leiden tot ongelukken. Probeer vooruit te denken, observeer wat er gebeurt en gebruik gezond verstand wanneer u met het apparaat werkt. Gebruik het apparaat niet in een potentieel explosieve omgeving, bijvoorbeeld in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Page 305
Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld, moet u ervoor zorgen dat de schakelaar in de stand OFF staat voordat u het apparaat op een stroombron aansluit. Overschat de capaciteiten niet. Houd tijdens het gebruik van het apparaat uw evenwicht en blijf altijd stabiel.
Page 306
ATTENTIE! Ondanks het veilige ontwerp van het apparaat en de beschermende functies ervan, en ondanks het gebruik van extra elementen ter bescherming van de bediener, bestaat er toch een klein risico op een ongeval of letsel bij het gebruik van het apparaat. Blijf alert en gebruik uw gezond verstand wanneer u het apparaat gebruikt.
Page 307
Negatieve accu Batterij positief AC-ingangsstroomonderbreker AC-uitgangsschakelaar Afstandsbediening (optioneel) DIP-schakelaar DC-ventilator Grond L – hoofdingang FireWire N – hoofdingang Nullijn N – AC-uitgang Nullijn L – AC-uitgang FireWire Negatieve elektrode van de fotovoltaïsche ingang Fotovoltaïsche ingang positieve elektrode + Negatieve elektrode DC-uitgang DC-uitgang positieve elektrode 1 DC- ventilator...
Page 308
Energiebesparing Uitschakelknop Aan/uit-knop Type batterij selectieknop Regelknop voor het opladen van de stroom Indicator voor energiebesparende modus Overbelastingsindicator Overtemperatuurindicator Indicator voor zwevende modus Indicator voor snellaadmodus Invertermodusindicator netvoedingsmodusindicator Fotovoltaïsche ingangsindicator Annuleren Omhoog Omlaag Bevestigen LCD-scherm...
Page 309
Voorzorgsmaatregelen: 1 Volg de bovenstaande bedieningsprocedures strikt op om een onjuiste aansluiting van de draden te voorkomen. 2 Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens de montage niet op spanning staat. Als het apparaat contact maakt (Let op: wanneer de externe kabelfunctie niet wordt gebruikt, moet het uiteinde van de kabel worden beschermd met krimpkousen en isolatietape).
Page 311
3.4.1. Omvormer Topologie Deze omvormer/lader is gebouwd volgens de volgende topologie. Omvormer: volledige brugtopologie. AC-lader: Isoleer Boost-topologie Dankzij de uiterst efficiënte Mosfets, de 16-bits, 4,9 MHz microprocessor en de zware transformatoren levert het een zuivere sinusgolf-wisselstroom met een gemiddelde THD van 10% (min. 5%, max. 15%), afhankelijk van de aangesloten belasting en de accuspanning.
Page 312
De softwaretimer meet de tijd vanaf het starten van de wisselstroom totdat de acculader 0,3 V onder de boostspanning bereikt. Vervolgens wordt deze tijd als T0 beschouwd en T0×2 = T1. Absorberend laden : Dit is de tweede laadfase en begint nadat de absorptiespanning is bereikt.
Page 313
Stap 3 = Vlotterspanning Stap 4 = Reset naar stap 1 INSTELBARE TIJD AFHANKELIJK VAN DE CAPACITEIT VAN DE BATTERIJBANK Schakelinstelling Beschrijving Snelle Vlottermodus/VDC modus/VDC Oplader UIT Gel VS 14,0 13,7 Algemene 14,1 13,4 Ledenvergadering LevensenergiePO4 14,6 13,7 Gesloten loodzuur 14,4 13,6 Gel EURO...
Page 314
Model Model Batterijspanning laderstroom Batterijspanning laderstroom Watt Watt max. max. 12 V DC 45 ± 5 Amp 12 V DC 70 ± 5 Amp 1.000 24 V DC 25 ± 5 Amp 2,000 24 V DC 35 ± 5 Amp 1.500 48 V DC 15 ±...
Page 315
De omvormer is voorzien van een automatische frequentie-aanpassingsfunctie. De standaard fabrieksconfiguratie voor de 220/230/240VAC-omvormer is 50 Hz en 60 Hz voor de 100/110/120VAC-omvormer. omvormer. Terwijl de uitgangsfrequentie eenvoudig kan worden gewijzigd zodra een gekwalificeerde frequentie op de omvormer wordt toegepast. Als u 60 Hz uit een 50 Hz-omvormer wilt halen, voert u gewoon 60 Hz-vermogen in.
Page 316
12V-systeem 900W MAX zonne-ingangsvermogen 24V-systeem 1700W 48V-systeem 3400W Uitvoerfuncties Hetzelfde als batterijspanning Onderhoudsvrije loodzuuraccu's, gelaccu's, Batterijtype (standaard is een vloeibare batterijen, loodzuuraccu) (onderhoudsvrije 12V/24V/48V lithiumbatterijen accu) (U kunt ook aanpassen om andere soorten batterijen op te laden) 13,8V Zwevende spanning (Loodzuuraccu's) (kan door de 27,6V gebruiker worden ingesteld)
Page 317
Geforceerde luchtkoeling, de ventilatorsnelheid wordt aangepast op basis van de temperatuur, als de interne Koelende manier temperatuur laag is, verloopt het spel langzaam of stopt het; als de controller stopt met werken, stopt de ventilator Geïmporteerde materialen volgens EU-normen. De nominale temperatuur van de Element elektrolytische cel voor alle...
Page 318
Als de spanning buiten dit bereik valt, werkt de lader niet goed. Bij het configureren van de zonnepanelen moet hier speciale aandacht aan worden besteed 3.4.6. Automatische spanningsregeling De automatische spanningsregelingsfunctie is voor een volledige serie zuivere sinusomvormers/laders, behalve: in plaats van simpelweg de ingangswisselspanning te omzeilen om de belastingen van stroom te voorzien, stabiliseert de omvormer de ingangswisselspanning op een bereik van 230 V/120 V ±...
Page 319
(Optioneel) Deze serie Aanvaardbaar ingangsspanningsbereik (Vac) 0-300 Nominale ingangsspanningen (Vac) (A) Lijn met laag verlies N/W (op batterij) 168/143 176/150 183/156 (B) Lijn laag comeback N/W (Bij boost) 178/153 186/160 193/166 (C) Lijn tweede boostdrempel (On Boost) (D) Lijn tweede boost comeback (op normaal) (E) Lijn eerste boostdrempel (On Boost) (F) Lijn eerste boost comeback (op normaal) (G) Line buck comeback (op normaal)
Page 320
Energiebesparing aan Energiebesparing aan Energiebesparing uit (belasting gedetecteerd) Let op: Het minimale belastingsvermogen dat nodig is om de omvormer uit de slaapstand te halen (energiebesparing aan) is 25 watt. Terwijl de zoekdetectiemodus actief is, knippert de groene stroom-LED en produceert de omvormer een tikkend geluid.
Page 321
Het uitschakelpunt bij een lage batterijspanning kan worden aangepast van de standaardwaarde 10 VDC tot 10,5 VDC via SW1 op de DIP-schakelaar. De omvormer schakelt over naar overtemperatuurbeveiliging wanneer de temperatuur van het koellichaam ≥105ºC is en schakelt na 30 seconden over naar fout (uitschakeling uitgang).
Page 322
Naast het schakelpaneel aan de voorzijde van de omvormer kan er via een standaard telefoonkabel een extra schakelpaneel worden aangesloten op de RJ11-poort aan de DC-zijde van de omvormer om de werking van de omvormer te regelen. Wanneer een extra schakelpaneel via de "afstandsbedieningspoort" op de omvormer wordt aangesloten, werken zowel het paneel op de omvormer als het afstandsbedieningspaneel parallel.
Page 323
3.4.11. Ventilator draait Voor 4-12KW zijn er twee DC-ventilatoren met meerdere regelingen en één AC- ventilator. De AC-ventilator werkt wanneer de omvormer een AC-uitgang heeft. Dus wanneer de omvormer in de energiebesparende modus staat, De AC-ventilator reageert van tijd tot tijd op de pulsen die de omvormer in de energiebesparende modus uitzendt.
Page 324
Serienummer Functies Positie: 0 Locatie: 1 Batterij/AC- Nut eerst Batterijprioriteit prioriteitsmodus AC-ingangsbereik 184-253 V 154-264 V wisselstroom wisselstroom Belastingsdetectiecyclus 30 seconden 5 seconden SW1: Zonne-/AC-prioriteit: Onze omvormer staat standaard ingesteld op AC-prioriteit. Dit betekent dat wanneer er wisselstroom aanwezig is, eerst de accu wordt opgeladen en de omvormer de wisselstroom omzet in stroom voor de belasting.
Page 325
bespaart gebruikers extra werk bij het opnieuw activeren van de omvormer wanneer de lage accuspanning weer binnen een acceptabel bereik valt in de hernieuwbare energiesystemen. De ingebouwde acculader wordt automatisch opnieuw geactiveerd zodra de stads-/generatorwisselstroom gedurende 15 seconden stabiel is. WAARSCHUWING! Laat ladingen nooit onbeheerd achter.
Page 326
40mm 60mm 75mm 12 V DC 30mm² 12 V DC 1.00 ² ² ² 20mm 2,00 30mm 45mm 24 V DC 15mm² 24 V DC ² ² ² 1.50 15mm 15mm 25mm 48 V DC 10mm² 48 V DC ² ²...
Page 327
Uitvoer: nullijn + livelijn Bedradingsoptie 3 A - AC-ingang B – AC-uitgang 230V gesplitste fase Ingang: aarddraad + fasedraad + nuldraad Uitgang: Fase + neutraal (N1) (115V) Nullijn (n) + nullijn (N1) (115V) Let op: in dit geval kan elke uitgangsstroomdraad maximaal het nominale vermogen dragen...
Page 328
3.7. Reiniging en onderhoud Spuit het apparaat niet af met een waterstraal en dompel het niet onder in water Zorg dat er geen water in het apparaat komt via openingen in de behuizing van het apparaat. Maak de ventilatieopeningen schoon met een borstel en perslucht. Het apparaat moet regelmatig worden geïnspecteerd om de technische doeltreffendheid ervan te controleren en eventuele schade op te sporen.
Page 329
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Omvormer gaat niet aan Batterijen zijn niet Controleer de batterijen en tijdens de eerste keer aangesloten of er zitten de kabelverbindingen. opstarten losse aansluitingen aan de Controleer de DC-zekering batterijzijde. en stroomonderbreker Lage batterijspanning Laad de batterij op Geen AC- Omvormer is handmatig Zet de schakelaar op de...
Page 330
Wanneer de omvormer in werking is, kan het voorkomen dat de transformator en/of de behuizing van de omvormer trilt en geluid produceert. Dit geluid kan afkomstig zijn van de transformator. Transformatorruis Afhankelijk van de kenmerken van onze omvormer is de kans groter dat bepaalde soorten belastingen, met name halve-golfbelastingen (belastingen die slechts de helft van de vermogenscyclus gebruiken), ervoor zorgen dat de transformator gaat rammelen.
Page 331
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Inverter Modell S-POWER MPPT 8000 AC-inngang: 230VAC / 50Hz DC-inngang: DC 48V PV-inngangsspenning: 65-150V MAKS PV-inngangseffekt 3400W Produksjon:...
Page 332
For å forlenge apparatets levetid og sikre problemfri drift må det brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og vedlikeholdes regelmessig. De tekniske dataene og spesifikasjonene i denne brukerhåndboken er oppdaterte. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer. Enheten er utformet for å...
Page 333
2. Sikkerhet ved bruk Elektrisk utstyr: OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall. Begrepene "enhet" eller "produkt" brukes i advarslene og instruksjonene for å referere til: Inverter 2.1.
Page 334
Hvis det er tvil om enhetens korrekte funksjon, kontakt produsentens støttetjeneste. Kun produsentens servicepunkt kan reparere enheten. Ikke forsøk å reparere selvstendig! tilfelle brann, bruk pulver- eller karbondioksid brannslukningsapparat (et som er beregnet på bruk på strømførende elektriske enheter) for å slukke det. Det er forbudt for barn og uvedkommende å...
Page 335
2.4. Sikker bruk av utstyret Ikke overbelast enheten. Bruk riktig verktøy til den aktuelle oppgaven. En korrekt valgt enhet vil utføre oppgaven den er designet for på en bedre og sikrere måte. Ikke bruk enheten hvis "ON/OFF"-bryteren ikke fungerer som den skal (ikke slår enheten av og på).
Page 336
Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet. 3.1. Beskrivelse av enheten Batteri negativ Batteri positiv AC inngang effektbryter AC utgangsbryter Fjernkontroll (valgfritt) DIP-bryter DC vifte Bakke L – hovedinngang FireWire N – hovedinngang Nulllinje N –...
Page 338
Energisparing Slå av-knapp Strømknapp Type batterivalgknapp Kontrollknapp for ladestrøm Energisparemodusindikator Overbelastningsindikator Overtemperaturindikator Flytende modusindikator Indikator for hurtiglademodus invertermodusindikator indikator for nettmodus Fotovoltaisk inngangsindikator Kansellere Bekrefte LCD-skjerm...
Page 339
Forholdsregler: 1 Følg strengt driftsprosedyrene ovenfor for å unngå feil tilkobling av ledningene. 2 Sørg for at strømledningen ikke er koblet til strømførende strøm under monteringen. Hvis enheten berører (Merk: når den eksterne ledningsfunksjonen ikke brukes, må enden av ledningen beskyttes med varmekrympbare hylser og elektrisk tape).
Page 340
3 KW AWG 8 3 KW 24 V AWG 8 3 KW 48 V AWG 8 4 KW 24 V AWG 8 4 KW 48 V AWG 8 5 KW 24 V AWG 8 5 KW 48 V AWG 8 6 KW 24 V AWG 8...
Page 341
3.4. Elektrisk ytelse 3.4.1. Inverter Topologi Denne omformeren/laderen er bygget i henhold til følgende topologi. Inverter: Full Bridge Topology. AC-lader: Isolate Boost-topologi På grunn av høyeffektive Mosfets og 16bit, 4,9MHz mikroprosessor og tunge transformatorer, gir den ut PURE SINE WAVE AC med en gjennomsnittlig THD på 10% (Min5%, Max 15%) avhengig av tilkoblet belastning og batterispenning.
Page 342
Absorber lading : Dette er det andre ladestadiet og begynner etter at absorberingsspenningen er nådd. Absorb Charging gir batteriene en konstant spenning og reduserer DC-ladestrømmen for å opprettholde absorberingsspenningsinnstillingen. I denne perioden vil omformeren starte en T1-timer; laderen vil holde boost- spenningen i Boost CV-modus til T1-timeren har gått tom.
Page 343
Bryterinnstilling Beskrivelse Rask modus/VDC Flytemodus/VDC Lader AV Gel USA 14.0 13.7 Generalforsamling 14.1 13.4 LiFePO4 14.6 13.7 Forseglet blysyre 14.4 13.6 Gel EURO 14.4 13.8 Åpen blysyre 14.8 13.3 Kalsium 15.1 13.6 Avsulfatering 15,5 (4 timer så av) For 12VDC-modus (*2 for 24VDC-modus; *4 for 48VDC-modus) Avsulfatering Avsulfateringssyklusen på...
Page 345
spenning og unngå reléprating. Omformeren vil ikke overføres til generatoren før den har låst seg på generatorens utgang. Denne forsinkelsen er også utformet for å unngå hyppig veksling når inngangsverktøyet er ustabilt. 3.4.4. Automatisk frekvensjustering Omformeren har automatisk frekvensjusteringsfunksjon. Fabrikkstandardkonfigurasjonen for 220/230/240VAC inverter er 50Hz og 60Hz for 100/110/120VAC inverter.
Page 346
Maks PV-inngangsspenning 12V/24V/48V DC170V Overspenningsbeskyttelsespunkt 12V/24V/48V DC175V Gjenopprettingspunkt for 12V/24V/48V DC170V overspenningsinngang 12V system 900W MAX inngående solenergi 24V system 1700W 48V system 3400W Utgangsfunksjoner Samme som batterispenning Blysyre vedlikeholdsfrie batterier, Batteritype (Standard er en gelbatterier, blysyre) (vedlikeholdsfritt 12V/24V/48V flytende batterier, litiumbatterier batteri) (Du kan også...
Page 347
Andre data Støy W50dB Tvunget luftkjøling, viftehastigheten justeres etter temperatur, når den interne Avkjølende måte temperaturen er lav, moroa går sakte eller stopper; når kontrolleren slutter å fungere, stopper viften Importerte materialer i tråd med EU-standarder. Den nominelle Element temperaturen til elektrolysecellen for alle temperaturvalg er ikke mindre enn 105°C Produserer ikke spesiell lukt og...
Page 348
3.4.6. Automatisk spenningsregulering Den automatiske spenningsreguleringsfunksjonen er for hele serier av Pure Sine Wave inverter/lader unntatt I stedet for å bare omgå inngangen AC for å drive belastningene, stabiliserer inverteren inngangs AC spenningen til et område på 230V/120V±10%. Koblet til batterier vil omformeren fungere som en UPS med maks overføringstid på 10 ms.
Page 349
(E) Linje første boostterskel (On Boost) (F) Line first boost comeback (On Normal) (G) Line buck comeback (på normal) (H) Line buck-terskel (On Buck) (JEG) Line høyt comeback (On Buck) (J) Linje høyt tap (på batteri) 3.4.7. Strømsparingsmodus Det er tre forskjellige arbeidsstatuser for denne omformeren: Power Saver Auto, Power Saver Off og Power Off.
Page 350
utgangsspenning, vil den grønne strøm-LED-en forbli konstant tent, og omformeren vil avgi en jevn summende lyd. Når omformeren brukes som en "avbruddsfri" strømforsyning, bør søkesensormodusen eller "Strømsparing på"-funksjonen være deaktivert. Unntak: Noen enheter kan ikke oppdages av lastsensoren når de skannes. Små fluorescerende lys er et vanlig eksempel (du kan prøve å...
Page 351
3.4.9. Kontrollpanel (valgfritt) Funksjonstast Modell Beskrive "ESC" Visningsmodus Kort trykk for å avslutte Driftsmodus Langt trykk i 2-3 sekunder for å avslutte (parameterinnstilling) "UP" Visningsmodus Kort trykk for å vises Driftsmodus Kort trykk for å legge til (+) "DOWN" Visningsmodus Kort trykk for å...
Page 352
ADVARSEL! Kutt aldri telefonkabelen når kabelen er koblet til enheten og batteriet er koblet til enheten. Selv om enheten er slått av. Det vil skade den eksterne PCV-en inni hvis kabelen kortsluttes under kutting 3.4.10. Alarm for lav batterispenning Den grønne LED-en på omformeren lyser, og summeren piper i 0,5 sekund hvert 5.
Page 353
Betingelse Angi tilstand Permisjonstilstand Fart T ≤ 60°C T > 65°C Varmeavleder 65°C ≤ T < 85°C T ≤ 60°C / T ≥ 85°C temperatur T > 85°C T ≤ 80°C 100% jeg ≤ 15 % jeg ≥ 20 % Laderstrøm 20 % <...
Page 354
Ulike typer belastninger krever forskjellige akseptable AC-inngangsområder. • For sensitive elektroniske enheter er det nødvendig med et smalt inngangsområde på 184-253VAC (100-135V for 120VAC-modellen) for å beskytte dem. • For resistive laster som kan operere innenfor et bredt spenningsområde, kan inngangsvekselstrømområdet tilpasses til 154-264VAC (90-135V for 120VAC- modellen).
Page 355
3.5. Installasjon Sted Følg alle lokale forskrifter for å installere omformeren. Installer utstyret på et sted som er tørt, rent, kjølig og som har god ventilasjon. Arbeidstemperatur: -10°C – 40°C Lagringstemperatur: -10°C – 70°C Avkjøling: Forsert luft Anbefalt DC-ledning Det foreslås at batteribanken holdes så nær vekselretteren som mulig. Følgende tabell er foreslått kablingsalternativ for 1 meter DC-kabel.
Page 356
AC ledninger Vi anbefaler å bruke 10-5 AWG-ledning for å koble til AC-terminalblokken. Avhengig av modell er det tre forskjellige måter å koble til rekkeklemmen. Alle kablingsmetoder er CE-kompatible. Hvis du er usikker på hvordan du kobler noen del av omformeren din, vennligst kontakt vår tekniske støtte for å...
Page 357
ADVARSEL! Utgangsspenningen til denne enheten må aldri kobles til AC- inngangen, da dette kan føre til overbelastning eller skade. Slå alltid på omformeren før du kobler til et apparat. 3.6. Forholdsregler ved arbeid med batterier • Hvis batterisyre kommer i kontakt med hud eller klær, vask umiddelbart med soH og vann.
Page 358
PROBLEMLØSNING Problem Mulig årsak Løsning Omformeren vil ikke Batterier kobles ikke til løse Sjekk batteriene og slå seg på under første batterisideforbindelser. kabeltilkoblingene. Sjekk gangs oppstart Lav batterispenning DC sikring og bryter Lad batteriet Ingen AC Omformeren har blitt manuelt Trykk bryteren til utgangsspenning og overført til AV-modus...
Page 359
halvparten av strømsyklusen), får transformatoren til å rasle. Dette skjer fordi halvbølgebelastninger kan skape ubalanse i magnetfeltet til transformatoren, og redusere arbeidsfrekvensen fra den nominelle 20 kHz til potensielt rundt 15 kHz (den nøyaktige frekvensen kan variere avhengig av belastningen). Denne lavere frekvensen faller innenfor området (200 Hz - 20 kHz) som er hørbar for det menneskelige øret.
Page 360
är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Växelriktare Modell S-POWER MPPT 8000 AC-ingång: 230VAC / 50Hz DC-ingång: DC 48V PV-ingångsspänning: 65-150V MAX PV-ingångseffekt 3400 W Produktion:...
Page 361
För att öka apparatens livslängd och säkerställa en problemfri drift ska du använda den i enlighet med denna bruksanvisning och regelbundet utföra underhållsåtgärder. De tekniska data och specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller rätten göra ändringar samband kvalitetsförbättringar.
Page 362
2. Användningssäkerhet Elektrisk utrustning: OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall. Termerna "enhet" eller "produkt" används i varningarna och instruktionerna för att referera till: Växelriktare 2.1.
Page 363
Om du upptäcker skador eller oregelbunden/felaktig funktion ska du omedelbart stänga av apparaten och rapportera detta till en överordnad utan dröjsmål. Om det finns några tvivel om enhetens korrekta funktion, kontakta tillverkarens supporttjänst. Endast tillverkarens serviceställe får reparera enheten. Försök inte reparera på...
Page 364
2.4. Säker användning av apparaten Överbelasta inte apparaten. Använd de lämpliga verktygen för den givna uppgiften. En korrekt utvald apparat utför den uppgift som den är avsedd för bättre och på ett säkrare sätt. Använd inte enheten om "ON/OFF"-omkopplaren inte fungerar korrekt (slår inte på...
Page 365
Användaren är ansvarig för alla skador som uppstår till följd av icke avsedd användning av apparaten. 3.1. Beskrivning av apparaten Batteri negativ Batteri positiv AC-ingångsbrytare AC utgångsbrytare Fjärrkontroll (tillval) DIP-omkopplare DC fläkt Jord L – huvudingång FireWire N – huvudingång Nolllinje N –...
Page 367
Energibesparing Avstängningsknapp Strömknapp Typ av batterivalsknapp Reglage för laddningsström Energisparlägesindikator Överbelastningsindikator Övertemperaturindikator Flytande lägesindikator Indikator för snabbladdningsläge inverterlägesindikator indikator för nätläge Fotovoltaisk ingångsindikator Avboka Bekräfta LCD-display...
Page 368
Försiktighetsåtgärder: 1 Följ strikt ovanstående driftsprocedurer för att undvika felaktig anslutning av kablarna. 2 Se till att strömkabeln inte är ansluten till spänningsförande elektricitet under monteringen. Om enheten vidrör (Obs: när den externa ledningsfunktionen inte används måste ledningens ände skyddas med värmekrympbara hylsor och eltejp). 3 Under produktledningsprocessen måste maskinen vara helt frånkopplad från strömmen.
Page 370
3.4. Elektrisk prestanda 3.4.1. Inverter Topologi Denna växelriktare/laddare är byggd enligt följande topologi. Inverter: Full Bridge Topology. AC-laddare: Isolate Boost-topologi På grund av högeffektiva Mosfets och 16bitar, 4,9MHz mikroprocessor och tunga transformatorer, matar den ut PURE SINE WAVE AC med en genomsnittlig THD på 10% (Min5%, Max 15%) beroende på...
Page 371
Bulkladdning : Detta är det första steget av laddningen. Under bulkladdning förser laddaren batteriet med kontrollerad konstant ström. Laddaren förblir i bulkladdning tills absorptionsladdningsspänningen (bestäms av valet av batterityp) uppnås. Programvarutimern kommer att mäta tiden från A/C-start tills batteriladdaren når 0,3V under förstärkningsspänningen, ta sedan denna tid somT0 och T0×2 = T1.
Page 372
Steg 2 = Absorption (konstant spänning) Steg 3 = Flytspänning Steg 4 = Återställ till steg 1 JUSTERBAR TID BERÖR PÅ BATTERIBANKS KAPACITET Switchinställning Beskrivning Snabbläge/VDC Flytläge/VDC Laddare AV Gel USA 14,0 13,7 Årsstämma 1 14,1 13,4 LiFePO4 14,6 13,7 Förseglad blysyra 14,4 13,6...
Page 374
3.4.3. Överföra I standbyläge övervakas AC-ingången kontinuerligt. När växelströmmen faller under VAC-utlösningsspänningen (154 VAC, standardinställning för 230VAC, 90VAC för 120VAC), går växelriktaren automatiskt tillbaka till inverteringsläget med minsta möjliga avbrott till dina apparater - så länge växelriktaren är påslagen. Överföringen från standbyläge till inverterläge sker på...
Page 375
PV-modulanvändning 12V/24/48V W99,97 % Ingångsfunktioner DC18V-DC150V MPPT arbetsspänning DC34V-DC150V DC65V-DC150V DC16V Ingångspunkt för DC30V lågspänningsskydd DC60V DC18V återvinningspunkt för DC34V lågspänningsingång DC65V Max PV-ingångsspänning 12V/24V/48V DC170V Överspänningsskyddspunkt 12V/24V/48V DC175V Återvinningspunkt för 12V/24V/48V DC170V överspänningsingång 12V system 900 W MAX ingående solenergi 24V system 1700 W 48V system...
Page 376
Ingångspolaritetsskydd Med omvänd polaritetsskydd Utgångspolaritet omvänd Med omvänd polaritetsskydd Gå in i skyddstillståndet efter 5 Kortslutningsskydd provstarter och återuppta från start Temperaturskydd 85°C Temperaturhöjningsskydd Minska uteffekten över 80°C Övriga data Buller W50dB Forcerad luftkylning, fläkthastigheten justeras efter temperatur, om den interna temperaturen är låg, det roliga Svalkande sätt går långsamt eller stannar;...
Page 377
För 24VDC-växelriktare kommer solladdarens utspänning att vara 24VDC, och det kvalificerade DC-ingångsområdet är 30v-150VDC. Om spänningen faller utanför detta intervall kommer laddaren inte att fungera korrekt. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt detta när du konfigurerar solpanelen 3.4.6. Automatisk spänningsreglering Den automatiska spänningsregleringsfunktionen är för hela serier av Pure Sine Wave- växelriktare/laddare förutom Istället för att helt enkelt förbigå...
Page 378
(Frivillig) Denna serie Acceptabelt inspänningsområde (Vac) 0-300 Nominella inspänningar (Vac) (A) Linje låg förlust N/W (På batteri) 168/143 176/150 183/156 (B) Line low comeback N/W (On boost) 178/153 186/160 193/166 (C) Linje andra boosttröskel (On Boost) (D) Line second boost comeback (On Normal) (E) Linje första boost-tröskel (On Boost) (F) Line first boost comeback (On Normal) (G) Line buck comeback (på...
Page 379
Energisparläge på Strömsparare på Power Saver avstängd (belastning upptäckt) Obs: Den minsta belastningseffekt som krävs för att ta växelriktaren ur viloläge (Strömsparare på) är 25 watt. I söksensorläget kommer den gröna strömlampan att blinka och växelriktaren avger ett tickande ljud. När växelriktaren når full utspänning kommer den gröna LED-lampan att lysa med fast sken och växelriktaren avger ett konstant brummande ljud.
Page 380
Växelriktaren går till övertemperaturskydd när kylflänstemperatur. ≥105ºC och gå till Fel (avstängningsutgång) efter 30 sekunder. Omkopplaren måste återställas för att aktivera växelriktaren. Växelriktaren har backmatningsskydd som undviker att presentera en AC-spänning på AC-ingången i inverteringsläge. Efter att orsaken till felet har åtgärdats måste omriktaren återställas för att börja fungera 3.4.9.
Page 381
Oavsett vilken panel som först växlar från "Av" till antingen "Strömsparare • av" eller "Strömsparare på" kommer att slå på omriktaren. • Om kommandona från de två panelerna kommer i konflikt kommer växelriktaren att följa kommandona baserat på följande prioritet: Energisparläge På...
Page 382
Skick Ange villkor Lämna skick Hastighet T ≤ 60°C T > 65°C Kylfläns 65°C ≤ T < 85°C T ≤ 60°C / T ≥ 85°C temperatur T > 85°C T ≤ 80°C 100% jag ≤ 15 % jag ≥ 20 % Laddarens ström 20 % <...
Page 383
SW2: AC-ingångsområde: Olika typer av belastningar kräver olika acceptabla AC-ingångsområden. • För känsliga elektroniska enheter behövs ett smalt ingångsområde på 184- 253VAC (100-135V för 120VAC-modellen) för att skydda dem. • För resistiva laster som kan arbeta inom ett brett spänningsområde kan ingångsväxelströmsområdet anpassas till 154-264VAC (90-135V för 120VAC- modellen).
Page 384
3.5. Installation Plats Följ alla lokala föreskrifter för att installera omriktaren. Installera utrustningen på en plats som är torr, ren, sval och som har god ventilation. Arbetstemperatur: -10°C – 40°C Förvaringstemperatur: -10°C – 70°C Kylning: Forcerad luft DC-ledningsrekommendation Det föreslås att batteribanken förvaras så nära växelriktaren som möjligt. Följande tabell föreslås ledningsalternativ för 1 meter DC-kabel.
Page 385
AC-ledningar Vi rekommenderar att du använder 10-5 AWG-kabel för att ansluta till AC- plintblocket. Beroende på modell finns det tre olika sätt att ansluta till plint. Alla ledningsmetoder är CE-kompatibla. Om du är osäker på hur du kopplar någon del av din växelriktare, kontakta vår tekniska support för hjälp.
Page 386
3.6. Försiktighetsåtgärder vid arbete med batterier Om batterisyra kommer i kontakt med hud eller kläder, tvätta omedelbart • med soH och vatten. Om syra kommer in i ögat, skölj omedelbart ögat med rinnande kallt vatten i minst 20 minuter och sök omedelbart läkare. •...
Page 387
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Invertern kommer inte Batterier är inte anslutna lösa Kontrollera batterierna att slås på under den anslutningar på batterisidan. och kabelanslutningarna. första uppstarten Låg batterispänning Kontrollera DC-säkring och brytare Ladda batteriet Ingen AC utspänning Växelriktaren har manuellt Tryck på...
Page 388
Enligt egenskaperna hos vår växelriktare är det mer sannolikt att vissa typer av belastningar, särskilt halvvågsbelastningar (laster som bara använder hälften av strömcykeln), orsakar att transformatorn skramlar. Detta beror på att halvvågsbelastningar kan skapa en obalans i transformatorns magnetfält, vilket minskar dess arbetsfrekvens från nominella 20 kHz till potentiellt runt 15 kHz (den exakta frekvensen kan variera beroende på...
Page 389
Dados técnicos Parâmetro Parâmetro descrição valor Nome do produto Inversor solar Modelo S-POWER MPPT 8000 Entrada CA: 230 VCA / 50 Hz Entrada CC: Corrente contínua 48 V Tensão de entrada PV: 65-150 V Potência máxima de entrada 3400 W Saída:...
Page 390
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR. Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados.
Page 391
2. Segurança de utilização Equipamento elétrico: ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte. Os termos "dispositivo" ou "produto" são usados nos avisos e instruções para se referir a: Inversor solar 2.1.
Page 392
Não utilize o aparelho num ambiente potencialmente explosivo, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O aparelho gera faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou fumos. Se detectar danos ou um funcionamento irregular, desligue imediatamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor.
Page 393
O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. 2.4. Utilização segura do dispositivo Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um dispositivo corretamente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi concebido.
Page 394
rede elétrica e os eletrodomésticos. O inversor solar também otimiza a saída de energia dos painéis solares rastreando o ponto de potência máxima. Ele fornece monitoramento e dados em tempo real sobre a produção de energia e o desempenho do sistema. Além disso, melhora a eficiência geral e a confiabilidade do sistema de energia solar.
Page 395
N – Saída CA Linha zero L – Saída CA FireWire Eletrodo negativo de entrada fotovoltaica Entrada fotovoltaica eletrodo positivo + Eletrodo negativo de saída CC Eletrodo positivo de saída DC 1 Ventilador...
Page 396
Economia de energia Botão de desligamento Botão de energia Botão de seleção do tipo de bateria Botão de controle de corrente de recarga Indicador do modo de economia de energia Indicador de sobrecarga Indicador de temperatura excessiva Indicador de modo flutuante Indicador de modo de carga rápida indicador de modo inversor indicador do modo de rede elétrica...
Page 397
Precauções: 1 Siga rigorosamente os procedimentos operacionais acima para evitar a conexão incorreta dos fios. 2 Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja conectado a nenhuma fonte de energia elétrica ativa durante a operação de montagem. Se o dispositivo estiver em contato (Observação: quando a função de cabo externo não for usada, a extremidade do cabo deverá...
Page 398
1,5 kW AWG 8 1,5 kW AWG 8 2 kW AWG 8 2 kW 24 V AWG 8 2 kW 48 V AWG 8 3 kW AWG 8 3 kW 24 V AWG 8 3 kW 48 V AWG 8 4 kW 24 V AWG 8...
Page 399
3.4. Desempenho elétrico 3.4.1. Inversor Topologia Este inversor/carregador é construído de acordo com a seguinte topologia. Inversor: Topologia de ponte completa. Carregador CA: Topologia de reforço isolado Devido aos Mosfets de alta eficiência, microprocessador de 16 bits e 4,9 MHz e transformadores pesados, ele produz ONDA SENIDONA PURA CA com um THD médio de 10% (mín.
Page 400
controlada. O carregador permanecerá em carga em massa até que a tensão de carga de absorção (determinada pela seleção do tipo de bateria) seja atingida. O temporizador do software medirá o tempo desde o início do A/C até que o carregador de bateria atinja 0,3 V abaixo da tensão de reforço e, então, tomará...
Page 401
Etapa 1 = Carga em massa (corrente constante) Etapa 2 = Absorção (tensão constante) Etapa 3 = Tensão de flutuação Etapa 4 = Redefinir para a Etapa 1 TEMPO AJUSTÁVEL DEPENDENDO DA CAPACIDADE DO BANCO DE BATERIAS Configuração do Descrição Modo rápido/VDC Modo interruptor...
Page 402
Quando a tensão cai abaixo de 9 VCC e você acidentalmente desliga o interruptor ou desconecta o inversor da bateria, o inversor não conseguirá carregar a bateria novamente, porque a CPU perde memória durante esse processo.
Page 404
Embora não tenha sido projetado como um sistema UPS de computador, esse tempo de transferência geralmente é rápido o suficiente para manter seu equipamento ligado. Há um atraso de 15 segundos entre o momento em que o inversor detecta que há CA continuamente qualificada presente nos terminais de entrada e o momento em que a transferência é...
Page 405
DC18V-DC150V Tensão de trabalho DC34V-DC150V MPPT DC65V-DC150V CC 16 V Ponto de proteção de baixa tensão de CC30 V entrada DC60V ponto de CC 18 V recuperação de DC34V entrada de baixa DC65V tensão Tensão máxima de 12 V/24 V/48 DC170V entrada PV Ponto de proteção...
Page 406
Proteção de limite 12 V/24 V/48 de corrente Coeficiente de 12 V/24 V/48 ±0,02%/°C temperatura Temperatura 12 V/24 V/48 14,2 V- (temperatura máxima – 25 °C) *0,3 automática Regulação da 12 V/24 V/48 V ^±1,5% tensão de saída Exibição de LCD Instruções de exibição de LCD para detalhes LED exibindo indicação de carga e indicação de status do interruptor de saída CC PC Computador superior (PORTA RS485/RS232 (opcional)
Page 407
pelo usuário por meio do seletor de tipo. Com o sensor de temperatura da bateria instalado, o controlador aumentará ou diminuirá a tensão de carga da bateria dependendo da temperatura da bateria para otimizar a carga da bateria e manter o desempenho opcional da bateria.
Page 408
Linha Bateria Pinto Normal Impulsionar Dbl Boost **(somente se aplicável) Bateria Tensão nominal (Opcional) Esta série Faixa de tensão de entrada aceitável (Vac) 0-300 Tensões nominais de entrada (Vac) (A) Linha de baixa perda N/W (na bateria) 168/143 176/150 183/156 (B) Linha baixa retorno N/O (em impulso) 178/153 186/160...
Page 409
3.4.7. Modo de economia de energia Há três status de funcionamento diferentes para este inversor: Economia de energia automática, Economia de energia desligada e Desligado. Desligamento: Quando o interruptor de energia está na posição "Unidade • desligada", o inversor é completamente desligado Economia de energia desligada: quando o interruptor de energia é...
Page 410
de alimentação "ininterrupta", o modo de detecção de busca ou a função "Economia de energia ativada" deve ser desabilitado. Exceções: Alguns dispositivos não podem ser detectados pelo sensor de carga quando escaneados. Pequenas luzes fluorescentes são um exemplo comum (você pode tentar alterar a polaridade do plugue virando-o).
Page 411
3.4.9. Painel de controle (opcional) Tecla de função Modelo Descrever "ESC" Modo de exibição Pressione rapidamente para sair Modo de operação Pressione e segure por 2-3 segundos para sair (configuração de parâmetros) "UP" Modo de exibição Pressione rapidamente para aparecer Modo de operação Pressione rapidamente para adicionar (+)
Page 412
O painel que primeiro alternar de "Desligado" para "Economia de energia • Desligado" ou "Economia de energia Ligado" ligará o inversor. Se os comandos dos dois painéis entrarem em conflito, o inversor seguirá os • comandos com base na seguinte prioridade: Economia de energia ligada > Economia de energia desligada >...
Page 413
Temperatura ≤ Temperatura > 65°C DESLIGADO 60°C Temperatura do Temperatura ≤ 60°C / 65°C ≤ T < 85°C dissipador de calor Temperatura ≥ 85°C Temperatura > Temperatura ≤ 80°C 100% 85°C Eu ≤ 15% Eu ≥ 20% DESLIGADO Corrente do 20% <...
Page 414
O interruptor para selecionar entre Prioridade CA e Prioridade de Bateria é rotulado SW4 . Quando você escolhe Prioridade de Bateria, o inversor usará energia da bateria, mesmo quando a entrada CA estiver disponível. Se a tensão da bateria cair até o ponto de alarme de baixa tensão (10,5 V para um sistema de 12 V), o inversor alternará...
Page 415
Embora essas unidades sejam projetadas para suportar a corrosão causada pelo ar salgado, elas não são à prova de respingos. 3.5. Instalação Localização Siga todas as regulamentações locais para instalar o inversor. Instale o equipamento em um local seco, limpo, fresco e com boa ventilação. Temperatura de trabalho: -10°C –...
Page 416
Recomendamos usar fio 10-5 AWG para conectar ao bloco de terminais CA. Dependendo do modelo, há três maneiras diferentes de conectar ao bloco de terminais. Todos os métodos de fiação são compatíveis com CE. Se você não tiver certeza sobre como conectar qualquer parte do seu inversor, entre em contato com nosso suporte técnico para obter assistência.
Page 417
3.6. Precauções ao trabalhar com baterias Se o ácido da bateria entrar em contato com a pele ou roupas, lave • imediatamente com sabão em pó e água. Se o ácido entrar em contato com os olhos, lave-os imediatamente com água fria corrente por pelo menos 20 minutos e procure atendimento médico imediatamente.
Page 418
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O inversor não liga As baterias não são Verifique as baterias e as durante a inicialização conectadas com conexões conexões dos cabos. soltas no lado da bateria. Verifique o fusível e o Baixa voltagem da bateria disjuntor CC Carregue a bateria Nenhuma tensão de...
Page 419
Quando o inversor estiver em operação, o transformador e/ou a caixa do inversor podem, às vezes, vibrar e produzir ruído. Este ruído pode ter origem no transformador. Ruído do transformador De acordo com as características do nosso inversor, certos tipos de cargas, particularmente cargas de meia onda (cargas que usam apenas metade do ciclo de energia), têm maior probabilidade de causar vibração no transformador.
Page 420
Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Invertor Model S-POWER MPPT 8000 AC vstup: 230VAC / 50Hz DC vstup: DC 48V Vstupné napätie PV: 65-150V MAX vstupný výkon PV 3400 W výstup: 230 VAC, 50 Hz, 8 kW MPPT solárna nabíjačka:...
Page 421
Aby ste predĺžili životnosť výrobku a zaistili jeho bezproblémovú prevádzku, používajte ho v súlade s touto používateľskou príručkou a pravidelne vykonávajte údržbu. Technické údaje a špecifikácie uvedené v tejto používateľskej príručke sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny súvisiace s vylepšením kvality. Zariadenie je navrhnuté...
Page 422
2. Bezpečnosť pri používaní Elektrické zariadenie: POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť. Výrazy „zariadenie“ alebo „produkt“ sa vo upozorneniach a pokynoch používajú ako odkaz na: Invertor 2.1.
Page 423
Ak zistíte, že zariadenie je poškodené alebo má nepravidelnú prevádzku, okamžite ho vypnite a bezodkladne to nahláste svojmu nadriadenému. Ak máte pochybnosti o správnom fungovaní zariadenia, obráťte sa na podpornú službu výrobcu. Opravu zariadenia môže vykonávať iba servisné stredisko výrobcu. Nepokúšajte sa samostatne vykonávať...
Page 424
2.4. Bezpečné používanie zariadenia Zariadenie nepreťažujte. Používajte nástroje, ktoré sú vhodné pre príslušnú úlohu. Správne zvolené zariadenie bude vykonávať úlohu, na ktorú bolo navrhnuté, lepšie a bezpečnejšie. Zariadenie nepoužívajte, ak vypínač "ON/OFF" nefunguje správne (nezapína a nevypína zariadenie). Zariadenia, ktoré sa nedajú zapnúť a vypnúť pomocou vypínača ON/OFF, sú...
Page 425
Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené neúmyselným používaním zariadenia. 3.1. Popis zariadenia Batéria záporná Batéria kladná Vstupný istič striedavého prúdu AC výstupný istič Diaľkové ovládanie (voliteľné) DIP prepínač DC ventilátor Ground L – hlavný vstup FireWire N – hlavný vstup Nulová linka N –...
Page 427
Úspora energie Tlačidlo vypnutia Tlačidlo napájania Gombík na výber typu batérie Ovládací gombík nabíjacieho prúdu Indikátor režimu úspory energie Indikátor preťaženia Indikátor nadmernej teploty Indikátor plávajúceho režimu Indikátor režimu rýchleho nabíjania indikátor režimu invertoru indikátor sieťového režimu Indikátor fotovoltaického vstupu Zrušiť...
Page 428
Prevencia: 1 Prísne dodržiavajte vyššie uvedené prevádzkové postupy, aby ste predišli nesprávnemu pripojeniu vodičov. 2 Uistite sa, že počas montáže nie je napájací kábel pripojený k žiadnej živej elektrine. Ak sa zariadenie dotýka (Poznámka: keď sa funkcia externej elektródy nepoužíva, koniec elektródy musí...
Page 429
3 kW AWG 8 3 kW 24 V AWG 8 3 kW 48 V AWG 8 4 kW 24 V AWG 8 4 kW 48 V AWG 8 5 kW 24 V AWG 8 5 kW 48 V AWG 8 6 kW 24 V AWG 8...
Page 430
AC nabíjačka: Izolujte topológiu Boost Vďaka vysokej účinnosti mosfetov a 16-bitovému, 4,9 MHz mikroprocesoru a ťažkým transformátorom má výstup PURE SINE WAVE AC s priemernou THD 10% (Min5%, Max 15%) v závislosti od pripojenej záťaže a napätia batérie. Špičková účinnosť je 88%. Kapacita preťaženia Invertory série HC/HP/This majú...
Page 431
V tomto období menič spustí časovač T1; nabíjačka udrží zosilňujúce napätie v režime Boost CV, kým sa nevyčerpá časovač T1. Potom znížte napätie na plávajúce napätie. Časovač má minimálny čas 1 hodinu a maximálny čas 12 hodín. Udržiavacie nabíjanie : Tretia fáza nabíjania nastáva na konci doby nabíjania absorbovaním.
Page 432
kyselina Gél EURO 14,4 13,8 Otvorte olovenú 14,8 13,3 kyselinu Vápnik 15,1 13,6 Desulfatácia 15,5 (4 hodiny, potom vypnuté) Pre režim 12 V DC (*2 pre režim 24 V DC; *4 pre režim 48 V DC) Desulfatácia Cyklus desulfatácie v polohe spínača 8 je označený červenou farbou, pretože toto nastavenie je veľmi nebezpečné, ak neviete, čo robíte.
Page 433
Prúd AC Model Napätie Prúd AC Model Napätie nabíjačky Watt batérie nabíjačky Max Watt batérie 12 V DC 45 ± 5 Amp 12 V DC 70 ± 5 Amp 1.000 24 V DC 25 ± 5 Amp 2,000 24 V DC 35 ±...
Page 434
striedač. Zatiaľ čo výstupná frekvencia sa dá ľahko zmeniť, keď sa na menič aplikuje kvalifikovaná frekvencia. Ak chcete získať 60 Hz z 50 Hz meniča, stačí zadať 60 Hz napájanie a menič automaticky upraví výstupnú frekvenciu na 60 Hz a naopak. 3.4.5.
Page 435
12V systém 900 W MAX solárny 24V systém 1700 W príkon 48V systém 3400 W Výstupné funkcie Rovnaké ako napätie batérie Typ batérie Olovené bezúdržbové batérie, gélové batérie, (predvolená je tekuté batérie, lítiové batérie olovená batéria) 12V/24V/48V (Môžete tiež prispôsobiť nabíjanie iných typov (bezúdržbová...
Page 436
Iné údaje Hluk W50dB Nútené chladenie vzduchom, rýchlosť ventilátora sa upravuje podľa teploty, keď je Spôsob chladenia vnútorná teplota nízka, zábava beží pomaly alebo sa zastaví; keď regulátor prestane fungovať, ventilátor sa zastaví Dovážané materiály v súlade s normami EÚ. Prvok Menovitá...
Page 437
striedavého prúdu na napájanie záťaže invertor stabilizuje vstupné striedavé napätie na rozsah 230 V/120 V ± 10 %. V spojení s batériami bude menič fungovať ako UPS s maximálnou dobou prenosu 10 So všetkými jedinečnými funkciami, ktoré náš menič poskytuje, vám prinesie dlhodobú bezproblémovú...
Page 438
normálne) (G) Comeback Line buck (zapnuté normálne) (H) Prahová hodnota line buck (On Buck) (ja) Veľký comeback Line (On Buck) (J) Vysoká strata linky (na batériu) 3.4.7. Režim úspory energie Tento menič má tri rôzne pracovné stavy: Power Saver Auto, Power Saver Off a Power Off.
Page 439
napájania, režim snímania vyhľadávania alebo funkcia "Power Saver On" by mala byť deaktivovaná. Výnimky: Niektoré zariadenia nedokáže snímač zaťaženia pri skenovaní rozpoznať. Bežným príkladom sú malé žiarivky (môžete skúsiť zmeniť polaritu zástrčky otočením zástrčky). Navyše, niektoré počítače a sofistikovaná elektronika majú napájacie zdroje, ktoré nepredstavujú...
Page 441
VÝSTRAHA! Nikdy neprerezávajte telefónny kábel, keď je kábel pripojený k zariadeniu a batéria je pripojená k zariadeniu. Aj keď je zariadenie vypnuté. Ak dôjde počas rezania k skratu kábla, poškodí sa vzdialený PCV vo vnútri 3.4.10. Alarm nízkeho napätia Zelená LED dióda meniča sa rozsvieti a bzučiak pípa batérie na 0,5 sekundy každých 5 sekúnd Alarm vysokého napätia...
Page 443
• Pre odporové záťaže, ktoré môžu pracovať v širokom rozsahu napätia, je možné vstupný AC rozsah prispôsobiť na 154-264VAC (90-135V pre model 120VAC). To umožňuje meniču napájať záťaže s maximálnym množstvom vstupného striedavého prúdu bez častého prepínania na batériu. SW3: Automatické nastavenie šetriča energie: Menič...
Page 444
Skladovacia teplota: -10°C – 70°C Chladenie: nútený vzduch Odporúčanie DC zapojenia Odporúča sa, aby bola batéria umiestnená čo najbližšie k meniču. Nasledujúca tabuľka obsahuje odporúčané možnosti zapojenia pre 1 meter jednosmerný kábel. Nájdite nasledujúcu minimálnu veľkosť drôtu. Model Napätie Prúd AC nabíjačky Model Napätie Prúd AC nabíjačky...
Page 445
Možnosť zapojenia 2 A – AC vstup B – AC výstup Jednofázové napätie 230V Vstup: zemniaci vodič + živý vodič + nulový vodič Výstup: nulová čiara + živá čiara Možnosť zapojenia 3 A – AC vstup B – AC výstup 230V delená...
Page 446
• Aby ste znížili riziko poranenia, nabíjajte iba nabíjateľné batérie, ako sú napríklad olovená kyselina, olovený antimón, olovený vápenatý gél, absorbovaná podložka, NiCad/NiFe alebo lítiová batéria. Iné typy batérií môžu prasknúť a spôsobiť zranenie alebo poškodenie. 3.7. Čistenie a údržba Zariadenie nestriekajte prúdom vody ani ho neponárajte do vody Nedovoľte, aby sa do zariadenia dostala voda cez otvory v jeho plášti.
Page 447
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Invertor sa pri prvom Batérie nie sú pripojené Skontrolujte batérie a zapnutí nezapne uvoľnené spojenia na káblové pripojenia. strane batérie. Skontrolujte DC poistku a Nízke napätie batérie istič Nabite batériu Žiadne výstupné Invertor bol manuálne Stlačte prepínač...
Page 448
Podľa charakteristík nášho meniča je pravdepodobnejšie, že určité typy záťaží, najmä záťaže s polovičnou vlnou (záťaže, ktoré využívajú iba polovicu cyklu napájania), spôsobia rachotenie transformátora. K tomu dochádza, pretože polvlnové zaťaženie môže spôsobiť nerovnováhu v magnetickom poli transformátora, čím sa zníži jeho pracovná...
Page 449
ръководството за потребителя, моля, вижте английската версия на това съдържание, която е официалната версия. Технически данни Параметър Параметър описание стойност Име на продукта Инвертор Модел S-POWER MPPT 8000 AC вход: 230VAC / 50Hz DC вход: DC 48V PV входно напрежение: 65-150V МАКС. PV входна мощност 3400W Изход: 230 VAC, 50 Hz, 8KW MPPT слънчево...
Page 450
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ УСТРОЙСТВОТО, ОСВЕН АКО НЕ СТЕ ПРОЧЕЛИ И РАЗБРАЛИ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ. За да увеличите живота на устройството и да осигурите безпроблемна работа, използвайте го в съответствие с това ръководство за потребителя и редовно извършвайте дейности по поддръжката. Техническите данни и спецификации в това...
Page 451
МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! Чертежите в това ръководство са само за илюстрация и в някои детайли може да се различават от действителния продукт. 2. Безопасност при използване Електрическо оборудване: ВНИМАНИЕ! Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до...
Page 452
2.2. Безопасност на работното място Уверете се, че работното място е чисто и добре осветено. Разхвърляното или лошо осветено работно място може да доведе до злополуки. Опитайте се да мислите напред, наблюдавайте какво се случва и използвайте здрав разум, когато работите с устройството. Не...
Page 453
2.3. Лична безопасност Уредът може да се използва само от физически здрави лица, които са в състояние да боравят с него, подходящо обучени, запознати с това ръководство и обучени в областта на здравословните и безопасни условия на труд. За да предотвратите случайно включване на устройството, уверете се, че превключвателят...
Page 454
Забранява се намеса в структурата на устройството с цел промяна на параметрите или конструкцията му. Дръжте устройството далеч от източници на огън и топлина. Не покривайте вентилационните отвори! ВНИМАНИЕ! Въпреки безопасния дизайн на устройството и неговите защитни характеристики и въпреки използването на допълнителни елементи, предпазващи...
Page 455
3.1. Описание на устройството А Минус на батерията б Положителна батерия В AC входен прекъсвач г AC изходен прекъсвач д Дистанционно управление (по избор) Е DIP превключвател Ж DC вентилатор з Земя аз L – основен вход FireWire N – основен вход Нулева линия Дж...
Page 457
А Икономия на енергия б Бутон за изключване В Бутон за захранване г Копче за избор на тип батерия д Копче за контрол на тока на презареждане Е Индикатор за енергоспестяващ режим Ж Индикатор за претоварване з Индикатор за прегряване аз...
Page 458
Предпазни мерки: 1 Следвайте стриктно горните работни процедури, за да избегнете неправилно свързване на проводниците. 2 Уверете се, че захранващият кабел не е свързан към никакво електричество под напрежение по време на операцията по сглобяване. Ако устройството се докосва (Забележка: когато функцията за външен проводник не се използва, краят на кабела...
Page 459
Инвертирайте Напрежение на Диаметър на Брой акции мощността батерията проводника 1 KW AWG 8 1 KW AWG 8 1,5 KW AWG 8 1,5 KW AWG 8 2 KW AWG 8 2 KW 24 V AWG 8 2 KW 48 V AWG 8 3 KW AWG 8...
Page 460
Поддържа изход с двойно напрежение • 12VDC самовъзстановяваща се стартова функция, специално • проектирана за системи за възобновяема енергия 3.4. Електрически характеристики 3.4.1. Инвертор Топология Този инвертор/зарядно устройство е изградено съгласно следната топология. Инвертор: Топология на пълен мост. Зарядно за променлив ток: Топология за изолирано усилване Благодарение...
Page 461
ефективно намалява максималния ток на зареждане до 20% от неговия пик. Избирането на “0” в селектора за тип батерия ще деактивира функцията за зареждане. Има основно 3 етапа : Масово зареждане : Това е началният етап на зареждане. При групово зареждане...
Page 462
Напрежение Текущ А Начален час б Крайно време Новите зарядни устройства за батерии и бустери предлагат най-бързото зареждане, което се предлага в момента Стъпка 1 = Групово зареждане (постоянен ток) Стъпка 2 = Абсорбция (постоянно напрежение) Стъпка 3 = Плаващо напрежение Стъпка...
Page 463
Какво причинява сулфатизация? Това може да се случи при рядко използване на батериите (или) или ако батериите са били оставени разредени толкова ниско, че не могат да приемат зареждане. Този цикъл е цикъл на зареждане с много високо напрежение, предназначен да се опита да разруши сулфатната кора, която...
Page 464
3.4.3. Трансфер Докато е в режим на готовност, AC входът се наблюдава непрекъснато. Всеки път, когато променливотоковото захранване падне под VAC напрежението на изключване (154 VAC, настройка по подразбиране за 230VAC, 90VAC за 120VAC), инверторът автоматично се прехвърля обратно в режим на инвертиране с минимално...
Page 465
старт Време за възстановяване 12V/24/48V W500us на динамична реакция Статична мощност 12V/24/48V Ефективност 12V/24/48V >96.5% Използване на PV 12V/24/48V W99,97% модула Входни функции DC18V-DC150V MPPT работно DC34V-DC150V напрежение DC65V-DC150V DC16V Входна точка за защита от ниско DC30V напрежение DC60V входна точка за DC18V възстановяване...
Page 466
(Оловно- киселинни батерии) (може 55,2V да се настрои от потребителя) Зарядно 14,5 V напрежение (оловно- киселинни батерии) (може да се настрои от потребителя) Номинален ток 12V/24V/48V 60А Защита от ограничение на 12V/24V/48V 62А тока Температурен 12V/24V/48V ±0,02%/°C коефициент Автоматична 12V/24V/48V 14.2V- (максимална...
Page 467
Други данни Шум W50dB Принудително въздушно охлаждане, скоростта на вентилатора се регулира от температурата, когато вътрешната Начин на охлаждане температура е ниска, забавлението работи бавно или спира; когато контролерът спре да работи, вентилаторът спира Вносни материали по стандартите на ЕС. Номиналната...
Page 468
За 24VDC инвертор, изходното напрежение на слънчевото зарядно устройство ще бъде съответно 24VDC, а квалифицираният диапазон на входно напрежение DC е 30v-150VDC. Ако напрежението падне извън този диапазон, зарядното устройство няма да работи правилно. Трябва да се обърне специално внимание на това при конфигурирането...
Page 469
(по избор) Тази серия Допустим диапазон на входно напрежение 0-300 (Vac) Номинални входни напрежения (Vac) (A) Ниска загуба на линия N/W (на батерия) 168/143 176/150 183/156 (Б) Ниско завръщане на линия N/W (при 178/153 186/160 193/166 усилване) (C) Праг на второ усилване на линията (при усилване) (D) Връщане...
Page 470
Енергоспестяващ режим на включване: В този режим инверторът основно консумира енергия по време на периодите на засичане, което значително намалява консумацията на енергия в неактивен режим. Инверторът е настроен по подразбиране да проверява за натоварване за 250ms на всеки 30 секунди. Този цикъл може да бъде персонализиран на 3 секунди чрез...
Page 471
Защита от прегряване/защита от претоварване Защита от късо съединение (1 s след повреда) Защита при обратно хранене Когато възникне прегряване/претоварване, след отстраняване на повредата, главният превключвател трябва да бъде нулиран, за да рестартирате инвертора. Точката на изключване при ниско напрежение на батерията може да се персонализира...
Page 472
3.4.9. Контролен панел (по избор) Функционален Модел Опишете клавиш „ESC“ Режим на показване Натиснете кратко за изход Режим на работа Натиснете продължително за 2-3 секунди, за да излезете (настройка на параметър) „UP“ Режим на показване Натиснете кратко, за да се покаже Режим...
Page 473
Който панел първо превключи от "Изключено" на "Икономия на енергия • Изключено" или "Икономия на енергия Включено", ще включи инвертора. Ако командите от двата панела са в конфликт, инверторът ще следва • командите въз основа на следния приоритет: Икономия на енергия Вкл. >...
Page 474
Той се управлява от следната логика от страната на DC терминала Състояние Въведете условие Условие за напускане Скорост T ≤ 60°C T > 65°C ИЗКЛ Температура на 65°C ≤ T < 85°C T ≤ 60°C / T ≥ 85°C радиатора T >...
Page 475
Нашият инвертор е настроен на AC приоритет по подразбиране. Това означава, че когато има AC вход, батерията ще се зареди първо и инверторът ще прехвърли AC входа за захранване на товара. Ако AC входът остане стабилен за непрекъснат период от 15 дни, инверторът ще започне цикъл на обръщане на батерията, за да защити...
Page 476
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не оставяйте товарите без надзор, някои товари (като нагревател) могат да причинят злополука в такива случаи. По-добре е да изключите всичко след прекъсване на ниското напрежение, отколкото да оставите товара си включен, поради риск от пожар. Конформно покритие Цялата...
Page 478
Вариант на окабеляване 3 А – AC вход B – AC изход 230V разделена фаза Вход: заземяващ проводник + жив проводник + нулев проводник Изход: Жив + неутрален (N1) (115V) Нулева линия (n) + нулева линия (N1) (115V) Забележка: в този случай всяка...
Page 479
• За да намалите риска от нараняване, зареждайте само акумулаторни батерии като оловно-кисели батерии с дълбок цикъл, оловно- антимонови, оловно-калциево-гелни батерии, абсорбирани батерии, NiCad/NiFe или литиева батерия. Други видове батерии могат да се пръснат, което да причини нараняване и повреда. 3.7.
Page 480
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ проблем Възможна причина Решение Инверторът няма да Батериите не са свързани Проверете батериите и се включи по време на разхлабени връзки от кабелните връзки. първоначалното страната на батерията. Проверете DC включване Ниско напрежение на предпазителя и батерията прекъсвача...
Page 481
инвертирането. определени натоварвания. Шум от Прилагане на специфични Отстранете товарите трансформатор/кутия* натоварвания като сешоар Когато инверторът работи, трансформаторът и/или корпусът на инвертора може понякога да вибрират и да произвеждат шум. Този шум може да произхожда от трансформатора. Трансформаторен шум Според характеристиките на нашия инвертор, някои видове товари, особено полувълнови...
Page 482
αυτών των περιεχομένων που είναι η επίσημη έκδοση. Τεχνικά στοιχεία Παράμετρος Παράμετρος περιγραφή αξία Όνομα προϊόντος Αντιστροφέας Μοντέλο S-POWER MPPT 8000 Είσοδος AC: 230VAC / 50Hz Είσοδος DC: DC 48V Φ/Β τάση εισόδου: 65-150V ΜΕΓΙΣΤΗ Ισχύ εισόδου Φ/Β 3400W Παραγωγή: 230 VAC, 50 Hz, 8KW Ηλιακός...
Page 483
Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του προϊόντος της συσκευής και να διασφαλίσετε τη λειτουργία χωρίς προβλήματα, χρησιμοποιήστε την σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο χρήστη και εκτελείτε τακτικά εργασίες συντήρησης. Τα τεχνικά δεδομένα και οι προδιαγραφές σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη είναι ενημερωμένα. Ο κατασκευαστής...
Page 484
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ! Τα σχέδια σε αυτό το εγχειρίδιο είναι μόνο για λόγους απεικόνισης και σε ορισμένες λεπτομέρειες μπορεί να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. 2. Ασφάλεια χρήσης Ηλεκτρολογικός εξοπλισμός: ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
Page 485
2.2. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας είναι καθαρός και καλά φωτισμένος. Ένας ακατάστατος ή κακώς φωτισμένος χώρος εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα. Προσπαθήστε να σκεφτείτε μπροστά, παρατηρήστε τι συμβαίνει και χρησιμοποιήστε την κοινή λογική όταν εργάζεστε με τη συσκευή. Μη...
Page 486
εξοικειωμένα με αυτό το εγχειρίδιο και εκπαιδευμένα στο πλαίσιο της επαγγελματικής υγείας και ασφάλειας. Για να αποτρέψετε την κατά λάθος ενεργοποίηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση OFF πριν συνδέσετε σε μια πηγή ρεύματος. Μην υπερεκτιμάτε τις ικανότητές σας. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διατηρήστε...
Page 487
Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εξαερισμού! ΠΡΟΣΟΧΗ! Παρά τον ασφαλή σχεδιασμό της συσκευής και τα προστατευτικά χαρακτηριστικά της και παρά τη χρήση πρόσθετων στοιχείων που προστατεύουν τον χειριστή, εξακολουθεί να υπάρχει ένας μικρός κίνδυνος ατυχήματος ή τραυματισμού κατά τη χρήση της συσκευής.
Page 488
3.1. Περιγραφή συσκευής ΕΝΑ Μπαταρία αρνητικό σι Θετική μπαταρία ντο Διακόπτης κυκλώματος εισόδου AC ρε Διακόπτης εξόδου AC μι Τηλεχειριστήριο (προαιρετικό) φά DIP διακόπτης σολ Ανεμιστήρας DC Εδαφος εγώ L – κύρια είσοδος FireWire N – κύρια είσοδος Μηδενική γραμμή N –...
Page 491
Προφυλάξεις: 1 Ακολουθήστε αυστηρά τις παραπάνω διαδικασίες λειτουργίας για να αποφύγετε τη λανθασμένη σύνδεση των καλωδίων. 2 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο σε ηλεκτρικό ρεύμα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας συναρμολόγησης. Εάν η συσκευή αγγίζει (Σημείωση: όταν δεν χρησιμοποιείται η λειτουργία εξωτερικού καλωδίου, το άκρο του...
Page 493
Ικανός να αντιμετωπίσει κάθε είδους κακές καταστάσεις • Υποστήριξη εξόδου διπλής τάσης • Λειτουργία εκκίνησης αυτο-ανάκτησης 12VDC ειδικά σχεδιασμένη για • συστήματα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας 3.4. Ηλεκτρική απόδοση 3.4.1. Αντιστροφέας Τοπολογία Αυτός ο μετατροπέας/φορτιστής είναι κατασκευασμένος σύμφωνα με την τοπολογία που...
Page 494
μειώστε αποτελεσματικά το μέγιστο ρεύμα φόρτισης στο 20% της αιχμής του. Επιλέγοντας «0» στον επιλογέα τύπου μπαταρίας θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία φόρτισης. Υπάρχουν κυρίως 3 στάδια : Μαζική φόρτιση : Αυτό είναι το αρχικό στάδιο φόρτισης. Κατά τη μαζική φόρτιση, ο φορτιστής...
Page 495
Δυναμικό Ρεύμα ΕΝΑ Ώρα έναρξης σι Ώρα λήξης Οι νέοι φορτιστές και ενισχυτές μπαταριών προσφέρουν την ταχύτερη φόρτιση επί του παρόντος Βήμα 1 = Μαζική χρέωση (Σταθερό ρεύμα) Βήμα 2 = Απορρόφηση (Σταθερή τάση) Βήμα 3 = Τάση πλωτήρα Βήμα 4 = Επαναφορά στο Βήμα 1 ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΣ...
Page 496
επιχειρήσετε ποτέ να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον κύκλο, πρέπει να κατανοήσετε ξεκάθαρα τι κάνει και πότε και πώς θα τον χρησιμοποιούσατε. Τι προκαλεί τη θείωση; Αυτό μπορεί να συμβεί με σπάνια χρήση των μπαταριών (ούτε) ή εάν οι μπαταρίες έχουν αφεθεί τόσο χαμηλά που δεν θα δεχτούν φόρτιση. Αυτός...
Page 498
σχεδιαστεί για να αποφεύγεται η συχνή εναλλαγή όταν το βοηθητικό πρόγραμμα εισόδου είναι ασταθές. 3.4.4. Αυτόματη ρύθμιση συχνότητας Ο μετατροπέας είναι με λειτουργία αυτόματης ρύθμισης συχνότητας. Η προεπιλεγμένη εργοστασιακή διαμόρφωση για τον μετατροπέα 220/230/240 VAC είναι 50 Hz και 60 Hz για 100/110/120 VAC αντιστροφέας.
Page 499
DC18V σημείο ανάκτησης εισόδου χαμηλής DC34V τάσης DC65V Μέγιστη Φ/Β τάση 12V/24V/48V DC170V εισόδου Σημείο προστασίας από 12V/24V/48V DC175V υπέρταση Σημείο ανάκτησης εισόδου 12V/24V/48V DC170V υπέρτασης Σύστημα 12V 900W MAX ηλιακή ισχύς Σύστημα 24V 1700W εισόδου Σύστημα 48V 3400W Χαρακτηριστικά εξόδου Το...
Page 500
Οδηγίες οθόνης LCD με οθόνη LCD για λεπτομέρειες LED Ένδειξη φόρτισης και Ένδειξη κατάστασης διακόπτη εξόδου DC Επάνω υπολογιστής υπολογιστή RS485/RS232 (προαιρετικό) (ΘΥΡΑ επικοινωνίας) Προστασίες Χαμηλή τάση εισόδου Δείτε τα χαρακτηριστικά εισόδου Προστασία εισόδου υψηλής τάσης Δείτε τα χαρακτηριστικά εισόδου Αντίστροφη...
Page 501
Το Maximum Power Point Tracking, που συχνά αναφέρεται ως MPPT, είναι ένα ηλεκτρονικό σύστημα που λειτουργεί τις φωτοβολταϊκές μονάδες (PV) με τρόπο που επιτρέπει στις μονάδες να παράγουν όλη την ισχύ που είναι ικανές. Ο ελεγκτής φόρτισης PV-seeker είναι ένα σύστημα που βασίζεται σε μικροεπεξεργαστή που έχει σχεδιαστεί...
Page 502
Γραμμή Μπαταρία Αίξ Κανονικός Ωθηση Dbl Boost ** (μόνο εάν ισχύει) Μπαταρία Ονομαστική τάση (Προαιρετικός) Αυτή η σειρά Αποδεκτό εύρος τάσης εισόδου (Vac) 0-300 Ονομαστικές τάσεις εισόδου (Vac) (Α) Χαμηλή απώλεια γραμμής N/W (Με 168/143 176/150 183/156 μπαταρία) (ΣΙ) Line low comeback N/W (On boost) 178/153 186/160 193/166...
Page 503
3.4.7. Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας Υπάρχουν τρεις διαφορετικές καταστάσεις λειτουργίας για αυτόν τον μετατροπέα: Power Saver Auto, Power Saver Off και Power Off. Απενεργοποίηση: Όταν ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση • "Μονάδα Απενεργοποίηση", ο μετατροπέας απενεργοποιείται πλήρως Απενεργοποίηση εξοικονόμησης ενέργειας: Όταν ο διακόπτης τροφοδοσίας •...
Page 504
Σημείωση: Η ελάχιστη ισχύς φορτίου που απαιτείται για την έξοδο του μετατροπέα από την κατάσταση αναστολής λειτουργίας (Ενεργοποίηση εξοικονόμησης ενέργειας) είναι 25 Watt. Ενώ βρίσκεται σε λειτουργία αίσθησης αναζήτησης, η πράσινη λυχνία LED λειτουργίας θα αναβοσβήνει και ο μετατροπέας θα παράγει έναν ήχο τικ. Όταν ο μετατροπέας...
Page 505
Αφού εξαλειφθεί η αιτία της βλάβης, πρέπει να γίνει επαναφορά του μετατροπέα για να αρχίσει να λειτουργεί 3.4.9. Πίνακας ελέγχου (προαιρετικό) Πλήκτρο Μοντέλο Περιγράφω λειτουργίας "ESC" Λειτουργία εμφάνισης Πατήστε σύντομα για έξοδο Τρόπος λειτουργίας Πατήστε παρατεταμένα για 2-3 δευτερόλεπτα για έξοδο (ρύθμιση παραμέτρων) "UP"...
Page 506
Όποιος πίνακας αλλάξει πρώτα από "Off" είτε σε "Power Saver Off" ή • "Power Saver On" θα ενεργοποιήσει τον μετατροπέα. • Εάν οι εντολές από τους δύο πίνακες συγκρούονται, ο μετατροπέας θα ακολουθήσει τις εντολές με βάση την ακόλουθη προτεραιότητα: Ενεργοποίηση...
Page 507
Ο ανεμιστήρας AC λειτουργεί όταν ο μετατροπέας έχει έξοδο AC. Έτσι, όταν ο μετατροπέας βρίσκεται σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, Ο ανεμιστήρας AC θα ανταποκρίνεται στους παλμούς που εκπέμπει ο μετατροπέας στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας από καιρό σε καιρό. Ελέγχεται από την ακόλουθη λογική στην πλευρά του ακροδέκτη DC Εισαγάγετε...
Page 508
SW1: Προτεραιότητα ηλιακής/AC: Ο μετατροπέας μας έχει οριστεί σε προτεραιότητα AC από προεπιλογή. Αυτό σημαίνει ότι όταν υπάρχει είσοδος AC, η μπαταρία θα φορτιστεί πρώτα και ο μετατροπέας θα μεταφέρει την είσοδο AC για να τροφοδοτήσει το φορτίο. Εάν η είσοδος...
Page 509
μπαταρίας θα επανενεργοποιηθεί αυτόματα μόλις το ρεύμα πόλης/γεννήτριας παραμείνει σταθερό για 15 δευτερόλεπτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αφήνετε ποτέ τα φορτία χωρίς επιτήρηση, ορισμένα φορτία (όπως ένας θερμαντήρας) μπορεί να προκαλέσουν ατύχημα σε τέτοιες περιπτώσεις. Είναι προτιμότερο να απενεργοποιείτε τα πάντα μετά από διακοπή χαμηλής τάσης παρά να αφήνετε το φορτίο σας...
Page 512
υψηλό ώστε να συγκολλήσει έναν δακτύλιο ή κάτι παρόμοιο σε μέταλλο, προκαλώντας σοβαρό έγκαυμα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίστε μόνο • επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, όπως οξύ μολύβδου βαθέως κύκλου, αντιμόνιο μολύβδου, κυψελίδα γέλης ασβεστίου μολύβδου, απορροφημένο στρώμα, μπαταρία NiCad/NiFe ή λιθίου. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να σκάσουν, προκαλώντας...
Page 513
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διάλυμα Ο μετατροπέας δεν θα Οι μπαταρίες δεν Ελέγξτε τις συνδέσεις των ενεργοποιηθεί κατά συνδέονται χαλαρές μπαταριών και των την αρχική συνδέσεις από την πλευρά καλωδίων. Ελέγξτε την ενεργοποίηση της μπαταρίας. ασφάλεια DC και τον Χαμηλή...
Page 514
μετασχηματιστή/θήκη* φορτίων όπως πιστολάκι μαλλιών Όταν ο μετατροπέας βρίσκεται σε λειτουργία, ο μετασχηματιστής ή/και η θήκη του μετατροπέα ενδέχεται μερικές φορές να δονούνται και να παράγουν θόρυβο. Αυτός ο θόρυβος μπορεί να προέρχεται από τον μετασχηματιστή. Θόρυβος μετασχηματιστή Σύμφωνα με τα χαρακτηριστικά του μετατροπέα μας, ορισμένοι τύποι φορτίων, ιδιαίτερα...
Page 515
Tehnički podaci Parametar Parametar opis vrijednost Naziv proizvoda Inverter Model S-POWER MPPT 8000 AC ulaz: 230VAC / 50Hz DC ulaz: DC 48V PV ulazni napon: 65-150V MAX PV ulazna snaga 3400 W Izlaz: 230 VAC, 50 Hz, 8KW MPPT solarni punjač:...
Page 516
Tehnički podaci i specifikacije u ovom korisničkom priručniku su ažurni. Proizvođač zadržava pravo izmjena povezanih s poboljšanjem kvalitete. Uređaj je dizajniran za smanjenje rizika od emisije buke na minimum, uzimajući u obzir tehnološki napredak i mogućnosti smanjenja buke. Legenda Proizvod zadovoljava relevantne sigurnosne standarde. Pročitajte upute prije uporabe.
Page 517
2. Sigurnost korištenja Električna oprema: PAŽNJA! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede ili čak smrti. Izrazi "uređaj" ili "proizvod" koriste se u upozorenjima i uputama za upućivanje na: Inverter 2.1.
Page 518
Ako postoje bilo kakve sumnje u ispravnost rada uređaja, obratite se službi za podršku proizvođača. Samo servisna točka proizvođača može popraviti uređaj. Ne pokušavajte samostalno popravljati! U slučaju požara, koristite aparat za gašenje požara prahom ili ugljičnim dioksidom (CO 2 ) (onaj namijenjen za korištenje na električnim uređajima pod naponom) za gašenje.
Page 519
2.4. Sigurno korištenje uređaja Nemojte preopteretiti uređaj. Koristite odgovarajuće alate za zadani zadatak. Ispravno odabran uređaj bolje će i sigurnije obaviti zadatak za koji je dizajniran. Nemojte koristiti uređaj ako prekidač "ON/OFF" ne radi ispravno (ne uključuje i ne isključuje uređaj). Uređaji koji se ne mogu uključiti i isključiti pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje su opasni, ne smiju se koristiti i moraju se popraviti.
Page 520
3.1. Opis uređaja Baterija negativna Baterija pozitivna AC ulazni prekidač AC izlazni prekidač Daljinski upravljač (opcionalno) DIP prekidač DC ventilator L – glavni ulaz FireWire N – glavni ulaz Nulta linija N – izlaz izmjenične struje nulta linija L – AC izlaz FireWire Fotonaponska ulazna negativna elektroda Fotonaponska ulazna pozitivna elektroda...
Page 522
Ušteda energije Gumb za isključivanje Gumb za napajanje Tipka za odabir vrste baterije Gumb za kontrolu struje punjenja Indikator načina uštede energije Indikator preopterećenja Indikator prekomjerne temperature Indikator plutajućeg načina rada Indikator načina brzog punjenja indikator načina rada invertera indikator mrežnog načina rada Indikator fotonaponskog ulaza Otkazati Gore...
Page 523
Mjere predostrožnosti: 1 Strogo slijedite gornje radne postupke kako biste izbjegli neispravno spajanje žica. 2 Uvjerite se da kabel za napajanje nije spojen na struju pod naponom tijekom postupka sastavljanja. Ako se uređaj dodiruje (Napomena: kada se ne koristi funkcija vanjskog elektroda, kraj elektrode mora biti zaštićen termoskupljajućim navlakama i električnom trakom).
Page 524
3 KW AWG 8 3 KW 24 V AWG 8 3 KW 48 V AWG 8 4 KW 24 V AWG 8 4 KW 48 V AWG 8 5 KW 24 V AWG 8 5 KW 48 V AWG 8 6 KW 24 V AWG 8...
Page 525
3.4. Električna izvedba 3.4.1. Inverter Topologija Ovaj pretvarač/punjač izgrađen je prema sljedećoj topologiji. Inverter: Topologija punog mosta. AC punjač: izolirana topologija pojačanja Zbog visoke učinkovitosti MOSFET-a i 16-bitnog mikroprocesora od 4,9 MHz i teških transformatora, emitira ČISTI SINUSNI VAL AC s prosječnim THD-om od 10% (Min. 5%, Max.
Page 526
Apsorbirano punjenje : Ovo je druga faza punjenja i počinje nakon što se dostigne apsorbirani napon. Absorb Charging osigurava baterijama konstantan napon i smanjuje istosmjernu struju punjenja kako bi se održala postavka apsorbiranog napona. U tom razdoblju, pretvarač će pokrenuti T1 mjerač vremena; punjač će održavati pojačani napon u načinu rada Boost CV dok ne istekne T1 mjerač...
Page 527
Postavka Opis Brzi način/VDC Plutajući način prekidača rada/VDC Punjač isključen Gel SAD 14,0 13,7 GGM 1 14,1 13,4 LiFePO4 14,6 13,7 Zatvorena olovna 14,4 13,6 kiselina Gel EURO 14,4 13,8 Otvorena olovna 14,8 13,3 kiselina Kalcij 15,1 13,6 Desulfatizacija 15.5 (4 sata zatim isključeno) Za način rada od 12 VDC (*2 za način rada od 24 VDC;...
Page 528
Model Napon AC struja Model Napon AC struja baterije punjača maks baterije punjača maks 70 ± 5 12 VDC 45 ± 5 ampera 12 VDC Ampera 1.000 35 ± 5 24 VDC 25 ± 5 ampera 2,000 24 VDC ampera 1.500 20 ±...
Page 529
izvršen prijenos. Ova odgoda je ugrađena kako bi se osiguralo vrijeme generatoru da se okrene do stabilnog napona i izbjeglo tresenje releja. Pretvarač se neće prebaciti na generator dok se ne zaključa na izlazu generatora. Ova odgoda je također osmišljena kako bi se izbjeglo često prebacivanje kada je ulazna pomoć...
Page 530
ulaznog niskog DC34V napona DC65V Maksimalni PV 12V/24V/48V DC170V ulazni napon Točka zaštite od 12V/24V/48V DC175V prenapona Točka oporavka 12V/24V/48V DC170V ulaza prenapona 12V sustav 900 W MAX solarna 24V sustav 1700 W ulazna snaga 48V sustav 3400 W Izlazne značajke Isto kao i napon baterije Vrsta baterije Olovne baterije bez održavanja, gel baterije,...
Page 531
ulaza Obrnuti polaritet izlaza Sa zaštitom od obrnutog polariteta Uđite u stanje zaštite nakon 5 probnih Zaštita od kratkog spoja pokretanja i nastavite od pokretanja Temperaturna zaštita 85°C Zaštita od porasta temperature Smanjite izlaznu snagu iznad 80°C Ostali podaci Buka W50dB Prisilno hlađenje zrakom, brzina ventilatora se podešava prema temperaturi, kada je unutarnja...
Page 532
3.4.6. Automatska regulacija napona Funkcija automatske regulacije napona je za punu seriju Pure Sine Wave pretvarača/punjača osim Umjesto jednostavnog zaobilaženja ulaznog izmjeničnog napona za napajanje potrošača, pretvarač stabilizira ulazni izmjenični napon na raspon od 230V/120V±10%. Povezan s baterijama, pretvarač će funkcionirati kao UPS s maksimalnim vremenom prijenosa od 10 ms.
Page 533
(C) Prag pojačanja druge linije (na pojačanju) (D) Povratak pojačanja drugog reda (u normalnom stanju) (E) Prag pojačanja prve linije (na pojačanju) (F) Povratak pojačanja u prvoj liniji (normalno) (G) Line buck povratak (na normalnom) (H) Line buck prag (On Buck) (ja) Povratak visoke linije (On Buck) (J) Veliki gubitak linije (na bateriji) 3.4.7.
Page 534
Napomena: Minimalna snaga opterećenja potrebna za izbacivanje pretvarača iz stanja mirovanja (uključena ušteda energije) je 25 vata. Dok je u načinu pretraživanja, zelena LED lampica za napajanje će treperiti, a pretvarač će proizvesti otkucavajući zvuk. Kada pretvarač postigne puni izlazni napon, zelena LED lampica za napajanje ostat će stalno upaljena, a pretvarač...
Page 535
Nakon uklanjanja razloga kvara, pretvarač se mora resetirati kako bi počeo raditi 3.4.9. Upravljačka ploča (opcionalno) Funkcijska tipka Model Opisati “ESC” Način prikaza Kratko pritisnite za izlaz Način rada Dugi pritisak 2-3 sekunde za izlaz (podešavanje parametra) "UP" Način prikaza Kratko pritisnite za prikaz Način rada Kratko pritisnite za dodavanje (+)
Page 536
Maksimalna duljina kabela za daljinski upravljač je 10 metara. UPOZORENJE! Nikada nemojte rezati telefonski kabel kada je kabel priključen na uređaj, a baterija na uređaj. Čak i ako je uređaj isključen. To će oštetiti daljinski PCV iznutra ako je kabel kratko spojen tijekom rezanja 3.4.10.
Page 537
Opterećenje < 30% Opterećenje ≥ 30% ISKLJUČENO opterećenje % 30 ≤ opterećenje < Opterećenje ≤ 20% / ("INV NAČIN") Opterećenje ≥ 50% Opterećenje ≥ 50% Opterećenje ≤ 40% 100% Osigurajte najmanje 30 cm slobodnog prostora oko pretvarača radi pravilnog protoka zraka.
Page 538
• Za otporna opterećenja koja mogu raditi unutar širokog raspona napona, ulazni AC raspon može se prilagoditi na 154-264VAC (90-135V za 120VAC model). To omogućuje pretvaraču da napaja trošila s maksimalnom količinom AC ulazne snage bez čestog prebacivanja na banku baterija. SW3: Automatska postavka uštede energije: Pretvarač...
Page 539
Temperatura skladištenja: -10°C – 70°C Hlađenje: prisilni zrak Preporuka za DC ožičenje Predlaže se da baterija bude što je moguće bliže pretvaraču. Sljedeća tablica je predložena opcija ožičenja za 1 metar DC kabela. Pronađite sljedeću minimalnu veličinu žice. Model Napon AC struja punjača Model Napon...
Page 540
Opcija ožičenja 2 A – AC ulaz B – AC izlaz 230V jednofazni Ulaz: žica za uzemljenje + žica pod naponom + nulta žica Izlaz: nulta linija + živa linija Opcija ožičenja 3 A – AC ulaz B – AC izlaz 230V podijeljena faza Ulaz: žica za uzemljenje + žica pod naponom + nulta žica...
Page 541
kalcijeve gel ćelije, apsorbirane baterije, NiCad/NiFe ili litijeve baterije. Druge vrste baterija mogu eksplodirati, uzrokujući osobne ozljede i štetu. 3.7. Čišćenje i održavanje Ne prskajte uređaj vodenim mlazom niti ga potapajte u vodu Nemojte dopustiti da voda uđe u uređaj kroz ventilacijske otvore u kućištu uređaja.
Page 542
punjenja. ispravno postavljene. podešavanju "Brzine Nizak AC ulazni napon. punjača" Slaba baterija ili AC ulaz Kvalificirani izvor izmjenične Veze. struje. Provjerite sve DC/AC veze. Punjač se isključuje Visoki AC ulazni napon iz Opteretite generator teškim tijekom punjenja generatora. teretom. iz generatora. Smanjite izlazni napon generatora.
Page 543
Važna napomena Buka, bilo iz transformatora ili kućišta, ne šteti pretvaraču ili priključenim potrošačima.
Page 544
žr. to turinio versiją anglų kalba, kuri yra oficiali versija. Techniniai duomenys Parametras Parametras aprašymas vertė Produkto pavadinimas Inverteris Modelis S-POWER MPPT 8000 AC įvestis: 230VAC / 50Hz DC įvestis: DC 48V PV įvesties įtampa: 65-150V MAX PV įvesties galia 3400W Išvestis:...
Page 545
atnaujinti. Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, susijusius su kokybės gerinimu. Įrenginys sukurtas taip, kad iki minimumo sumažintų triukšmo emisijos riziką, atsižvelgiant į technologijų pažangą ir triukšmo mažinimo galimybes. Legenda Gaminys atitinka atitinkamus saugos standartus. Prieš naudodami perskaitykite instrukcijas. Produktas turi būti perdirbtas. ĮSPĖJIMAS! arba ATSARGIAI! arba ATMINKITE! Taikoma konkrečiai situacijai.
Page 546
2. Naudojimo saugumas Elektros įranga: DĖMESIO! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instrukcijas. Perspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) rimtus sužalojimus ar net mirtį. Sąvokos „įrenginys“ arba „produktas“ vartojamos įspėjimuose ir instrukcijose, nurodant: Inverteris 2.1. Elektros sauga Nelieskite prietaiso šlapiomis ar drėgnomis rankomis.
Page 547
Jei kyla abejonių dėl tinkamo įrenginio veikimo, susisiekite su gamintojo palaikymo tarnyba. Remontuoti įrenginį gali tik gamintojo techninės priežiūros centras. Nebandykite taisyti savarankiškai! Gaisro atveju gesinimui naudokite miltelinį arba anglies dioksido (CO 2 ) gesintuvą (skirtą naudoti su įtampingu elektros prietaisu). Vaikams ar pašaliniams asmenims įeiti į...
Page 548
2.4. Saugus įrenginio naudojimas Neperkraukite įrenginio. Naudokite tinkamas priemones duotai užduočiai atlikti. Teisingai parinktas įrenginys geriau ir saugiau atliks užduotį, kuriai jis buvo sukurtas. Nenaudokite įrenginio, jei „ON/OFF“ jungiklis neveikia tinkamai (neįjungia ir neišjungia įrenginio). Prietaisai, kurių negalima įjungti ir išjungti naudojant įjungimo/išjungimo jungiklį, yra pavojingi, jų...
Page 549
Naudotojas atsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį. 3.1. Įrenginio aprašymas Baterija neigiama Akumuliatorius teigiamas Kintamosios srovės įvesties grandinės pertraukiklis Kintamosios srovės išvesties pertraukiklis Nuotolinio valdymo pultas (pasirinktinai) DIP jungiklis DC ventiliatorius Žemė aš L – pagrindinė FireWire įvestis N –...
Page 551
Energijos taupymas Išjungimo mygtukas Maitinimo mygtukas Baterijos tipo pasirinkimo rankenėlė Įkrovimo srovės valdymo rankenėlė Energijos taupymo režimo indikatorius Perkrovos indikatorius Perkaitimo temperatūros indikatorius aš Plaukiojančio režimo indikatorius Greito įkrovimo režimo indikatorius keitiklio režimo indikatorius maitinimo režimo indikatorius Fotovoltinės įvesties indikatorius Atšaukti Aukštyn Žemyn...
Page 552
Atsargumo priemonės: 1 Griežtai laikykitės aukščiau pateiktų darbo procedūrų, kad išvengtumėte neteisingo laidų prijungimo. 2 Surinkimo metu įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra prijungtas prie įtampos. Jei prietaisas liečiasi (Pastaba: kai nenaudojama išorinio laido funkcija, laido galas turi būti apsaugotas termiškai susitraukiančiomis rankovėmis ir elektrine juostele). 3 Gaminio laidų...
Page 553
2 kW 48 V AWG 8 3 kW AWG 8 3 kW 24 V AWG 8 3 kW 48 V AWG 8 4 kW 24 V AWG 8 4 kW 48 V AWG 8 5 kW 24 V AWG 8 5 kW 48 V AWG 8...
Page 554
Inverteris: visa tilto topologija. Kintamosios srovės įkroviklis: izoliuokite padidinimo topologiją Dėl didelio efektyvumo „Mosfets“ ir 16 bitų, 4,9 MHz mikroprocesoriaus ir sunkiųjų transformatorių, jis išveda GRYNOS SINE WAVE AC, kurio vidutinis THD yra 10% (min.5%, maks. 15%), priklausomai nuo prijungtos apkrovos ir akumuliatoriaus įtampos.
Page 555
Absorbtinis įkrovimas : tai antrasis įkrovimo etapas ir prasideda pasiekus absorbcinę įtampą. Absorb Charging suteikia akumuliatoriams pastovią įtampą ir sumažina nuolatinės srovės įkrovimo srovę, kad būtų išlaikyta sugerties įtampa. Per šį laikotarpį keitiklis paleis T1 laikmatį; įkroviklis išlaikys didinimo įtampą Boost CV režimu, kol baigsis T1 laikmatis.
Page 558
inverteris. Nors išėjimo dažnį galima lengvai pakeisti, kai keitikliui taikomas kvalifikuotas dažnis. Jei norite gauti 60 Hz iš 50 Hz keitiklio, tiesiog įveskite 60 Hz galią, o keitiklis automatiškai nustatys išėjimo dažnį iki 60 Hz ir atvirkščiai. 3.4.5. Saulės energijos įkroviklis Pateikiamos saulės baterijos įkroviklio specifikacijos Modelis: MPPT Įkrovimo režimas...
Page 559
12V sistema 900W MAX saulės įėjimo 24V sistema 1700W galia 48V sistema 3400W Išvesties ypatybės Tokia pati kaip akumuliatoriaus įtampa Akumuliatoriaus Švino rūgšties akumuliatoriai, kuriems nereikia tipas (numatytasis priežiūros, geliniai akumuliatoriai, yra švino rūgšties) 12V/24V/48V skystos baterijos, ličio baterijos (akumuliatorius, (Taip pat galite tinkinti, kad įkrautumėte kitų...
Page 560
paleidimų ir tęskite nuo paleidimo Apsauga nuo temperatūros 85°C Apsauga nuo temperatūros kilimo Sumažinkite išėjimo galią virš 80°C Kiti duomenys Triukšmas W50dB Priverstinis oro aušinimas, ventiliatoriaus greitis reguliuojamas pagal temperatūrą, kai vidinė Aušinimo būdas temperatūra žema, linksmybės veikia lėtai arba sustoja;...
Page 561
3.4.6. Automatinis įtampos reguliavimas Automatinio įtampos reguliavimo funkcija skirta visoms grynos sinusinės bangos keitiklio / įkroviklio serijai, išskyrus tai, kad keitiklis tiesiog apeidamas kintamosios srovės įvestį, kad maitintų apkrovas, stabilizuoja įvesties kintamosios srovės įtampą iki 230V/120V±10%. Sujungtas su baterijomis, keitiklis veiks kaip UPS, kurio maksimalus perdavimo laikas yra 10 ms.
Page 562
(C) Antros eilutės padidinimo slenkstis (įjungtas padidinimas) (D) Antros eilutės padidinimo sugrįžimas (įprastas) (E) Pirmos eilutės padidinimo slenkstis (įjungtas padidinimas) (F) Pirmosios eilutės padidinimo sugrįžimas (įprastas) (G) Linijinių pinigų sugrįžimas (įprastai) (H) Linijinių pinigų slenkstis (On Buck) (aš) „Line high“ sugrįžimas („On Buck“) (J) Didelis linijos praradimas (naudojant akumuliatorių) 3.4.7.
Page 563
Pastaba: Mažiausia apkrovos galia, reikalinga keitikliui išjungti iš miego režimo (Power Saver On) yra 25 vatai. Paieškos jutimo režimu mirksės žalias maitinimo šviesos diodas, o keitiklis skleis tiksėjimo garsą. Kai keitiklis pasiekia visą išėjimo įtampą, žalias maitinimo šviesos diodas liks nuolat šviesti, o keitiklis skleis nuolatinį dūzgimą. Kai keitiklis naudojamas kaip „nepertraukiamas“...
Page 564
Pašalinus gedimo priežastį, keitiklį reikia nustatyti iš naujo, kad jis pradėtų veikti 3.4.9. Valdymo skydelis (pasirinktinai) Funkcinis Modelis Apibūdinkite klavišas "ESC" Ekrano režimas Trumpai paspauskite norėdami išeiti Veikimo režimas Ilgai paspauskite 2–3 sekundes, kad išeitumėte (parametrų nustatymas) "UP" Ekrano režimas Trumpai paspauskite, kad būtų...
Page 565
Kuris skydelis pirmą kartą persijungs iš „Išjungta“ į „Power Saver Off“ arba • „Power Saver On“, įjungs keitiklį. • Jei komandos iš dviejų skydelių nesuderinamos, keitiklis vykdys komandas, remdamasis šiuo prioritetu: Energijos taupymas įjungtas > Energijos taupymo režimas išjungtas > maitinimas išjungtas. Inverteris išsijungs tik tada, kai abi plokštės bus perjungtos į...
Page 566
Būklė Įveskite sąlygą Palikimo sąlyga Greitis T ≤ 60°C T > 65°C IŠJUNGTA Šilumos kriauklės 65°C ≤ T < 85°C T ≤ 60°C / T ≥ 85°C temperatūra T > 85°C T ≤ 80°C 100% aš ≤ 15 proc. aš ≥ 20 proc. IŠJUNGTA Įkroviklio srovė...
Page 567
nukrenta iki žemos įtampos aliarmo taško (10,5 V 12 V sistemoje), keitiklis persijungs į kintamosios srovės įvestį, kad įkrautų akumuliatorių, o tada, kai akumuliatorius bus visiškai įkrautas, vėl persijungs į akumuliatoriaus maitinimą. Ši funkcija daugiausia skirta vėjo/saulės sistemoms, kurios naudoja elektros energiją kaip atsarginę kopiją. SW2: kintamosios srovės įvesties diapazonas: Įvairių...
Page 568
3.5. Montavimas Vieta Įrengdami keitiklį, laikykitės visų vietinių taisyklių. Įrenkite įrangą sausoje, švarioje, vėsioje ir gerai vėdinamoje vietoje. Darbinė temperatūra: -10°C – 40°C Laikymo temperatūra: -10°C – 70°C Aušinimas: priverstinis oras DC laidų rekomendacija Akumuliatoriaus banką rekomenduojama laikyti kuo arčiau keitiklio. Toliau pateiktoje lentelėje yra siūlomas 1 metro nuolatinės srovės kabelio laidų...
Page 569
1 laidų parinktis A – kintamosios srovės įvestis B – AC išvestis 230V vienfazis Įėjimas: įžeminimo laidas + įtampa + nulinis laidas Išvestis: nulinė linija + tiesioginė linija + žemės linija 2 laidų parinktis A – kintamosios srovės įvestis B – AC išvestis 230V vienfazis Įėjimas: įžeminimo laidas + įtampa + nulinis laidas...
Page 570
3.6. Atsargumo priemonės dirbant su baterijomis Jei akumuliatoriaus rūgšties pateko ant odos ar drabužių, nedelsdami • nuplaukite vandeniu. Jei rūgštis pateko į akis, nedelsdami plaukite akis tekančiu šaltu vandeniu bent 20 minučių ir nedelsdami kreipkitės medicininės pagalbos. • Niekada nerūkykite ir neleiskite kibirkšties ar liepsnos šalia akumuliatoriaus ar variklio.
Page 571
TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galima priežastis Sprendimas Inverteris neįsijungs Baterijos nėra prijungtos, Patikrinkite akumuliatorių ir pradinio maitinimo laisvos baterijos pusės kabelių jungtis. Patikrinkite metu jungtys. nuolatinės srovės saugiklį ir Žema akumuliatoriaus pertraukiklį įtampa Įkraukite akumuliatorių Nėra kintamosios Inverteris rankiniu būdu Paspauskite jungiklį į srovės išėjimo įtampos perjungtas į...
Page 572
Atsižvelgiant į mūsų keitiklio charakteristikas, tam tikros apkrovos, ypač pusės bangos apkrovos (apkrovos, kurios naudoja tik pusę galios ciklo), gali sukelti transformatoriaus barškėjimą. Taip yra dėl to, kad pusės bangos apkrovos gali sukelti transformatoriaus magnetinio lauko disbalansą, sumažindamos jo darbinį dažnį nuo vardinio 20 kHz iki potencialiai maždaug 15 kHz (tikslus dažnis gali skirtis priklausomai nuo apkrovos).
Page 573
Date tehnice Parametru Parametru descriere valoare Numele produsului Invertor Model S-POWER MPPT 8000 Intrare AC: 230VAC / 50Hz Intrare DC: DC 48V Tensiune de intrare PV: 65-150V Putere maximă de intrare PV 3400W Ieșire:...
Page 574
Pentru a crește durata de viață a produsului și pentru a asigura o funcționare fără probleme, utilizați-l în conformitate cu acest manual de utilizare și efectuați în mod regulat sarcini de întreținere. Datele tehnice și specificațiile din acest manual de utilizare sunt actualizate.
Page 575
2. Siguranța utilizării Echipamente electrice: ATENŢIE! Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la șoc electric, incendiu și/sau vătămare gravă sau chiar deces. Termenii „dispozitiv” sau „produs” sunt folosiți în avertismente și instrucțiuni pentru a se referi la: Invertor 2.1.
Page 576
Dacă descoperiți daune sau funcționare neregulată, opriți imediat dispozitivul și raportați-l fără întârziere unui supervizor. Dacă există îndoieli cu privire la funcționarea corectă a dispozitivului, contactați serviciul de asistență al producătorului. Doar punctul de service al producătorului poate repara dispozitivul. Nu încercați nicio reparație în mod independent! În caz de incendiu, utilizați un stingător cu pulbere sau dioxid de carbon (CO 2 ) (unul destinat utilizării la dispozitive electrice sub tensiune) pentru a-l...
Page 577
2.4. Utilizarea dispozitivului în siguranță Nu supraîncărcați dispozitivul. Utilizați instrumentele adecvate pentru sarcina dată. Un dispozitiv selectat corect va îndeplini sarcina pentru care a fost proiectat mai bine și într-un mod mai sigur. Nu utilizați dispozitivul dacă comutatorul „ON/OFF” nu funcționează corect (nu pornește și nu pornește și oprește dispozitivul).
Page 578
putere maximă. Oferă monitorizare în timp real și date despre producția de energie și performanța sistemului. În plus, îmbunătățește eficiența generală și fiabilitatea sistemului de energie solară. Produsul este destinat numai pentru uz casnic! Utilizatorul este responsabil pentru orice daune rezultate din utilizarea neintenționată...
Page 579
Electrod negativ de intrare fotovoltaic Electrod pozitiv de intrare fotovoltaic + Electrod negativ de ieșire DC Electrod pozitiv de ieșire DC 1 ventilator...
Page 580
Economie de energie Buton de oprire Buton de pornire Buton de selectare tip baterie Buton de control al curentului de reîncărcare Indicator mod de economisire a energiei Indicator de suprasarcină Indicator de supratemperatura Indicator mod plutitor Indicator mod de încărcare rapidă indicatorul modului invertorului indicatorul modului de alimentare Indicator de intrare fotovoltaic...
Page 581
Precauții: 1 Urmați cu strictețe procedurile de operare de mai sus pentru a evita conectarea incorectă a cablurilor. 2 Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este conectat la nicio energie electrică sub tensiune în timpul operațiunii de asamblare. Dacă dispozitivul atinge (Notă: când nu este utilizată...
Page 582
2 KW AWG 8 2 KW 24 V AWG 8 2 KW 48 V AWG 8 3 KW AWG 8 3 KW 24 V AWG 8 3 KW 48 V AWG 8 4 KW 24 V AWG 8 4 KW 48 V AWG 8 5 KW...
Page 583
3.4. Performanta electrica 3.4.1. Invertor Topologie Acest invertor/încărcător este construit în conformitate cu următoarea topologie. Invertor: Topologie Full Bridge. Încărcător AC: Topologie de izolație Boost Datorită Mosfet-urilor de înaltă eficiență și microprocesorului de 16 biți, 4,9 MHz și transformatoarelor grele, emite AC cu undă sinusoidă pură cu un THD mediu de 10% (Min5%, Max 15%), în funcție de sarcina conectată...
Page 584
Temporizatorul software va măsura timpul de la pornirea A/C până când încărcătorul bateriei ajunge la 0,3V sub tensiunea de amplificare, apoi luați acest timp ca T0 și T0×2 = T1. Încărcare cu absorbție : Aceasta este a doua etapă de încărcare și începe după ce tensiunea de absorbție a fost atinsă.
Page 585
Pasul 4 = Resetați la Pasul 1 TIMP REGLAT ÎN DEPINȚIE DE CAPACITATEA BĂCULUI DE BATERIE Setarea Descriere Mod rapid/VDC comutatorului flotant/VDC Încărcătorul OPRIT Gel SUA 14,0 13,7 AGA 1 14,1 13,4 LiFePO4 14,6 13,7 Acid de plumb 14,4 13,6 sigilat Gel EURO 14,4...
Page 587
Există o întârziere de 15 secunde de la momentul în care invertorul detectează faptul că AC calificat continuu este prezent la bornele de intrare până la momentul efectuării transferului. Această întârziere este încorporată pentru a oferi timp unui generator să se întoarcă...
Page 588
de joasă tensiune DC30V de intrare DC60V punct de DC18V recuperare la DC34V intrare de joasă DC65V tensiune Tensiune maximă 12V/24V/48V DC170V de intrare PV Punct de protecție 12V/24V/48V DC175V la supratensiune Punct de recuperare a 12V/24V/48V DC170V supratensiunii de intrare Sistem 12V 900W...
Page 589
de ieșire LCD care afișează instrucțiuni de afișare LCD pentru detalii LED care afișează indicația de încărcare și indicația de stare a comutatorului de ieșire PC Computer superior (PORT de RS485/RS232 (opțional) comunicare) Protecții Tensiune joasă de intrare Vedeți caracteristicile de intrare Protecție de înaltă...
Page 590
Urmărirea punctului de putere maximă, denumită frecvent MPPT, este un sistem electronic care operează modulele fotovoltaice (PV) într-o manieră care permite modulelor să producă toată puterea de care sunt capabile. Controlerul de încărcare PV-seeker este un sistem bazat pe microprocesor conceput pentru a implementa MPPT.
Page 591
Linia Baterie Dolar Normal Boost Dbl Boost **(doar dacă este cazul) Baterie Tensiune nominală (Opțional) Această serie Interval de tensiune de intrare acceptabil (Vac) 0-300 Tensiuni nominale de intrare (Vac) (A) Linie cu pierderi reduse N/W (pe baterie) 168/143 176/150 183/156 (B) Revenire scăzută...
Page 592
3.4.7. Modul de economisire a energiei Există trei stări de lucru diferite pentru acest invertor: Economizor de energie automat, Economizor de energie oprit și Oprire. Oprire: Când întrerupătorul de alimentare este în poziția „Unitate oprită”, • invertorul este complet oprit Economizor de energie oprit: Când comutatorul de alimentare este pornit în •...
Page 593
utilizat ca sursă de alimentare „neîntreruptibilă”, modul de căutare de detectare sau funcția „Power Saver On” ar trebui să fie dezactivate. Excepții: Unele dispozitive nu pot fi detectate de senzorul de sarcină atunci când sunt scanate. Luminile fluorescente mici sunt un exemplu obișnuit (puteți încerca să modificați polaritatea ștecherului răsturnând ștecherul).
Page 594
3.4.9. Panou de control (optional) Tasta Model Descrie funcțională "ESC" Modul de afișare Apăsați scurt pentru a ieși Mod de operare Apăsați lung timp de 2-3 secunde pentru a ieși (setarea parametrilor) "UP" Modul de afișare Apăsați scurt pentru a apărea Mod de operare Apăsați scurt pentru a adăuga (+) "DOWN"...
Page 595
Invertorul se va opri numai atunci când ambele panouri sunt comutate în • poziția „Unitate oprită”. Lungimea maximă a cablului pentru panoul de la distanță este de 10 metri. AVERTIZARE! Nu tăiați niciodată cablul telefonic când cablul este atașat la dispozitiv și bateria este conectată la dispozitiv. Chiar dacă dispozitivul este oprit.
Page 596
Stare Introduceți condiția Lasă starea Viteză T ≤ 60°C T > 65°C Temperatura 65°C ≤ T < 85°C T ≤ 60°C / T ≥ 85°C radiatorului T > 85°C T ≤ 80°C 100% I ≤ 15% I ≥ 20% Curent încărcător 20% <...
Page 597
și atunci când intrarea AC este disponibilă. Dacă tensiunea bateriei scade la punctul de alarmă de joasă tensiune (10,5 V pentru un sistem de 12 V), invertorul va comuta la intrarea AC pentru a încărca bateria și apoi va reveni la alimentarea bateriei odată ce bateria este complet încărcată.
Page 598
3.5. Instalare Locaţie Respectați toate reglementările locale pentru a instala invertorul. Vă rugăm să instalați echipamentul într-un loc uscat, curat, răcoros și cu o bună ventilație. Temperatura de lucru: -10°C – 40°C Temperatura de depozitare: -10°C – 70°C Răcire: aer forțat Recomandare de cablare DC Se sugerează...
Page 599
Toate metodele de cablare sunt conforme cu CE. Dacă nu sunteți sigur despre cum să conectați orice parte a invertorului, vă rugăm să contactați asistența noastră tehnică pentru asistență. Opțiunea de cablare 1 A – Intrare AC B – Ieșire AC 230V monofazat Intrare: fir de masă...
Page 600
rece curentă timp de cel puțin 20 de minute și solicitați imediat asistență medicală. Nu fumați și nu lăsați o scânteie sau o flacără în apropierea bateriei sau a • motorului. • Nu aruncați o unealtă metalică pe baterie. Scânteia rezultată sau scurtcircuitul pe bateria altei părți electrice poate provoca o explozie.
Page 601
DEPANARE Problemă Cauza posibila Soluţie Invertorul nu se va Bateriile nu sunt conectate Verificați bateriile și porni în timpul pornirii conexiuni libere pe partea conexiunile cablurilor. inițiale bateriei. Verificați siguranța și Tensiune scăzută a bateriei întrerupătorul DC Încărcați bateria Fără tensiune de ieșire Invertorul a fost trecut Apăsați comutatorul în AC și fără...
Page 602
Zgomotul transformatorului Conform caracteristicilor invertorului nostru, anumite tipuri de sarcini, în special sarcinile cu jumătate de undă (încărcăturile care utilizează doar jumătate din ciclul de alimentare), au mai multe șanse să provoace zgomotul transformatorului. Acest lucru se întâmplă deoarece sarcinile cu jumătate de undă pot crea un dezechilibru în câmpul magnetic al transformatorului, reducându-i frecvența de lucru de la 20 kHz nominal la aproximativ 15 kHz (frecvența exactă...
Page 603
Tehnični podatki Parameter Parameter opis vrednost Ime izdelka Inverter Model S-POWER MPPT 8000 AC vhod: 230VAC / 50Hz DC vhod: DC 48V PV vhodna napetost: 65-150V MAX PV vhodna moč 3400 W Izhod:...
Page 604
Da bi podaljšali življenjsko dobo naprave in zagotovili nemoteno delovanje, jo uporabljajte v skladu s tem uporabniškim priročnikom in redno izvajajte vzdrževalna dela. Tehnični podatki in specifikacije v tem uporabniškem priročniku so posodobljeni. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb v zvezi z izboljšanjem kakovosti. Naprava je zasnovana tako, da z upoštevanjem tehnološkega napredka in možnosti zmanjševanja hrupa zmanjša tveganje emisije hrupa na minimum.
Page 605
2. Varnost uporabe Električna oprema: POZOR! Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe ali celo smrt. Izraza "naprava" ali "izdelek" se v opozorilih in navodilih nanašata na: Inverter 2.1.
Page 606
Če dvomite o pravilnem delovanju naprave, se obrnite na proizvajalčevo službo za podporo. Napravo sme popravljati le servis proizvajalca. Ne poskušajte popravljati sami! V primeru požara za gašenje uporabite gasilni aparat na prah ali ogljikov dioksid (CO 2 ) (namenjen za uporabo na električnih napravah pod napetostjo).
Page 607
2.4. Varna uporaba naprave Ne preobremenjujte naprave. Uporabite ustrezna orodja za dano nalogo. Pravilno izbrana naprava bo nalogo, za katero je bila zasnovana, opravila bolje in varneje. Naprave ne uporabljajte, če stikalo "ON/OFF" ne deluje pravilno (ne vklaplja in izklaplja naprave). Naprave, ki jih ni mogoče vklopiti in izklopiti s stikalom za VKLOP/IZKLOP, so nevarne, jih ne smete uporabljati in jih je treba popraviti.
Page 608
Uporabnik odgovarja za vso škodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe naprave. 3.1. Opis naprave Baterija negativna Akumulator pozitiven AC vhodni odklopnik AC izhodni odklopnik Daljinski upravljalnik (izbirno) DIP stikalo DC ventilator L – glavni vhod FireWire N – glavni vhod ničelna linija N –...
Page 609
DC izhodna pozitivna elektroda 1 DC ventilator...
Page 610
Varčevanje z energijo Gumb za izklop Gumb za vklop Gumb za izbiro vrste baterije Gumb za nadzor toka polnjenja Indikator načina varčevanja z energijo Indikator preobremenitve Indikator previsoke temperature Indikator plavajočega načina Indikator načina hitrega polnjenja indikator načina pretvornika indikator omrežnega načina Fotovoltaični vhodni indikator Prekliči Potrdi...
Page 611
Previdnostni ukrepi: 1 Strogo upoštevajte zgornje delovne postopke, da preprečite nepravilno povezavo žic. 2 Prepričajte se, da napajalni kabel med postopkom sestavljanja ni priključen na nobeno električno napetost. Če se naprava dotika (Opomba: ko funkcija zunanjega kabla ni uporabljena, mora biti konec kabla zaščiten s toplokrčnimi tulci in električnim trakom).
Page 612
3 KW AWG 8 3 KW 24 V AWG 8 3 KW 48 V AWG 8 4 KW 24 V AWG 8 4 KW 48 V AWG 8 5 KW 24 V AWG 8 5 KW 48 V AWG 8 6 KW 24 V AWG 8...
Page 613
3.4. Električna zmogljivost 3.4.1. Inverter Topologija Ta pretvornik/polnilnik je izdelan v skladu z naslednjo topologijo. Pretvornik: Topologija polnega mostu. AC Charger: Isolate Boost Topology Zaradi visoke učinkovitosti MOSFET-ov in 16-bitnega, 4,9-MHz mikroprocesorja ter težkih transformatorjev oddaja ČISTI SINUSNI VALOVI AC s povprečnim THD 10 % (najmanj 5 %, največ...
Page 614
Programski časovnik bo izmeril čas od zagona klimatske naprave, dokler polnilnik baterije ne doseže 0,3 V pod ojačevalno napetostjo, nato pa ta čas upoštevajte kot T0 in T0×2 = T1. Absorbirano polnjenje : To je druga stopnja polnjenja in se začne, ko je dosežena absorbirana napetost.
Page 615
Nastavitev Opis Hitri način/VDC Plavajoči stikala način/VDC Polnilnik IZKLOPLJEN Gel ZDA 14,0 13,7 skupščina 1 14,1 13,4 LiFePO4 14,6 13,7 Zaprta svinčena 14,4 13,6 kislina Gel EURO 14,4 13,8 Odprta svinčena 14,8 13,3 kislina kalcij 15,1 13,6 Desulfatizacija 15,5 (4 ure nato izklopljeno) Za način 12 VDC (*2 za način 24 VDC;...
Page 616
Model Napetost AC polnilni Model Napetost AC polnilni Watt baterije tok Maks Watt baterije tok Maks 45 ± 5 70 ± 5 12 VDC 12 VDC amperov amperov 1.000 25 ± 5 35 ± 5 24 VDC 2,000 24 VDC amperov amperov 1.500...
Page 617
zakasnitev je vgrajena, da zagotovi čas, da se generator zavrti do stabilne napetosti in prepreči tresenje releja. Pretvornik ne bo preklopil na generator, dokler se ne zaklene na izhod generatorja. Ta zakasnitev je zasnovana tudi tako, da prepreči pogoste preklapljanje, ko je vhodni pripomoček nestabilen. 3.4.4.
Page 618
nizkonapetostnega DC34V vhoda DC65V Največja PV 12V/24V/48V DC170V vhodna napetost Prenapetostna 12V/24V/48V DC175V zaščitna točka Prenapetostna vhodna 12V/24V/48V DC170V obnovitvena točka 12V sistem 900 W MAX solarna 24V sistem 1700 W vhodna moč 48V sistem 3400 W Izhodne funkcije Enako kot napetost baterije Vrsta baterije (privzeta Svinčeve baterije brez vzdrževanja, gel baterije,...
Page 619
(komunikacijska PORT) Zaščite Nizka vhodna napetost Oglejte si vhodne značilnosti Vhodna visokonapetostna zaščita Oglejte si vhodne značilnosti Zaščita pred zamenjavo vhodne Z zaščito pred obratno polarnostjo polarnosti Obratna izhodna polarnost Z zaščito pred obratno polarnostjo Vstopite v stanje zaščite po 5 poskusnih zagonih Zaščita pred kratkim stikom in nadaljujte od zagona Temperaturna zaščita...
Page 620
Vgrajeni krmilnik polnjenja ima funkcijo samodejnega zaznavanja napetosti baterije 12/24 V. Za pretvornik 12 VDC bo izhodna napetost solarnega polnilnika ustrezno 12 VDC, kvalificirano območje vhodne napetosti DC pa je 15 V-150 VDC. Za pretvornik 24 VDC bo izhodna napetost solarnega polnilnika ustrezno 24 VDC, kvalificirano območje vhodne napetosti DC pa je 30 V-150 VDC.
Page 621
Nazivna napetost (izbirno) Ta serija Sprejemljivo območje vhodne napetosti (Vac) 0-300 Nazivne vhodne napetosti (Vac) (A) Nizka izguba v liniji N/W (na bateriji) 168/143 176/150 183/156 (B) Line low return N/W (On boost) 178/153 186/160 193/166 (C) Prag povečanja druge vrstice (pri povečanju) (D) Vrnitev v drugi vrstici (navadno) (E) Prag povečanja prve vrstice (pri povečanju) (F) Povratek v prvo vrstico (navadno)
Page 622
obremenitev) Opomba: Najmanjša moč obremenitve, ki je potrebna, da pretvornik preklopi iz načina mirovanja (varčevanje z energijo vklopljeno), je 25 vatov. V načinu zaznavanja iskanja bo zelena lučka za napajanje utripala, pretvornik pa bo oddajal tiktakajoč zvok. Ko razsmernik doseže polno izhodno napetost, bo zelena lučka za napajanje še vedno svetila, pretvornik pa bo oddajal enakomerno brneče.
Page 623
Razsmernik ima zaščito pred povratnim napajanjem, ki preprečuje izmenično napetost na vhodni sponki izmeničnega toka v invertnem načinu. Ko je razlog za napako odpravljen, je treba pretvornik ponastaviti, da začne delovati 3.4.9. Nadzorna plošča (izbirno) Funkcijska tipka Model Opišite “ESC” Način prikaza Kratek pritisk za izhod Način delovanja...
Page 624
Pretvornik se bo izklopil le, ko sta obe plošči preklopljeni v položaj "Enota • izklopljena". Največja dolžina kabla za daljinsko ploščo je 10 metrov. OPOZORILO! Nikoli ne odrežite telefonskega kabla, ko je kabel pritrjen na napravo in baterija priključena na napravo. Tudi če je naprava izklopljena.
Page 625
Pogoj Vnesite pogoj Pogoj za dopust Hitrost T ≤ 60°C T > 65°C IZKLOP Temperatura 65 °C ≤ T < 85 °C T ≤ 60 °C / T ≥ 85 °C hladilnika T > 85°C T ≤ 80°C 100% I ≤ 15 % jaz ≥...
Page 626
Ta funkcija je v glavnem zasnovana za vetrne/sončne sisteme, ki uporabljajo električno energijo kot rezervo. SW2: AC vhodno območje: Različne vrste obremenitev zahtevajo različna sprejemljiva vhodna območja AC. Za zaščito občutljivih elektronskih naprav je potrebno ozko vhodno območje • 184–253 VAC (100–135 V za model 120 VAC). •...
Page 627
3.5. Namestitev Lokacija Pri namestitvi pretvornika upoštevajte vse lokalne predpise. Opremo namestite na suho, čisto in hladno mesto, ki ima dobro prezračevanje. Delovna temperatura: -10°C – 40°C Temperatura skladiščenja: -10°C – 70°C Hlajenje: prisilno zračno Priporočilo za ožičenje DC Priporočljivo je, da je baterija čim bližje pretvorniku. V spodnji tabeli so predlagane možnosti ožičenja za 1-metrski DC kabel.
Page 628
Možnost ožičenja 1 A – AC vhod B – AC izhod 230V enofazni Vhod: ozemljitvena žica + živa žica + ničelna žica Izhod: ničelna linija + živa linija + ozemljitvena linija Možnost ožičenja 2 A – AC vhod B – AC izhod 230V enofazni Vhod: ozemljitvena žica + živa žica + ničelna žica...
Page 629
• Ne pazite na baterijo s kovinskim orodjem. Posledica iskre ali kratkega stika na bateriji ali drugem električnem delu lahko povzroči eksplozijo. • Odstranite osebne kovinske predmete, kot so prstani, zapestnice, ogrlice in ure, ko delate s svinčeno-kislinsko baterijo. Svinčeno-kislinska baterija proizvaja tok kratkega stika, ki je dovolj visok, da lahko na kovino zvari obroč...
Page 630
ODPRAVLJANJE TEŽAV Problem Možen vzrok rešitev Med začetnim vklopom Baterije niso priključene Preverite baterije in se pretvornik ne vklopi ohlapne povezave na strani kabelske povezave. Preverite baterije. enosmerno varovalko in Nizka napetost baterije odklopnik Napolnite baterijo Ni AC izhodne napetosti Pretvornik je bil ročno Pritisnite stikalo v položaj za in indikatorska lučka ne...
Page 631
Glede na značilnosti našega pretvornika je večja verjetnost, da bodo nekatere vrste obremenitev, zlasti polvalovne obremenitve (obremenitve, ki porabijo le polovico cikla moči), povzročile tresenje transformatorja. To se zgodi, ker lahko polvalovne obremenitve povzročijo neravnovesje v magnetnem polju transformatorja, kar zmanjša njegovo delovno frekvenco z nazivnih 20 kHz na potencialno okoli 15 kHz (natančna frekvenca se lahko razlikuje glede na obremenitev).
Page 632
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the S-POWER MPPT 8000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers