Do you have a question about the Odair CAD780PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for oxytec Odair CAD780PRO
Page 1
Odair hob BEDIENUNGSANWEISUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
Page 2
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT.............................. 3 .................. 3 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ....................... 4 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ....................... 5 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ................... 6 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ......................6 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ........................7 ........................7 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ............................8 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES ......................
Page 3
SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Fachmann eingebaut werden, anschließen nur von einer Electrofachmann angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden.
Page 4
Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
Page 5
Schutz vor Beschädigungen • Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. • Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
Page 6
Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Page 7
GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung CAD780PRO Gesamtleistung 7570 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 180.5 Wh/kg Kochzone vorne links 210x190 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 110 mm Nominal Leistung* 2100 W Booster Leistung* 2500 / 3000 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 186.4 Wh/kg Kochzone hinten links 210x190 mm Minimal Topfboden Durchmesser...
Page 8
Bedienfeld Pause / Grill Chef Warmhalte Timer [ + ] Timer Anzeige Kochzone- Abzugshaube Memory Taste Taste Taste und [ - ] Taste und Auswahltaste Timer Taste Auswahltaste Taste "SLIDER" Leistung Ein/Aus Taste Kochzone Anzeige Auswahlzone und Auswahltaste BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung...
Page 9
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
Page 10
Kochfeld ein- und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten. • Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Aktion Bedienfeld Anzeige Einschalten 2 Sek. auf [ ] drücken Ausschalten Die Anzeige ist ausgeschaltet 2 Sek. auf [ ] drücken oder zeigt [ •...
Page 11
Booster und Doppel Booster Funktion Alle Kochzonen sind mit einer Booster und einer Doppel Boosterfunktion ausgestattet. Die Boosterfunktion wird mit [ ] angezeigt. Die Doppel Boosterfunktion die wird mit [ ] blinkend [ ] angezeigt. Sind sie zugeschaltet, arbeiten diese Kochzonen für einen Zeitraum von 5 Minuten. Diese hohe Leistung ist dafür gedacht, dass Sie z.B., große Mengen Wasser schnell erhitzen können, wie etwa zum Kochen von Nudelwasser.
Page 12
Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 Minute bis 1 Stunde und 59 Minuten (Anzeige [ ]) eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben. • Einschalten oder Veränderung der Dauer: Aktion Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone...
Page 13
Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab. • Aktivierung der Ankochautomatik: Aktion Bedienfeld Anzeige...
Page 14
Warmhaltefunktion Diese Funktion hält Speisen bei 70°C warm und soll ein Überlaufen und Anbrennen verhindern. Die maximale Warmhaltezeit beträgt 2 Stunden. • Warmhalte ein- und ausschalten: Aktion Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ ] einer der Kochzonen- Taste drücken Warmhalte einschalten Auf [ ] drücken...
Page 15
Kindersicherung / Verriegelung der Kochmulde Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Kochfelds, z. B. durch ein Kind, zu verhindern, kann das Bedienfeld (außer der Taste [ ]) gesperrt werden. Diese Funktion kann nur innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten des Geräts aktiviert werden und es darf keine Kochzone eingeschaltet sein.
Page 16
BETRIEB DER ABZUGSHAUBE Erste schritte • Die Haube Ein-Ausschalten Aktion Bedienfeld Anzeige Die Haube einschalten Drücken Sie die Haube-auswahltaste Der Saugleistung einstellen Rutschen Sie auf der "SLIDER" ] bis [ Die Haube ausschalten Rutschen Sie auf der "SLIDER" nach links Booster Funktion Wenn diese Funktion aktiviert ist, arbeitet die Haube 10 Minuten lang mit maximaler Leistung.
Page 17
Automatische Funktion Diese Funktion passt die Leistung der Haube automatisch an die Leistung der Kochzonen an. • Aktivieren/Deaktivieren der Automatikfunktion Aktion Bedienfeld Anzeige Automatische Funktion Drücken Sie die Haube-auswahltaste aktivieren und halten Sie sie 3 Sek. lang gedrückt Automatische Funktion Drücken Sie die Haube-auswahltaste deaktivieren und halten Sie sie 3 Sek.
Page 18
REINIGUNG UND UNTERHALTUNG DER ABZUGSHAUBE Eine regelmäßige Reinigung des Abzugs sichert einen korrekten und fehlerfreien Betrieb und verlängert die Lebensdauer des Abzugs. Achten Sie darauf, die Fettfilter nach den Empfehlungen des Herstellers zu reinigen. Filter-Reinigungsanzeige Wenn die Haube eingeschaltet und die Saugleistung auf [ ] eingestellt ist, wird die Restzeit bis zur Filterreinigung auf dem Timer-Display angezeigt.
Page 19
Reinigung von Fettfiltern in der Geschirrspülmaschine Die Fettfilter sind senkrecht in den unteren Korb zu stellen und bei maximal 60°C mit einem milden Reinigungsmittel zu waschen. Setzen Sie nach der Reinigung die Fettfilter in der Haube wieder ein. Reinigung des Plasmafilters Bitte lesen Sie hierzu die separate Gebrauchsanweisung des Plasmafilters.
Page 20
WAS TUN WENN… In der Anzeige erscheint [ • Des Kochfeld muss neu konfiguriert werden. Bitte führen Sie die folgenden Schritte durch: I) Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass kein Topf mehr auf dem Kochfeld steht, bevor Sie beginnen. II) Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie die Sicherung herausnehmen oder den Schutzschalter ausschalten.
Page 21
In der Anzeige erscheint [ • Das Kochgeschirr ist nicht auf der Kochzone. • Das Kochgeschirr ist nicht Induktionsgeeignet • Der Topfboden-Durchmesser ist zu klein für diese Kochzone. Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab: • Die Sicherheits-Abschaltung hat ausgelöst. •...
Page 22
KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
Page 24
Einbau : • Einfügdimensionen: BÜNDIGER EINBAU CAD780PRO Glas bündig bündig bündig Einbau von Filtern...
Page 25
• Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. • Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
Page 26
ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
Page 27
Zweiphasiger Anschluss 400V~ 2P+N Bringen Sie eine Polbrücke zwischen Anschlussklemme L1 und L2, dann zwischen Anschlussklemme N1 und N2. Befestigen Sie die Erdung an die "Erde" Anschlussklemme, den Nullleiter an Anschlussklemme N1 oder N2, die Phase L1 an Anschlussklemme L1 und die Phase L2 an Anschlussklemme L3. Achtung : Achten Sie darauf, dass die Kabel richtig eingelegt und fest verschraubt sind.
Page 28
SUMMARY SAFETY ..............................29 ......................... 29 RECAUTIONS BEFORE USING ........................... 30 SING THE APPLIANCE ..................31 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ..................32 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ..........................32 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................... 33 ........................
Page 29
SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Page 30
Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
Page 31
Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
Page 32
Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
Page 33
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type CAD780PRO Total power 7570 W Energy consumption for the hob EC 180.5 Wh/kg Front left heating zone 210x190 mm Minimum detection Ø 110 mm Nominal power* 2100 W Booster power* 2500 / 3000 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 186.4 Wh/kg...
Page 34
Control panel Cooking zone Pause/ Grill Chef Keepwarm Timer [ + ] Timer selection Hood Timer key Recall and [ - ] key key and display selection key On / Off key Cooking zone selection Power selection zone key and display "SLIDER"...
Page 35
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
Page 36
Starting-up • Start-up / switch off the hob: Action Control panel Display To start Press key [ ] during 2 sec. To stop The display is switched off Press key [ ] during 2 sec. or shows [ • Start-up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
Page 37
Booster and Double Booster function All cooking zones are equipped with a Booster function and a Double Booster function. The Booster function is displayed with [ The Double Booster function is indicated by [ ] flashing with [ When this function is activated, these cooking zones operate for 5 minutes at full power. This high power is intended to allow you to heat large quantities of water quickly, for example to boil pasta water.
Page 38
• To switch off the cooking time: Action Control panel Display Select the Timer Press key [ ] over the ] minutes is shown on cooking zone display the displays Switch off the time Press key [ - ] until [ If several timers are activated, repeat the process.
Page 39
Pause function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. • Start-up / switch off the Pause: Action Control panel Display Select the cooking zone Press key [ Increase power level Slide on the "SLIDER" to the ] to [ ] / [ ] right...
Page 40
Bridge and Automatic Bridge Function This function allows the use of 2 cooking zones at the same time with the same features as a single cooking zone. Action Control panel Display Switch on the hob Press key [ ] during 2 sec. Start the Bridge Place a pan on one of the two ] and [...
Page 41
Chef function This function changes the hob into 2 large zones. The power level can be changed by the user and is saved for the next use. • Start-up / switch off the Chef function: Action Control panel Display Switch on the hob Press key [ ] during 2 sec.
Page 42
OPERATING THE HOOD Starting the hood • Start-up / switch off the hood: Action Control panel Display Activate the hood Press on the hood selection Select the power level Slide on the “SLIDER“ ] to [ Stop the hood Slide on the “SLIDER“ towards the left Booster function When the function is activated, the hood operates at its maximum power level for 10 minutes.
Page 43
Automatic function This function adjusts automatically the power level of the hood depending on the power level of the cooking zones. • Start-up / switch off the Automatic function: Action Control panel Display Start the Automatic function Press 3 sec. on the hood selection key Switch off the automatic Press 3 sec.
Page 44
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE HOOD Regular cleaning of the hood guarantees correct and error-free operation and extends the life of the hood. Be sure to clean the grease filters according to the manufacturer's recommendations. Filter cleaning indicator When the hood is on and the suction power is set to [ ], the time remaining before cleaning the filter is displayed on the timer display.
Page 45
Cleaning the grease filter in the dishwasher The grease filter has to be placed vertically in the lower basket and washed at 60°C maximum with a mild detergent. After cleaning, replace the grease filters in the hood. Cleaning the plasma filter Please refer to the separate operating instructions for the plasma filter.
Page 46
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The control panel displays [ • The table must be reconfigured. Please implement the following steps : I) Important : before you start, make sure there is no more pot on the hob II) Disconnect the appliance from the grid by removing the fuse or turning the circuit breaker III) Reconnect the table to the grid IV) Procedure : take a pot with a ferromagnetic bottom and a minimum diameter of 16 cm...
Page 47
One or all cooking zone cut-off: • The safety system functioned. • You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. • One or more sensitive keys are covered. • The pan is empty and its bottom overheated. •...
Page 48
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •...
Page 49
Examples of cooking power setting (the values below are indicative) Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products Steam Vegetables, fish, meat Steamed potatoes, soups, pasta, Water fresh vegetables Medium cooking Meat, lever, eggs, sausages Simmering...
Page 50
Fitting - installing: The cut out sizes are: • CAD780PRO Glass flush flush flush Filters installation...
Page 51
• Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
Page 52
ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
Page 53
Biphase 400V~2P+N Put the 1 bridge between terminal L1 and L2 and then the 2 bridge between N1 and N2. Attach the earth to the terminal “earth”, the neutral N to terminal N1 or N2, the Phase L1 to one of the terminals L1 or L2 and the Phase L2 to the terminal L3.
Page 54
SOMMAIRE SECURITE ............................... 55 ..................55 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ........................56 TILISATION DE L APPAREIL ’ ................57 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ................58 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ........................... 58 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................
Page 55
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Page 56
Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
Page 57
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
Page 58
Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
Page 59
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques CAD780PRO Type Puissance Totale 7570 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 180.5 Wh/kg Foyer avant gauche 210x190 mm Détection minimum Ø 110 mm Puissance nominale* 2100 W Puissance du booster* 2500 / 3000 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie EC 186.4 Wh/kg...
Page 60
Bandeau de commande : Touche Touche Touche Touche Touche [ + ] Affichage et Touche Touche de Pause/ Grill Chef Maintien et [ - ] sélection de la Minuterie de sélection de la Rappel au chaud minuterie minuterie la zone hotte Zone de sélection de puissance Touche de...
Page 61
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
Page 62
Mise en route • Démarrer / arrêter la table de cuisson: Action Bandeau de commande Afficheur Démarrer la table de cuisson Appuyer 2 sec. sur [ Arrêter L’écran est éteint Appuyer 2 sec. sur [ ou affiche [ • Réglage de la zone de cuisson: Action Bandeau de commande Afficheur...
Page 63
Fonction Booster et Double Booster Toutes les zones de cuisson sont équipées d'une fonction Booster et Double Booster. La fonction Booster est indiquée par [ La fonction Double Booster est indiquée par [ ] clignotant avec [ Lorsqu'elles sont activées, ces zones de cuisson fonctionnent pendant une période de 5 minutes. Cette puissance élevée est destinée à...
Page 64
Fonction Minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents allant de 1 minute à 1 heure et 59 minutes (affichage [ ]) pour chacune des zones. •...
Page 65
Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. La durée de fonctionnement dépend du niveau de puissance sélectionné.
Page 66
Fonction "Maintien au chaud" Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 70°C. La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole. •...
Page 67
Sécurité enfant / Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter tout allumage involontaire de la table de cuisson, par exemple par un enfant, il est possible de verrouiller le panneau de commande (à l'exception de la touche [ ]). Cette fonction ne peut être activée que dans les 10 secondes qui suivent la mise en marche de l'appareil et aucune zone de cuisson ne doit être allumée.
Page 68
FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE Mise en route de la hotte • Démarrer / arrêter la hotte: Action Bandeau de commande Afficheur Démarrer la hotte Appuyez sur le bouton de sélection de la hotte Régler la puissance Sur le "SLIDER", glisser vers ] à...
Page 69
Mode automatique Cette fonction ajuste automatiquement la puissance de la hotte en fonction de la puissance des zones de cuisson. • Démarrer / arrêter le mode automatique Action Bandeau de commande Afficheur Démarrer le mode Appuyer sur la touche de sélection automatique de la hotte et maintenir pendant 3 secondes...
Page 70
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA HOTTE Un nettoyage régulier de la hotte garantit un fonctionnement correct et sans erreur et prolonge la durée de vie de la hotte. Assurez-vous de nettoyer les filtres à graisse conformément aux recommandations du fabricant. Indicateur de nettoyage des filtres Lorsque la hotte est allumée et que la puissance d'aspiration est réglée sur [ ], le temps restant...
Page 71
Nettoyage du filtre à graisse au lave-vaisselle Le filtre à graisse est à placer dans le panier inférieur et laver à 60°C maximum avec un détergent doux. Après le nettoyage, replacer les filtres à graisse dans la hotte. Nettoyage du filtre à plasma Veuillez vous référer aux indications dans le mode d'emploi séparé...
Page 72
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME Le symbole [ ] s’affiche : I) La table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous : Avant de commencer la procédure, il faut : - S’assurer qu’il n’y ait pas de récipients sur la table à induction. - Se munir d’un récipient adapté...
Page 73
Le symbole [ ] s’affiche : • Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson. • Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction. • Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson. L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se coupe : •...
Page 74
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, aluminium ou inox à fond ferromagnétique, Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
Page 75
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes Légumes frais Viandes, foie, œufs, saucisses Cuire à...
Page 76
Encastrement : • Découpe du plan de travail : MONTAGE AFFLEURANT CAD780PRO Verre affleurant affleurant affleurant Installation des filtres...
Page 77
• La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
Page 78
CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
Page 79
Biphasé 400V~ 2P+N : Mettre un pontet entre L1 et L2 puis entre N1 et N2. Visser la terre au plot “terre”, le neutre N au plot N1 ou N2, la phase L1 sur le plot L1 ou L2 et la phase L2 sur le plot L3. Attention : Veillez à...
Need help?
Do you have a question about the Odair CAD780PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers