Page 1
Ě ZKOUŠE KA NAP TÍ TESTER DE TENSIUNE ТЕСТЕР НАПРЯЖЕНИЯ Instrukcja użytkownika Manuel d’utilisation Brugsanvisning Users manual Εγχειριδιο χρησης Bedienungsanleitung Uživatelská příručka Gebruikershandleiding Manual de utilizare Manual del usuario Руководство пользователя Manuale per l’utente Manual do utilizador 701B NU-701B_0622 901212...
Page 2
Manuel d’utilisation ..........Users manual .
Page 3
Structure 1. Sonde de test rouge amovible 2. Fil de test noir amovible avec sonde 3. LED pour basse tension et/ou indication des polarités 4. Barrière tactile qui protège l'utilisateur contre tout contact accidentel avec un conducteur à nu 5. Bouton Test de continuité 6.
Page 4
Caractéristiques générales Alimentation électrique : 1 pile 9V, 6F22 ou équivalent Buzzer : Sonne si identification de phase. Émet un son continu pour le test de tension > 50V et la continuité. Le buzzer ne fonctionne pas si la pile n'est pas installée. Conditions ambiantes : -10°C à...
Page 5
AVERTISSEMENT : • Respectez les règlements de sécurité, locaux et nationaux. Portez des équipements de protection afin d'empêcher toute décharge électrique ou coup d'arc, lorsque vous intervenez près de conducteurs sous tension pouvant être dangereux. • Soyez vigilant lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à...
Page 6
• Les différents signaux indicatifs du testeur (dont l'indication de la valeur limite d'exposition (VLE) ne doivent pas être utilisés pour les prises de mesures. • Avant d'utiliser le testeur dans un endroit où les bruits de fond sont importants, assurez-vous de bien pouvoir entendre le signal sonore du testeur.
Page 7
Les atouts du testeur sont les suivants : • Haute sécurité électrique. Les voyants et la détection automatique de courant, alternatif ou continu, protègent l'utilisateur de beaucoup d'erreurs d'interprétation. • Robustesse mécanique • Protection électronique jusqu'à 600V, en valeur efficace, pour le test de continuité, lorsque le circuit testé...
Page 8
4. Le niveau de la tension du circuit est indiqué par la dernière LED allumée (12V, 24V, 50V, 127V, 230V, 400V ou 690V). Si aucune LED ne s'allume, cela indique qu'il n'y a pas de courant ou que la tension est inférieure à 10V. 5.
Page 9
2. Raccordez la sonde au conducteur à tester et touchez du doigt la zone de contact de détection Ph/N. 3. Pour la phase, la LED rouge " Ph " (690V) clignote et le buzzer sonne. Caractéristiques et plages de fonctionnement : 1.
Page 10
4. Si la LED verte L1-vers-L2 s'allume, cela indique que la phase tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. Si la LED rouge L1-vers-L3 s'allume, cela indique que la phase tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. REMARQUE : La fonction Détection de courant reste active pendant ce test.
Page 11
MAINTENANCE Remplacer la pile Raccordez la sonde de test rouge à la prise "+" et le fil de test noir à la prise "COM". Faites se toucher les deux sondes et appuyez sur le bouton Test de continuité. Si la LED rouge indiquant la continuité est pâle ou qu'elle ne s'allume pas, cela indique que la pile est vide et qu'elle doit être remplacée sans attendre.
Page 12
MISE AU REBUT DE CET ARTICLE Cher Client, Si, à un quelconque moment, vous envisagez de jeter cet article, gardez à l'esprit que beaucoup de ses composants sont constitués de matières précieuses qui peuvent être recyclées. Nous vous prions de ne pas le jeter à la poubelle mais de vérifier auprès de votre mairie où...
Page 13
Structure 1. Disconnectable red test probe 2. Disconnectable black test lead with probe 3. LEDs for low voltage, and/or polarity indications 4. Tactile Barrier, protectincg the user to prevent any accidental contact with an naked conductor 5. Continuity test key 6.
Page 14
General Characteristics Power Supply: 9V battery, 6F22 or equivalent, one piece Buzzer: Beeps for phase identification. Emits continuous sound for the voltage > 50V test and continuit. If the battery is not installed, the buzzer will not sound. Operation Environment: -10°C to 55°C, <...
Page 15
WARNING: • Adhere to local and national safety codes. Use protective equipment to prevent shock and arc blast injury when working near hazardous live conductors. • Use caution when working with voltages above 60V dc, 30V ac rms or 42V AC peak. Such voltages pose a shock hazard. •...
Page 16
• Before using the tester at locations with a high background noise level, determine whether the tester’s audible signal is perceptible. • The tester should be used to the climatic category of normal (N). • Do not use the tester if the battery compartment is open. •...
Page 17
• Mechanical robustness • Electronic protection up to 600V rms for continuity test when the circuit under test is live • High level of protection of the casing: IP 54 • Disconnectable red test probe and black test lead • Centre distance of 19 mm (distance between the two poles) OPERATION INSTRUCTION...
Page 18
the LEDs turns on, it means that there is no voltage or the voltage is less than 10V. 5. Both the "+" and "-" LEDs will light up if the measured voltage is AC voltage. If the voltage is DC voltage, either the "+" LED or the " - " LED will light up to indicate the polarity of the red test probe connection.
Page 19
2. Connect the probe to the conductor to be tested and touch one finger to the Ph/N detection contact area. 3. For the phase, the red “ Ph “ (690V) LED flashes and the buzzer beeps. Characteristics and Range for Use: 1.
Page 20
4. If the L1-to-L2 green LED lights up, the phase rotation order is clockwise. If the L1-to-L3 red LED lights up, the phase rotation order is anticlockwise. NOTE: The voltage detection function remains active during this test. Before the test, make sure that the battery has been properly installed in the battery compartment.
Page 21
MAINTENANCE Replacing the Battery Connect the red test probe to the "+" jack and the black test lead to the "COM" jack. Then short the two probes together and press the continuity test key. If the red continuity indicator LED is dim or dead, the battery is low and should be replaced immediately.
Page 22
DISPOSAL OF THIS ARTICLE Dear Customer, If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
Page 23
Aufbau 1. Abnehmbare rote Prüfsonde 2. Abnehmbare schwarze Prüfleitung mit Sonde 3. LEDs für Unterspannungs- und/oder Polaritätsanzeigen 4. Taktile Barriere, die den Benutzer vor versehentlichem Kontakt mit einem blanken Leiter schützt 5. Taste für die Durchgangsprüfung 6. Taste für die Phasendrehungsprüfung 7.
Page 24
Allgemeine Eigenschaften Stromversorgung: 9V-Batterie, 6F22 oder gleichwertig, ein Stück Summer: Signaltöne zur Phasenerkennung. Gibt einen Dauerton für die Prüfung von Spannungen > 50V und Durchgang aus. Wenn keine Batterie eingesetzt ist, ertönt der Summer nicht. Betriebsumgebung: -10°C bis 55°C, < 75 % rF Aufbewahrungsumgebung: -10°C bis 55°C, <...
Page 25
WARNUNG: • Halten Sie die lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften ein. Verwenden Sie bei Arbeiten in der Nähe von gefährlichen stromführenden Leitern Schutzausrüstung, um Verletzungen durch Stromschlag bzw. Lichtbögen zu verhindern. • Vorsicht bei der Arbeit mit Spannungen über 60 V Gleichstrom, 30 V Wechselstromeffektivwert oder 42 V Wechselstromspitzenwert.
Page 26
Prüfgerät darf nur in Anlagen mit diesen angegebenen Nennspannungen oder Nennspannungsbereichen verwendet werden. • Die verschiedenen Anzeigesignale des Prüfgeräts (einschließlich der ELV-Grenzwertanzeige) dürfen nicht für Messzwecke verwendet werden. • Bevor das Prüfgerät an Orten mit einem hohen Hintergrundgeräuschpegel genutzt wird, sollten Sie prüfen, ob das akustische Signal des Prüfgeräts wahrnehmbar ist.
Page 27
• Funktion zur Erstdiagnose von 30-mA-Differenzialschutzsc haltern (RCDs) • Anzeige der Phasendrehrichtung (2-Draht-Methode) Das Gerät bietet folgende Vorteile: • Hohe elektrische Sicherheit. Die Lichtbogen- und die automatische AC/DC-Erkennung schützen den Bediener vor einer Vielzahl von Interpretationsfehlern. • Mechanische Stabilität • Elektronischer Schutz bis zu 600 V rms für Durchgangsprüfungen, wenn der zu prüfende Stromkreis unter Spannung steht...
Page 28
3. Das Vorhandensein Wandsteckdose Wall Outlet einer Spannung im Stromkreis aktiviert die Spannungserkennungs- LEDs, und der eingebaute Summer ertönt, wenn die Spannung mehr als 50 V beträgt. 4. Die Spannungshöhe des Stromkreises wird durch die zuletzt leuchtende LED angezeigt (12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V oder 690 V).
Page 29
Identifizierung der Phasen/Neutralleiter 1. Verbinden Sie die rote Testsonde mit der „+“-Buchse und die Wandsteckdose Wall Outlet schwarze Prüfleitung mit der „COM“-Buchse. WARNUNG: Zur Vermeidung von Stromschlägen oder tödlicher Verletzungen sollte nur eine Sonde an das Prüfgerät angeschlossen werden. 2. Schließen Sie die Sonde an den zu prüfenden Leiter an und berühren Sie mit einem Finger den Kontaktbereich für die Ph/N-Erkennung.
Page 30
Prüfung der Phasendrehung Vor der Prüfung der Phasendrehung in einem Dreiphasensystem ist das Vorhandensein der Spannung auf den drei zu prüfenden Phasen zu überprüfen. 1. Verbinden Sie die rote Testsonde mit der „+“-Buchse und die schwarze Prüfleitung mit der „COM“-Buchse. 2.
Page 31
die schwarze Prüfsonde mit der Erdungsklemmenleiste. Das Prüfgerät zeigt die Spannung des angeschlossenen Stromkreises an. 3. Drücken Sie die Taste für die RCD-Prüfung. (Das Prüfgerät wechselt in den RCD-Prüfmodus und zeigt die Spannung des angeschlossenen Stromkreises nicht mehr an.) 4. Der 30-mA-Differentialschutzschalter muss auslösen, wenn er in Ordnung ist.
Page 32
Reinigung Trennen Sie das Prüfgerät vor der Reinigung von dem zu prüfenden Stromkreis. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, um das Prüfgerät zu reinigen. Keinesfalls Scheuer-l oder Lösungsmittel verwenden. Verwenden Sie das Prüfgerät nach der Reinigung erst, wenn es vollständig getrocknet ist.
Page 33
Structuur 1. Verwijderbare rode testsonde 2. Verwijderbare zwarte testdraad met sonde 3. LED's voor indicaties van lage spanning en/of polariteit 4. Voelbare afscherming, om te voorkomen dat de gebruiker per ongeluk een blootliggende geleider raakt 5. Testknop voor continuïteit 6. Testknop voor faserotatie 7.
Page 34
Algemene kenmerken Voeding: 9 V-batterij, 6F22 of gelijkwaardig, één stuk Zoemer: Zoemt voor fase-identificatie. Produceert een ononderbroken geluid voor de spanning > 50 V test en continuïteit. Als de batterij niet geplaatst is, zal de zoemer niet klinken. Gebruiksomgeving: -10 °C tot 55 °C, < 75% RH Opslagomgeving: -10 °C tot 55 °C, <...
Page 35
WAARSCHUWING: • Leef de lokale en nationale veiligheidscodes na. Gebruik beschermende uitrusting om een letsels als gevolg van een schok of vlamboog te voorkomen tijdens het werken in de buurt van gevaarlijke geleiders onder spanning. • Ga voorzichtig te werk tijdens het werken met spanningen hoger dan 60 V dc, 30 V ac rms of 42V AC piek.
Page 36
• De verschillende indicatiesignalen van de tester (met inbegrip van de indicatie voor de ELV-limiet) mogen niet worden gebruikt voor meetdoeleinden. • Bepaal vóór het gebruiken van de tester op plaatsen met veel achtergrondlawaai, of het geluidssignaal van de tester hoorbaar is.
Page 37
Het heeft de volgende voordelen: • Hoog niveau van elektrische veiligheid. De lichtgevende en automatische AC/DC-detectie beschermt de bediener tegen een breed bereik aan interpretatiefouten. • Mechanische stevigheid • Elektronische bescherming tot 600 V rms voor een continuïteitstest wanneer de geteste kring onder spanning staat •...
Page 38
4. Het spanningsniveau van de kring wordt aangegeven door de laatste brandende LED (12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V of 690 V). Als geen van de LED's gaat branden, betekent dit dat er geen spanning is of dat de spanning lager is dan 10 V.
Page 39
2. Sluit de sonde aan op de geleider die getest moet worden en raak het contactgebied voor Ph/N-detectie aan met één vinger. 3. Voor de fase, zal de rode “ Ph “ (690 V) LED knipperen en de zoemer klinken. Eigenschappen en gebruiksbereik: 1.
Page 40
2. Sluit de rode testsonde aan op de eerste fase en de zwarte testdraad op de tweede fase. 3. Druk op de knop voor het testen van de faserotatie. 4. Als de groene LED L1-naar-L2 gaat branden, is de faserotatie in wijzerzin. Als de rode LED L1-naar-L3 gaat branden, is de faserotatie in tegenwijzerzin.
Page 41
Eigenschappen en gebruiksbereik: 5. Voltage: 230 V Ph/E 6. Opgewekte foutstroom: > 30 mA 7. Frequentie: 50 Hz - 60 Hz (± 5%) ONDERHOUD De batterij vervangen Sluit de rode testsonde aan op de "+"-stekker en de zwarte testdraad op de "COM"- stekker.
Page 42
De tester moet op een droge plaats worden bewaard als deze niet wordt gebruikt. OPMERKING: 1. Deze handleiding is onderhevig aan wijzigingen zonder kennisgeving. 2. Onze firma zal de andere aansprakelijkheden voor enig verlies niet aanvaarden. 3. De inhoud van deze handleiding kan niet worden gebruikt als de reden om de tester te gebruiken voor een speciale toepassing.
Page 43
Estructura 1. Sonda de prueba roja extraíble 2. Cable de prueba negro extraíble con sonda 3. Indicadores de LED de baja tensión y/o de polaridad 4. Barrera táctil de protección del usuario, para evitar todo contacto accidental con un conductor desnudo 5.
Page 44
Características generales Fuente de alimentación: Pila de 9 V, 6F22 o equivalente, una pieza Zumbador: Pitidos de identificación de fase. Emite un sonido continuo para la prueba de tensión > 50 V y de continuidad. Si no tiene la pila instalada, el zumbador no suena. Entorno de uso: -10 °C a 55 °C, <...
Page 45
ADVERTENCIA: • Respete los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de protección para evitar lesiones por descargas y arcos eléctricos cuando trabaje cerca de conductores peligrosos bajo tensión. • Tenga cuidado cuando trabaje con tensiones superiores a 60 V cc, rms de 30 V ca o pico de 42 V ca. Estas tensiones suponen peligro de descarga.
Page 46
• Las diferentes señales de indicación del comprobador (incluida la indicación del límite de ELV [voltaje extra bajo]) no deben utilizarse para realizar mediciones. • Antes de utilizar el comprobador en lugares con un alto nivel de ruido de fondo, controle si la señal audible del comprobador es perceptible.
Page 47
Presenta las siguientes ventajas: • Alto nivel de seguridad eléctrica. La iluminación y la detección automática de CA/CC protegen al operador de una amplia gama de errores de interpretación. • Robustez mecánica • Protección electrónica de hasta 600 V rms para la prueba de continuidad cuando el circuito a probar está...
Page 48
4. El nivel de tensión del circuito se indica con el último LED encendido (12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V o 690 V). Si ninguno de los LEDs se enciende, significa que no hay tensión o que la tensión es inferior a 10 V. 5.
Page 49
2. Conecte la sonda al conductor a probar y toque con un dedo la zona de contacto de detección de Ph/N. 3. Para la fase, parpadea el LED rojo "Ph" (690 V) y suena el zumbador. Características e intervalo de uso: 1.
Page 50
3. Pulse la tecla de prueba de rotación de fase. 4. Si el LED verde L1 a L2 se ilumina, el orden de rotación de fase es en sentido horario. Si el LED verde L1 a L3 se ilumina, el orden de rotación de fase es en sentido antihorario.
Page 51
MANTENIMIENTO Sustitución de la pila Conecte la sonda de prueba roja al conector "+" y el cable de prueba negro al conector "COM". Después ponga en cortocircuito las dos sondas y pulse la tecla de prueba de continuidad. Si el LED rojo del indicador de continuidad está atenuado o muerto, la pila tiene poca carga y debe sustituirla inmediatamente.
Page 52
ELIMINACIÓN DE ESTE ARTÍCULO Estimado cliente: Cuando tenga la intención de deshacerse de este producto, tenga en cuenta que muchos de sus componentes son de materiales preciados que pueden reciclarse. No lo deseche junto con los residuos domésticos, consulte a su Ayuntamiento para obtener información sobre los centros de reciclaje de su zona.
Page 53
Componenti 1. Sonda di prova rossa scollegabile 2. Conduttore di prova nero scollegabile con sonda 3. LED per indicazioni di bassa tensione e/o polarità 4. Barriera tattile di protezione dell'operatore per prevenire l'eventuale contatto con un conduttore scoperto 5. Tasto per test di continuità 6.
Page 54
Caratteristiche generali Alimentazione: Batteria da 9 V, 6F22 o equivalente, monocomponente Avvisatore acustico: Un bip per identificazione fase; Un suono continuo per tensioni > 50 V e continuità Se la batteria non è installata l'avvisatore acustico non suona. Ambiente operativo Da -10 °C a 55 °C, <...
Page 55
AVVERTENZA: • Rispettare le norme di sicurezza locali e nazionali. Utilizzare dispositivi di protezione personale per prevenire lesioni dovute a scosse elettriche ed esplosione causata da arco elettrico quando si lavora in prossimità di conduttori sotto tensione pericolosi. • Usare cautela quando si opera con tensioni superiori a 60 V DC, 30 V AC.
Page 56
• I diversi indicatori presenti sul tester (compresa l'indicazione del limite di bassissima tensione (ELV)) non devono essere utilizzati per scopi di misurazione. • Prima di utilizzare il tester in luoghi soggetti a un livello elevato di rumore di fondo, accertarsi che i segnali acustici del tester siano percepibili.
Page 57
Esso ha i seguenti vantaggi: • alto livello di sicurezza elettrica. Le spie e il rilevamento automatico della corrente c.a./c.c. proteggono l'operatore da un'ampia gamma di errori di interpretazione; • robustezza meccanica; • protezione elettronica fino a 600 V RMS per il test di continuità...
Page 58
3. La presenza di una tensione sul circuito attiva i LED di rilevamento della tensione; l'avvisatore acustico incorporato suona se la tensione rilevata è superiore a 50 V. 4. Il livello di tensione del circuito è indicato dall'ultimo LED illuminato (12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V o 690 V). Se nessuno dei LED si illumina, significa che non è...
Page 59
AVVERTENZA: Per evitare scosse elettriche e lesioni personali letali, al tester deve essere collegata una sola sonda. 2. Collegare la sonda al conduttore da testare e toccare con un dito l'area di contatto di rilevamento fase/neutro (Ph/N). 3. Per la fase, il LED rosso “ Ph " (690 V) lampeggia e l'avvisatore acustico emette dei bip.
Page 60
3. Premere il tasto per il test della rotazione di fase. 4. Se i LED verdi da L1 a L2 si illuminano, il senso della rotazione di fase è orario. Se i LED rossi da L1 a L3 si illuminano, il senso della rotazione di fase è...
Page 61
Caratteristiche e intervallo di valori per l'uso: 5. Tensione: 230 V Ph/E 6. Corrente di guasto generata: > 30 mA 7. Frequenza: 50 Hz - 60 Hz (± 5%) MANUTENZIONE Sostituzione della batteria Inserire la sonda di prova rossa nel terminale "+" e il conduttore di prova nero nel terminale "COM", quindi mettere in cortocircuito le due...
Page 62
Conservazione Se non si utilizza il tester per un lungo periodo di tempo, è necessario rimuovere la batteria. Quando non viene utilizzato, il tester deve essere riposto in un luogo asciutto. NOTA: 1. Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso. 2.
Page 63
Estrutura 1. Sonda de teste vermelha removível 2. Cabo de teste preto removível com sonda 3. LED para tensão reduzida e/ou indicações de polaridade 4. Barreira de protecção, que protege o utilizador de qualquer contacto acidental com um condutor nu 5.
Page 64
Características gerais Fonte de alimentação: Bateria de 9 V, 6F22 ou equivalente, um elemento Avisador sonoro: É emitido para identificação de fases. Emite um som contínuo para o teste de tensão > 50 V e continuidade. Se a bateria não estiver instalada, o avisador sonoro não é...
Page 65
ATENÇÃO: • Respeite as normas de segurança locais e nacionais. Utilize equipamento de protecção para evitar ferimentos resultantes de choques e arcos eléctricos quando trabalhar perto de condutores com corrente perigosos. • Seja cuidadoso quando trabalhar com tensões superiores a 60 V CC, 30 V CA RMS ou com picos de 42 V CA.
Page 66
• Antes de utilizar o multímetro em locais com um elevado nível de ruído de fundo, determine se o sinal sonoro do multímetro é perceptível. • O multímetro deve ser utilizado para a categoria climática de normal (N). • Não utilize o multímetro se o compartimento da bateria estiver aberto.
Page 67
O equipamento tem as seguintes vantagens: • Elevado nível de segurança eléctrica. A iluminação e a detecção automática de CA/CC protegem o utilizador de uma vasta gama de erros de interpretação. • Robustez mecânica • Protecção electrónica até 600 V RMS para o teste de continuidade, quando o circuito em teste tiver corrente •...
Page 68
4. O nível de tensão do circuito é indicado pelo último LED que se acender (12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V ou 690 V). Se nenhum LED se acender, isso significa que não existe tensão ou que a tensão é...
Page 69
2. Ligue a sonda ao condutor que vai ser testado e toque com um dedo na área de contacto para detecção de F/N. 3. No que respeita à fase, o LED vermelho “ Ph ” (690 V) pisca e o avisador sonoro soa. Características e âmbito de utilização: 1.
Page 70
4. Se o LED verde L1 para L2 acender-se, a rotação de fases é no sentido dos ponteiros do relógio. Se o LED vermelho L1 para L3 acender-se, a rotação de fases é no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. NOTA: A função de detecção de tensão permanece activa durante este teste.
Page 71
MANUTENÇÃO Substituir a bateria Ligue a sonda de teste vermelha à tomada “+” e o cabo de teste preto à tomada “COM”. Em seguida, una as duas sondas e prima a tecla de teste de continuidade. Se o indicador LED vermelho de continuidade estiver esbatido ou apagado, a carga da bateria é...
Page 72
ELIMINAÇÃO DESTE PRODUTO Caro cliente, Se, a qualquer momento, pretender eliminar este equipamento, tenha em atenção que muitos dos componentes são feitos de materiais valiosos, que podem ser reciclados. Não coloque o produto num caixote do lixo, contacte a câmara municipal para saber onde estão os pontos de reciclagem na sua área de residência.
Page 73
Konstrukcja 1. Odłączana czerwona sonda probiercza 2. Odłączany czarny przewód probierczy z sondą 3. Diody LED niskiego napięcia i/lub wskazywania biegunowości 4. Bariera dotykowa chroniąca użytkownika w celu zapobiegania przypadkowej styczności z odsłoniętym przewodem 5. Przycisk testowania ciągłości 6. Przycisk testowania kolejności faz 7.
Page 74
11. Dioda LED niebezpiecznego wzrostu napięcia (czerwone diody LED) Ogólna charakterystyka Zasilanie: bateria 9 V, 6F22 lub odpowiednik, jedna sztuka Brzęczyk: sygnały dźwiękowe identyfikacji faz. Emisja ciągłego dźwięku napięcia > test 50 V i ciągłości. Jeśli bateria nie jest włożona, brzęczyk nie wyemituje dźwięku.
Page 75
OSTRZEŻENIE: • Przestrzegać lokalnych i krajowych przepisów BHP. Stosować środki ochronne w celu ochrony przed obrażeniami spowodowanymi porażeniem prądem oraz podmuchem wywołanym przez łuk elektryczny podczas pracy w pobliżu niebezpiecznych przewodów pod napięciem. • Zachować ostrożność podczas pracy z napięciami powyżej 60 V prądu stałego, 30 V wartości skutecznej prądu zmiennego lub 42 V wartości szczytowej prądu zmiennego.
Page 76
• Napięcia podane na próbniku to napięcia znamionowe lub znamionowe zakresy napięć, a próbnika wolno używać z instalacjami o określonym napięciu znamionowym lub określonych zakresach napięcia znamionowego. • Różne sygnały informacyjne próbnika (w tym wskazanie limitu ELV) nie są przeznaczone do celów pomiarowych. •...
Page 77
Urządzenie posiada następujące zalety: • Wysoki poziom bezpieczeństwa elektrycznego. Sygnały świetlne oraz automatyczne wykrywanie prądu stałego/ zmiennego chronią operatora przed różnymi błędami interpretacyjnymi. • Solidna konstrukcja mechaniczna • Elektroniczna ochrona do 600 V wartości skutecznej dla testu ciągłości, gdy badany obwód jest pod napięciem •...
Page 78
3. Obecność napięcia w obwodzie spowoduje włączenie dioda LED wykrywania napięcia, a wbudowany brzęczyk wyemituje dźwięk, jeśli napięcie przekracza 50 V. 4. Na poziom napięcia obwodu wskazuje ostatnia dioda LED, która zaświeci (12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V lub 690 V).
Page 79
OSTRZEŻENIE: Gniazdko ścienne Wall Outlet Aby uniknąć porażenia prądem i śmiertelnych obrażeń ciała, do próbnika podłączona powinna być tylko jedna sonda. 2. Podłączyć sondę do testowanego przewodu i dotknąć jednym palcem obszaru styku wykrywania F/N. 3. W przypadku fazy czerwona dioda „Ph“ (690 V) LED miga i brzęczyk emituje sygnał...
Page 80
1. Podłączyć czerwoną sondę probierczą do gniazda „+” i czarny przewód probierczy do gniazda „COM”. 2. Podłączyć czerwoną sondę probierczą do pierwszej fazy i czarną sondę probierczą do drugiej fazy. 3. Nacisnąć przycisk testowania kolejności faz. 4. Jeśli zielona dioda L1-do-L2 świeci, kolejność...
Page 81
(Próbnik przełączy się w tryb testowania wyłączników różnicowoprądowych i przestanie pokazywać napięcie podłączonego obwodu). 4. Wyłącznik różnicowoprądowy 30 mA, jeśli jest sprawny, powinien się uruchomić. UWAGA: Czas testu nie może przekraczać 30 sekund, a interwał między testami musi przekraczać 4 minuty. Charakterystyka i zakres użytkowy: 5.
Page 82
łagodnego detergentu do czyszczenia próbnika. Nigdy nie używać środków ściernych ani rozpuszczalników. Po czyszczeniu nie używać próbnika, dopóki całkowicie nie wyschnie. Przechowywanie Jeśli tester nie będzie używany przez długi czas, należy z niego wyjąć baterię. Tester należy przechowywać w suchym miejscu, gdy nie jest w użytku.
Page 83
Struktur 1. Rød testprobe, der kan afbrydes 2. Sort testledning med probe, der kan afbrydes 3. LED-lamper for lav spænding, og eller polaritetsindikationer 4. Taktil barriere, der beskytter brugeren for at forhindre utilsigtet kontakt med en nøgen leder 5. Tast til kontinuitetstest 6.
Page 84
Generelle karakteristika Strømforsyning: 9V batteri, 6F22 eller tilsvarende, én del Summer: Bipper for faseidentifikation. Udsender kontinuerlig lyd for spændingen > 50 V-test og kontinuit. Hvis batteriet ikke er installeret, lyder summeren ikke. Driftsmiljø: -10°C til 55°C, < 75% RH Opbevaringsmiljø: -10°C til 55°C, <...
Page 85
ADVARSEL: • Overhold lokale og nationale sikkerhedsforskrifter. Brug beskyttelsesudstyr for at forhindre stød og lysbueskader, når du arbejder i nærheden af farlige strømførende ledere. • Vær forsigtig, når du arbejder med spændinger over 60 V DC, 30 V AC rms eller 42 V AC spids. Sådanne spændinger udgør en risiko for stød.
Page 86
• Testeren skal bruges til den klimatiske normale kategori (N). • Brug ikke testeren, hvis batterirummet er åbent. • Det er meget vigtigt at kontrollere batteriets tilstand før brug og at udskifte det, hvis det bliver nødvendigt. • Uautoriserede personer må ikke skille testeren ad. •...
Page 87
BETJENINGSVEJLEDNING Auto-test Slut den røde testprobe til "+"-stikket og den sorte testledning til "COM"-stikket. Lad de to prober berøre hinanden, mens du trykker og holder tasten til kontinuitetstest nede. Hvis summeren lyder, og den røde LED-lampe for kontinuitetsindikator lyser, er batteriet godt.
Page 88
BEMÆRK: Opbevaring Storage af batteri Battery 1. Testeren kan bruges til at måle spænding, uden at batteriet er isat, men summeren lyder ikke. 2. Målingsvarigheden må ikke overstige 30 sekunder, og intervallet mellem målinger skal være mere end 4 minutter. Karakteristika og anvendelsesområde: 1.
Page 89
1. Slut den røde testprobe til "+"-stikket og den sorte testledning til "COM"-stikket. 2. Tilslut de to testprober på tværs af kredsløbet, der skal testes. 3. Tryk på tasten for kontinuitetstest og hold den nede. 4. Hvis kredsløbet, der testes, har kontinuitet, og dets modstand er mindre end 200k, lyser den røde LED-lampen for kontinuitetsindikator, og summeren lyder konstant.
Page 90
1. Slut den røde testprobe til "+"-stikket og den sorte testledning til "COM"-stikket. 2. Slut den røde testprobe til fasen og den sorte testprobe til jordterminalstangen. Testeren indikerer spændingen på det tilsluttede kredsløb. 3. Tryk på tasten til RCD-test. (Testeren skifter til RCD- testtilstand og stopper med at indikerer spændingen på...
Page 91
Rengøring Inden rengøring skal testeren afbrydes fra det kredsløb, der testes. Brug en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel til at rengøre testeren. Brug aldrig slibemidler eller opløsningsmidler. Efter rengøring må du ikke bruge testeren, før den er helt tør. Opbevaring Hvis du ikke bruger testeren i længere tid, bør du tage batteriet Testeren skal placeres på...
Page 92
Konstrukcja 1. Odłączana czerwona sonda probiercza 2. Odłączany czarny przewód probierczy z sondą 3. Diody LED niskiego napięcia i/lub wskazywania biegunowości 4. Bariera dotykowa chroniąca użytkownika w celu zapobiegania przypadkowej styczności z odsłoniętym przewodem 5. Przycisk testowania ciągłości 6. Przycisk testowania kolejności faz 7.
Page 93
10. Czerwona dioda LED ciągłości/kolejności faz: przeciwnie do wskazówek zegara 11. Dioda LED niebezpiecznego wzrostu napięcia (czerwone diody LED) Ogólna charakterystyka Zasilanie: bateria 9 V, 6F22 lub odpowiednik, jedna sztuka Brzęczyk: sygnały dźwiękowe identyfikacji faz. Emisja ciągłego dźwięku napięcia > test 50 V i ciągłości. Jeśli bateria nie jest włożona, brzęczyk nie wyemituje dźwięku.
Page 94
OSTRZEŻENIE: • Przestrzegać lokalnych i krajowych przepisów BHP. Stosować środki ochronne w celu ochrony przed obrażeniami spowodowanymi porażeniem prądem oraz podmuchem wywołanym przez łuk elektryczny podczas pracy w pobliżu niebezpiecznych przewodów pod napięciem. • Zachować ostrożność podczas pracy z napięciami powyżej 60 V prądu stałego, 30 V wartości skutecznej prądu zmiennego lub 42 V wartości szczytowej prądu zmiennego.
Page 95
• Napięcia podane na próbniku to napięcia znamionowe lub znamionowe zakresy napięć, a próbnika wolno używać z instalacjami o określonym napięciu znamionowym lub określonych zakresach napięcia znamionowego. • Różne sygnały informacyjne próbnika (w tym wskazanie limitu ELV) nie są przeznaczone do celów pomiarowych. •...
Page 96
Urządzenie posiada następujące zalety: • Wysoki poziom bezpieczeństwa elektrycznego. Sygnały świetlne oraz automatyczne wykrywanie prądu stałego/ zmiennego chronią operatora przed różnymi błędami interpretacyjnymi. • Solidna konstrukcja mechaniczna • Elektroniczna ochrona do 600 V wartości skutecznej dla testu ciągłości, gdy badany obwód jest pod napięciem •...
Page 97
4. Na poziom napięcia Gniazdko ścienne Wall Outlet obwodu wskazuje ostatnia dioda LED, która zaświeci (12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V lub 690 V). Jeśli żadna z diod LED nie zaświeci, oznacza to, że w obwodzie nie występuje napięcie lub nie przekracza ono 10 V.
Page 98
Wykrywanie faza/neutralny Gniazdko ścienne Wall Outlet 1. Podłączyć czerwoną sondę probierczą do gniazda „+” i czarny przewód probierczy do gniazda „COM”. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem i śmiertelnych obrażeń ciała, do próbnika podłączona powinna być tylko jedna sonda. 2. Podłączyć sondę do testowanego przewodu i dotknąć jednym palcem obszaru styku wykrywania F/N.
Page 99
Test kolejności faz Przed wykonaniem testu kolejności faz sprawdzić obecność napięcia trzech faz do sprawdzenia w układzie trójfazowym. 1. Podłączyć czerwoną sondę probierczą do gniazda „+” i czarny przewód probierczy do gniazda „COM”. 2. Podłączyć czerwoną sondę probierczą do pierwszej fazy i czarną sondę probierczą do drugiej fazy.
Page 100
testowania wyłączników różnicowoprądowych i przestanie pokazywać napięcie podłączonego obwodu). 4. Wyłącznik różnicowoprądowy 30 mA, jeśli jest sprawny, powinien się uruchomić. UWAGA: Czas testu nie może przekraczać 30 sekund, a interwał między testami musi przekraczać 4 minuty. Charakterystyka i zakres użytkowy: 5.
Page 101
Czyszczenie Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć próbnik od testowanego obwodu. Używać wilgotnej ściereczki i łagodnego detergentu do czyszczenia próbnika. Nigdy nie używać środków ściernych ani rozpuszczalników. Po czyszczeniu nie używać próbnika, dopóki całkowicie nie wyschnie. Przechowywanie Jeśli tester nie będzie używany przez długi czas, należy z niego wyjąć...
Page 102
Popis 1. Odpojitelná červená testovací sonda 2. Odpojitelný černý testovací vodič se sondou 3. LED indikátory pro nízké napětí a/nebo indikátory polarity 4. Ochranná bariéra chránící uživatele, která zabraňuje jakémukoli náhodnému kontaktu s obnaženým vodičem 5. Tlačítko testu spojitosti 6. Tlačítko testu rotace fází 7.
Page 103
11. LED indikátor nebezpečného napětí (červení LED indikátory) Základní charakteristiky Napájecí napětí: Baterie 9 V, 6F22 nebo odpovídající typ, jeden kus Bzučák: Pípá při identifikaci fáze. Vydává nepřetržitý zvuk při testu napětí > 50 V a spojitosti. Není-li v tomto přístroji baterie, bzučák není...
Page 104
VAROVÁNÍ: • Dodržujte místní a národní bezpečnostní předpisy. Při práci v blízkosti nebezpečných vodičů pod proudem používejte ochranné prostředky, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem a elektrickému výboji. • Dávejte pozor při práci s napětím, jehož hodnoty jsou vyšší než 60 V stejnosměrného napětí, 30 V efektivního střídavého napětí...
Page 105
• Různé indikační signalizace tohoto měřicího přístroje (včetně indikace limitu ELV) nesmí být používány pro účely měření. • Před použitím tohoto měřicího přístroje na místech s vysokou hladinou hluku na pozadí zjistěte, zda je znatelný zvukový signál měřicího přístroje. • Tento měřicí...
Page 106
Přístroj má následující výhody: • Vysoká úroveň elektrické bezpečnosti. Osvětlení a automatická detekce střídavého/stejnosměrného proudu chrání uživatele před širokou škálou chyb při interpretaci. • Mechanická robustnost • Elektronická ochrana až do 600 V efektivního napětí pro test spojitosti, je-li testovaný obvod pod napětím •...
Page 107
4. Úroveň napětí měřeného obvodu je indikována posledním svítícím LED indikátorem (12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V nebo 690 V). Nerozsvítí-li se žádný z těchto LED indikátorů, znamená to, že v obvodu není žádné napětí nebo je toto napětí...
Page 108
2. Připojte sondu k testovanému vodiči a dotkněte se jedním prstem kontaktní plochy detekce Ph/N. 3. Pro fázi, červený LED indikátor „Ph“ (690 V) bliká a zní bzučák. Technické údaje a rozsahy měření: 1. Detekce: U > 127 V střídavé 2.
Page 109
POZNÁMKA: Funkce detekce napětí zůstává během tohoto testu aktivní. Před prováděním tohoto testu se ujistěte, zda je v prostoru pro baterii správně vložena baterie. Technické údaje a rozsahy měření: 1. Napětí: 360 V < U < 690 V 2. Frekvence: 50–60 Hz (± 5 %) Test vypínání...
Page 110
Jak vyměnit baterii: 1. Vyšroubujte šroubky na krytu baterie a sejměte tento kryt. 2. Nahraďte starou baterii novou baterií stejného typu. 3. Nasaďte zpět kryt baterie a upevněte jej pomocí šroubků. VAROVÁNÍ: Před výměnou baterie odpojte tento měřicí přístroj od testovaného obvodu.
Page 111
Structură 1. Sondă de testare roşie deconectabilă 2. Cablu de testare negru deconectabil cu sondă 3. LED-uri pentru indicaţii de tensiune joasă şi/sau polaritate 4. Barieră tactilă, care protejează utilizatorul pentru a preveni orice contact accidental cu un conductor 5. Tasta de test de continuitate 6.
Page 112
Caracteristici generale Alimentare electrică: Baterie de 9V, 6F22 sau echivalent, o bucată Buzer: Bipuri pentru identificarea fazei. Emite un sunet continuu pentru testul de tensiune > 50V şi continuă. Dacă bateria nu este instalată, buzerul nu va suna. Mediul de operare: -10°C până...
Page 113
AVERTISMENT: • Respectaţi codurile de siguranţă locale şi naţionale. Folosiţi echipament de protecţie pentru a preveni şocurile şi rănile provocate de arcul electric atunci când lucraţi în apropierea conductorilor sub tensiune periculoşi. • Aveţi grijă atunci când lucraţi cu tensiuni mai mari de 60 V c.c., 30 V c.a.
Page 114
• Diferitele semnale de indicare ale testerului (inclusiv indicatorul de limită ELV) nu trebuie utilizate în scopuri de măsurare. • Înainte de a utiliza testerul în locaţii cu un nivel ridicat de zgomot de fond, determinaţi dacă semnalul sonor al testerului este perceptibil.
Page 115
Are următoarele avantaje: • Nivel ridicat de siguranţă electrică. Iluminarea şi detectarea automată a curentului alternativ/alternanţă continuă protejează operatorul de o gamă largă de erori de interpretare. • Robusteţe mecanică • Protecţie electronică de până la 600V rms pentru testul de continuitate atunci când circuitul testat este sub tensiune •...
Page 116
soneria încorporată va suna dacă tensiunea este mai mare de 50V. 4. Nivelul de tensiune al circuitului este indicat de ultimul LED aprins (12V, 24V, 50V, 127V, 230V, 400V sau 690V). Dacă niciunul dintre LED-uri nu se aprinde, înseamnă că nu există tensiune sau că...
Page 117
2. Conectaţi sonda la conductorul care urmează să fie testat şi atingeţi cu un deget zona de contact de detectare F/N. 3. Pentru fază, se va folosi culoarea roşie „Ph„ (690V) luminează intermitent şi se aude un semnal sonor. Caracteristici şi domeniu de utilizare: 1.
Page 118
4. Dacă LED-ul verde L1-la-L2 se aprinde, ordinea de rotaţie a fazelor este în sensul acelor de ceasornic. Dacă LED-ul roşu L1-la-L3 se aprinde, ordinea de rotaţie a fazelor este în sens invers acelor de ceasornic. OBSERVAŢIE: Funcţia de detectare a tensiunii rămâne activă în timpul acestui test.
Page 119
ÎNTREŢINERE Înlocuirea bateriei Conectaţi sonda roşie de testare la mufa „+” şi sonda de testare neagră la mufa „COM”. Apoi scurtcircuitaţi cele două sonde împreună şi apăsaţi tasta de testare a continuităţii. Dacă LED-ul indicator roşu de continuitate este slab sau mort, înseamnă...
Page 120
ELIMINAREA ACESTUI ARTICOL Stimate Client, Dacă intenţionaţi la un moment dat să aruncaţi acest articol, vă rugăm să ţineţi cont de faptul că multe dintre componentele sale constau în materiale valoroase, care pot fi reciclate. Vă rugăm să nu îl aruncaţi la coşul de gunoi, dar verificaţi la consiliul local dacă...
Page 121
Конструкция 1. Съемный красный щуп 2. Съемный черный диагностический вывод с щупом 3. Светодиоды индикации низкого напряжения и/или полюсности 4. Тактильная защита пользователя от случайного касания оголенных проводников 5. Клавиша тестирования непрерывности 6. Клавиша тестирования чередования фаз 7. Контактный участок для определения фазы-ноля 8.
Page 122
11. Светодиодная кривая опасного напряжения (красные светодиоды) Общие характеристики Источник питания: батарейка 9 В, 6F22 или эквивалент, 1 шт. Зуммер: Подает краткие звуковые сигналы для распознавания фаз. Подает постоянный звуковой сигнал при напряжении > 50 В и непрерывности. Если батарейка не вставлена, то зуммер...
Page 123
ОСТОРОЖНО! • Соблюдайте местные и государственные правила техники безопасности. Используйте индивидуальные средства защиты для предотвращения поражения электрическим током и дуговыми разрядами во время работы с опасными проводниками под напряжением. • Соблюдайте осторожность при работе с напряжением выше 60 В пост. тока, 30 В перем. тока (СКЗ) или 42 В...
Page 124
• Значения напряжения, указанные на тестере, являются значениями номинального напряжения или диапазонов напряжения, а сам тестер предназначен только для использования в пределах указанных значений номинального напряжения или диапазонов номинального напряжения. • Различные индикаторные сигналы тестера (включая индикацию ограничения по СНН) не следует использовать...
Page 125
ОПИСАНИЕ Тестер напряжения является визуальным и звуковым тестером для проверки напряжения постоянного и переменного токов и непрерывности. • определение фазы-ноль • функция первоначальной диагностики устройств защитного отключения (УЗО) 30 мА • индикация направления чередования фаз (двухпроводным способом) Обладает следующими преимуществами: • Высокий...
Page 126
ПРИМЕЧАНИЕ. Данный тест можно использовать только при установленной батарейке. Тестирование напряжения пер./пост. тока 1. Подключите красный Настенная щуп к разъему «+», Wall Outlet розетка а черный диагностический вывод к разъему «COM». 2. Подключите два щупа к тестируемой цепи. 3. О присутствии напряжения...
Page 127
Характеристики и диапазон применения: 1. Обнаружение напряжения: 12 В < U < 690 В 2. Частота: пост. ток, 50–60 Гц ± 5 % 3. Высокий импеданс не приводит к срабатыванию устройства защитного отключения 30 мА. 4. Макс. пиковый ток при 690 В: Is < 0,3A/Is (5 с) < 3,5 мА 5.
Page 128
4. Если в тестируемой цепи присутствует непрерывность, а ее сопротивление ниже 200 кОм, то загорится красный индикатор непрерывности, а зуммер будет звучать непрерывно. 5. Отпустите клавишу тестирования непрерывности, чтобы завершить тестирование. ПРИМЕЧАНИЕ. Перед началом тестирования убедитесь, что батарейка была правильно вставлена в батарейный отсек. Тестирование...
Page 129
1. Подключите красный щуп к разъему «+», а черный диагностический вывод к разъему «COM». 2. Подключите красный щуп к фазе, а черный диагностический вывод к полюсной перемычке заземления. Тестер отобразит напряжение подключенной цепи. 3. Нажмите клавишу тестирования УЗО. (Тестер переключается в режим тестирования УЗО и перестает отображать...
Page 130
ОСТОРОЖНО! Отсоедините тестер от тестируемой цепи перед тем, как заменять батарейку. Чистка Перед чисткой, отсоедините тестер от тестируемой цепи. Для чистки тестера, используйте влажную ткань с мягким моющим средством. Не используйте абразивные вещества и растворители. После чистки, не используйте тестер до тех пор, пока он не высохнет.
Page 132
¥ : 91,778,21,13 : 00 41 44 820 81 00 : 91,778,27,53 UNITED UK Importer SWK Utensilerie S.r.l. ITALIA KINGDOM FACOM UK, 270 Bath Rd, Sede Operativa: Via Volta 3 EIRE Slough SL1 4DX, 21020 Monvalle (VA) England ITALIA ¥...
Need help?
Do you have a question about the 701B and is the answer not in the manual?
Questions and answers