Page 1
Cambria ® 2XT 2-in-1 High-Back Booster 40–120 lb (18–54 kg) 38–63 in (97–160 cm) Booster Seat Instruction Manual Manuel d’Instructions du Siège d’Appoint Manual de Instrucciones de Asiento Elevador READ INSTRUCTION MANUAL before using this child restraint. LIRE LE MODE D’EMPLOI avant d’utiliser ce ensemble de retenue pour enfant. ...
Page 2
WE LOVE TO HELP Hello there, Welcome to the Diono family! We’ve created this lovingly engineered car seat to help keep your child comfortable and safe with all of the goods and none of the gimmicks. We look forward to lending a helping hand each and every day.
Page 3
CONTENTS French Spanish Registration Warning 6-10 Parts Car Seat Use After A Collision 12-13 Vehicle Seating Locations Vehicle Seat Belt Types 15-16 First Setup 17-21 Attaching The Backrest LATCH/UAS Installation Adjusting The Recline Angle Adjusting The Head Support Securing The Child 22-24 Backless Booster 25-28...
Page 4
U.S. For recall information, call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), or go to http://www.NHTSA.gov. Diono Canada ULC, 2139 Wyecroft Rd, Oakville, ON L6L 5L7 or call 1-866-954-9786 or register online at: http://www. diono.ca/product-registration/ Canada...
Page 5
OUR STORY Diono® is proud to be Made of Seattle®, a city known for its pioneering spirit. We were born from a commitment to innovation and safety that began in 1999. Seattle‘s unique culture inspired us then, and continues to drive us today as we design revolutionary products that protect growing families and solve the challenges of a busy backseat.
Page 6
Use only the vehicle’s lap and shoulder belt system to restrain the child in this booster seat. For any questions or concerns please contact Diono® at: Diono® U.S.: 1-855-463-4666 or online at www.Diono.com Diono® Canada: 1-866-954-9786 or online at www.Diono.ca EXPIRATION •...
Page 7
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur! SAFE PRACTICES • WARNING! Use ONLY the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat. DO NOT use a lap belt only! This could result in serious injury or death. •...
Page 8
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur! • Use ONLY with children who weigh 40–120 lb (18–54 kg) AND whose height is 38–63 in (97–160 cm). • DO NOT leave loose objects, such as books, bags, etc., in the back of the vehicle.
Page 9
• DO NOT use any accessories, inserts or products not included with this child restraint, unless approved by Diono®. Items not tested with this child restraint could injure your child. •...
Page 10
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur! • Follow all instructions on the child restraint and in the vehicle’s owner’s manual. CERTIFICATION This child restraint system conforms to all applicable This child restraint system conforms to all applicable requirements of U.S. Federal Motor Vehicle Safety Standards requirements of U.S.
Page 11
PARTS 1. Head Support 6. LATCH/UAS Adjuster Straps 2. Headrest Height Adjuster 7. Cup Holder 3. Shoulder Belt Guide 8. Instruction Manual Storage Pocket 4. Lap Belt Guide Located Under The Seat Cover. 5. LATCH/UAS Connectors 9. Backless Shoulder Belt Guide Strap Located Under The Seat Cover.
Page 12
CAR SEAT USE AFTER A COLLISION UNITED STATES The U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommends that car seats be replaced following a MODERATE or SEVERE collision in order to ensure a continued high level of collision protection for child passengers. In the U.S., car seats do not automatically need to be replaced following a MINOR collision.
Page 13
DO NOT USE THIS CHILD RESTRAINT SYSTEM IF IT HAS BEEN IN A VEHICLE ACCIDENT. • Diono®® designates that you MUST replace this child restraint if it has been involved in a collision. • You must dispose of your child seat or booster seat if the child seat was in a vehicle during a crash.
Page 14
VEHICLE SEATING LOCATIONS According to accident statistics, children are safer when properly restrained in the rear seating positions than in the front seating positions. The safest seating position is one that works best for your specific child restraint, family and vehicle model. Before installing this child restraint you must determine the method of installation and the best vehicle seating position for that method.
Page 15
VEHICLE SEAT BELT TYPES The following types of vehicle belts CANNOT BE USED with your child restraint. If any of the belt types listed below are in the chosen seating position, you MUST choose another seating position. Motorized (Automatic) Vehicle Belts Dual Retractor Lap/Shoulder Belts Non-Locking (ELR) Lap Belts Inflatable Seat Belts...
Page 16
VEHICLE SEAT BELT TYPES TYPES OF RETRACTORS Emergency Locking Retractor (ELR) • Only locks with sudden stops, accelerations, turns or if involved in an accident. Automatic Locking Retractor (ALR) • Found in older vehicles. Switchable Retractor Most common type of retractor and is switchable from (ELR) to (ALR). •...
Page 17
FIRST SETUP ATTACHING THE BACKREST With seat lying flat on the floor, place hooks at seat bottom. Attach the backrest hooks to seat mounting points. Push down on backrest just above hooks until fully engaged. Rotate backrest to an upright position while maintaining pressure just above the hooks. ...
Page 18
WARNING! Unsecured objects can become flying hazards and can cause serious injury in an accident. If your vehicle is equipped with lower anchors, Diono® always recommends installation utilizing the LATCH/UAS connectors with this booster seat. Disengage LATCH/UAS connectors from storage slots and lay booster seat on its side.
Page 19
FIRST SETUP Attach both LATCH/UAS connectors to the vehicle anchors, starting with the connector that is furthest from you. For ease of use, make sure open end of hooks face upward during use.
Page 20
FIRST SETUP While pushing booster against vehicle seat, pull one adjuster strap tight and then the other. Make sure that both LATCH/UAS connectors are securely attached to the vehicle’s lower anchors. Booster seat should rest firmly on vehicle seat bottom and touching the vehicle seat back.
Page 21
FIRST SETUP ADJUSTING THE RECLINE ANGLE IMPORTANT: It may also be necessary to adjust the recline angle of the booster seat to match that of the vehicle seat. This booster seat features a recline angle that can adjust to match that of the vehicle seat: Push booster seat backrest backwards until it moves freely.
Page 22
SECURING THE CHILD Use ONLY the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat. DO NOT use a lap belt only! ALWAYS make sure the vehicle seat belt can properly retract before each use. Properly position child into installed seat.
Page 23
SECURING THE CHILD Feed the shoulder belt portion of the vehicle seat belt through the upper belt guide. IMPORTANT: • When the shoulder belt is routed through the upper belt guide, pull some webbing out of the retractor. Slowly release it to make sure the belt property feeds back into the retractor.
Page 24
SECURING THE CHILD Tighten the seat belt by pulling the shoulder belt portion upwards. Confirm seat belt buckle is in correct position. It should align with the RED belt path guides on the side of seat. INCORRECT SEAT BUCKLE POSITION IMPORTANT: After booster seat is installed and seat belt is fastened around child, it is important to confirm correct seat belt buckle...
Page 25
BACKLESS BOOSTER WARNING! Use ONLY the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat. DO NOT use a lap belt only! WARNING! ONLY use with children whose ears are below the top of the vehicle seat or headrest.
Page 26
BACKLESS BOOSTER Fasten vehicle seat belt across child. The lap portion of the seat belt should rest within both lap belt guides. Make sure the vehicle seat belt is not twisted and lays flat across child’s hips, torso and shoulder. •...
Page 27
BACKLESS BOOSTER INCORRECT SEAT BUCKLE POSITION IMPORTANT: After booster seat is installed and seat belt is fastened around child, it is important to confirm correct seat belt buckle position to ensure secure installation. DO NOT position the vehicle shoulder • belt over the armrest.
Page 28
BACKLESS BOOSTER USING THE BACKLESS SHOULDER BELT GUIDE STRAP WARNING! If the vehicle shoulder belt does not correctly fit the child, then the seat must be used with the shoulder belt guide strap. Remove shoulder belt guide strap from storage area underneath seat. Position child correctly in seat, making sure lap and shoulder belts are positioned properly across child.
Page 29
COVER This booster seat features a three piece, easy to remove cover; headrest cover, backrest cover and the seat bottom cover. • First detach backrest from seat bottom. HEADREST COVER REMOVAL Pull headrest up to highest position. Pull flap out of the booster seat back cover. Pull headrest cover over headrest shell.
Page 30
COVER SEAT BOTTOM COVER REMOVAL Remove elastic tabs from the plastic tabs on the underside of the bottom of the booster seat. Pull cover over the bottom section of the booster seat. COVER INSTALLATION Pull headrest cover over headrest and adjust cover to fit. Pull backrest cover over backrest and attach elastic bands over backrest shell attachment hooks.
Page 31
COMFORT FEATURES CUP HOLDER • Swivel outward to the extended position for use. • Swivel inward to the recessed position when not in use. WARNING: DO NOT use with hot liquids and foods as this could burn a child. IMPORTANT: Do not step on or put excess weight on the cup holder which could cause it to break.
Page 32
CARE & MAINTENANCE DO NOT use solvents, harsh detergents or any other chemical or cleaning agent. DO NOT lubricate any part of the seat. CLEANING FABRICS: Seat Cover Machine or hand wash fabrics in cold water on gentle cycle with mild detergent.
Page 33
(1) year from the date of original purchase (the Canadian Warranty Period). During the Canadian Warranty Period, Diono Canada will, at its option, repair or replace a Product if it is found by Diono Canada to be defective in material or workmanship.
Page 34
4.1 Damage Limitations. The warranties identifi ed in this Policy do not cover: (a) any Product purchased from a non-authorized Diono retailer; (b) the eff ects of normal wear and tear on a Product; (c) damage arising from Product repairs or modifi cations carried out by a third party; (d) a Product’s involvement in an accident;...
Page 35
WARRANTY 6. RESERVED RIGHTS Diono reserves the right to: (a) discontinue any Product; (b) change a Product’s parts, fabrics, or design; (c) substitute a Product with a comparable model or Product; or (d) apply a divergent manufacturer’s guarantee for a Product in any specifi c geographical region.
Page 36
NOUS ADORONS AIDER! Bonjour, et bienvenue dans la famille Diono! Nous avons créé ce siège d’auto soigneusement conçu afi n d’assurer la sécurité et le confort de votre enfant en utilisant des éléments fi ables, et aucun gadget. Nous aurons le plaisir de vous aider, et ce jour après jour.
Page 37
CONTENU English Spanish Enregistrez Votre Siège D’appoint Avertissement 40-45 Pièces Utilisation Du Siège D’auto Après Une Collision 47-48 Emplacements Des Sièges Du Véhicule Types De Ceintures De Sécurité Du Véhicule 50-51 Première Configuration 52-56 Fixation Du Dossier Installation Du UAS/DUA Réglage De L’angle D’inclinaison Réglage Du L’appui-Tête Sécuriser L’enfant...
Page 38
échéant, ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication du ensemble de retenue au: Diono Canada ULC, 2139 Wyecroft Rd, Oakville, ON L6L 5L7 ou appeler 1-866-954-9786 ou inscrivez-vous en ligne: http:// www.diono.ca/product-registration/ Canada Diono U.S.,...
Page 39
NOTRE HISTOIRE Diono® est fi er d‘être Made of Seattle®, une ville connue pour son esprit pionnier. Nous sommes nés d‘un engagement en faveur de l‘innovation et de la sécurité qui a commencé en 1999. La culture unique de Seattle nous a inspirés et continue de nous conduire aujourd’hui alors que nous...
Page 40
Utilisez uniquement le système de ceinture sous-abdominale et épaulière du véhicule pour retenir l’enfant dans ce siège d’appoint. Pour toute question ou préoccupation, veuillez contacter Diono® au : Diono® Canada: 1-866-954-9786 ou en ligne sur www.Diono.ca Diono® U.S.: 1-855-463-4666 ou en ligne sur www.Diono.com EXPIRATION •...
Page 41
!AVERTISSEMENT! !LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES PEUVENT SURVENIR! PRATIQUES SÉCURITAIRES • AVERTISSEMENT! Utilisez UNIQUEMENT le système de ceinture sous-abdominale et ceinture baudrier du véhicule pour retenir l’enfant dans ce siège d’appoint. N’UTILISEZ PAS uniquement une ceinture sous-abdominale ! Cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 42
!AVERTISSEMENT! !LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES PEUVENT SURVENIR! • Utiliser UNIQUEMENT avec des enfants qui pèsent entre 18-54 kg ET dont la taille est comprise entre 97-160 cm. • NE PAS laisser des objets tels que des livres, des sacs, etc., à l’arrière du véhicule.
Page 43
!AVERTISSEMENT! !LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES PEUVENT SURVENIR! • Avant d’installer ce dispositif de retenue pour enfants dans un véhicule, assurez-vous également de consulter le manuel du propriétaire du véhicule pour obtenir des informations sur l’installation correcte. Vous pouvez ranger ces instructions dans la poche prévue sous la housse de votre siège d’appoint.
Page 44
N’UTILISEZ PAS d’accessoires, insertions ou de produits non inclus avec ce dispositif de retenue pour enfant, à moins d’avoir été approuvés par Diono®. Les articles qui n’ont pas été testés avec ce dispositif de retenue pour enfant pourraient blesser votre enfant.
Page 45
!AVERTISSEMENT! !LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES PEUVENT SURVENIR! CERTIFICAT Ce système de retenue pour enfant est conforme à toutes les exigences applicables de la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) des États-Unis et des Normes canadiennes sur la sécurité des véhicules motorisés (CMVSS) 213.2.
Page 46
PIÈCES 1. Appui-Tête 7. Porte-gobelet 2. Ajusteur De Hauteur De 8. Poche De Rangement Du Manuel L’appuie-Tête D’instructions. 3. Guide De Ceinture Supérieur Situé sous la housse de siège. 4. Guide De Ceinture Inférieur 9. Sangle De Guidage Pour Ceinture 5.
Page 47
NE PAS UTILISER CE ENSEMBLE DE RETENUE POUR ENFANT S’IL A ÉTÉ IMPLIQUÉ DANS UN ACCIDENT DE VOITURE. • Diono®® stipule qu’il FAUT remplacer un siège d’auto pour enfant s’il a été impliqué dans une collision. • Vous devez vous débarrasser de votre siège pour enfant ou siège d’appoint si le siège pour enfant se trouvait dans un véhicule lors...
Page 48
UTILISATION SIÈGE D’AUTO APRÈS UNE COLLISION UNTED STATES Aux États-Unis, la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommande de remplacer tout siège d’auto pour enfant à la suite d’une collision MODÉRÉE ou GRAVE afin de maintenir un niveau élevé de protection pour l’enfant en cas de collision. Il n’est pas obligatoire de remplacer un siège d’auto pour enfant à...
Page 49
EMPLACEMENTS DU SIÈGE DANS LE VÉHICULE Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité attachés dans les sièges arrière plutôt que dans les sièges avant. La position la plus sécuritaire du siège d’auto est celle qui convient le mieux à votre siège de voiture spécifique, à...
Page 50
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Les types de ceintures de véhicules suivants NE PEUVENT PAS ÊTRE UTILISÉS avec votre système de retenue pour enfant. Si l’un des types de ceinture énumérés ci-dessous se trouve dans le siège choisi, vous DEVEZ choisir un autre siège.
Page 51
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE TYPES D’ÉCARTEURS Rétracteurs à verrouillage d’urgence (ELR) • Se verrouille uniquement lors d’arrêts brusques, d’accélérations, de virages ou en cas d’accident. Rétracteur à verrouillage automatique (ALR) • Trouvé dans les véhicules plus anciens. •...
Page 52
PREMIÈRE CONFIGURATION FIXATION DU DOSSIER Avec le siège à plat sur le sol, placez les crochets au bas du siège. Fixez les crochets du dossier aux points de fixation du siège. Appuyez sur le dossier juste au-dessus des crochets jusqu’à ce qu’il soit complètement engagé.
Page 53
AVERTISSEMENT! Les objets non sécurisés peuvent devenir des dangers volants et causer des blessures graves en cas d’accident. Si votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs, Diono® recommande toujours l’installation en utilisant les connecteurs UAS/DUA avec ce siège d’appoint.
Page 54
PREMIÈRE CONFIGURATION Fixez les deux connecteurs UAS/ DUA aux ancrages du véhicule, en commençant par le connecteur le plus éloigné de vous. Pour faciliter l’utilisation, assurez-vous que l’extrémité ouverte des crochets est orientée vers le haut pendant l’utilisation.
Page 55
PREMIÈRE CONFIGURATION Tout en poussant le rehausseur contre le siège du véhicule, serrez une sangle de réglage, puis l’autre. Assurez-vous que les deux connecteurs UAS/DUA sont solidement fixés aux ancrages inférieurs du véhicule. Le siège d’appoint doit reposer fermement sur le siège du véhicule et toucher le dossier du siège du véhicule.
Page 56
PREMIÈRE CONFIGURATION C. RÉGLAGE DE L’ANGLE D’INCLINAISON IMPORTANT: Il peut également être nécessaire d’ajuster l’angle d’inclinaison du siège d’appoint pour qu’il corresponde à celui du siège du véhicule. Ce siège d’appoint dispose d’un angle d’inclinaison qui peut s’ajuster pour correspondre à celui du siège du véhicule: Poussez le dossier du siège d’appoint vers l’arrière jusqu’à...
Page 57
SÉCURISER L’ENFANT Utilisez UNIQUEMENT le système de ceinture sous-abdominale et ceinture baudrier du véhicule pour retenir l’enfant dans ce siège d’appoint. N’UTILISEZ PAS uniquement une ceinture sous-abdominale ! Assurez-vous TOUJOURS que la ceinture de sécurité du véhicule peut s’enrouler correctement avant chaque utilisation.
Page 58
SÉCURISER L’ENFANT Faites passer la partie baudrier de la ceinture de sécurité du véhicule à travers le guide de ceinture supérieur. IMPORTANT: • Lorsque la ceinture épaulière est acheminée à travers le guide de ceinture supérieur, tirez une partie de la sangle hors de l’enrouleur.
Page 59
SÉCURISER L’ENFANT Attachez la ceinture de sécurité du véhicule sur l’enfant. La partie abdominale de la ceinture de sécurité doit reposer dans les deux guides de ceinture abdominale. Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule n’est pas tordue et repose à plat sur les hanches, le torse et les épaules de l’enfant.
Page 60
SÉCURISER L’ENFANT POSITION INCORRECTE DE LA BOUCLE DU SIÈGE IMPORTANT: Une fois le siège d’appoint installé et la ceinture de sécurité attachée autour de l’enfant, il est important de confirmer la position correcte de la boucle de la ceinture de sécurité pour garantir une installation sécurisée.
Page 61
SIÈGE D’APPOINT SANS DOSSIER AVERTISSEMENT! Utilisez UNIQUEMENT le système de ceinture sous-abdominale et ceinture baudrier du véhicule pour retenir l’enfant dans ce siège d’appoint. N’UTILISEZ PAS uniquement une ceinture sous-abdominale ! AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement avec des enfants dont les oreilles sont sous le haut du siège ou de l’appuie-tête du véhicule. Retirer l’appui-tête.
Page 62
SIÈGE D’APPOINT SANS DOSSIER Vérifiez que les connecteurs UAS/DUA sont bien fixés et que le siège d’appoint repose fermement sur le bas du siège du véhicule et touche le dossier du siège du véhicule. Attachez la ceinture de sécurité du véhicule sur l’enfant. La partie abdominale de la ceinture de sécurité...
Page 63
SIÈGE D’APPOINT SANS DOSSIER Vérifiez que la boucle de la ceinture de sécurité est dans la bonne position. Il doit être aligné avec les guides de passage de ceinture ROUGES sur le côté du siège. POSITION INCORRECTE DE LA BOUCLE DU SIÈGE IMPORTANT: Une fois le siège d’appoint installé...
Page 64
SIÈGE D’APPOINT SANS DOSSIER UTILISATION DU LA SANGLE DE GUIDAGE DE CEIN- TURE D’ÉPAULE DOS NU AVERTISSEMENT! Si la ceinture diagonale du véhicule ne s’adapte pas correctement à l’enfant, le siège doit être utilisé avec la sangle de guidage de la ceinture diagonale.
Page 65
COUVERCLE Ce siège d’appoint est doté d’une housse en trois parties, facile à retirer : une housse d’appui-tête, une housse de dossier et une housse de siège inférieure. Détachez d’abord le dossier du siège. RETRAIT DE LA COUVERCLE D’APPUI-TÊTE Tirez l’appui-tête vers la position la plus haute.
Page 66
COUVERCLE RETRAIT DU COUVERCLE INFÉRIEUR DU SIÈGE Retirez les languettes élastiques des languettes en plastique situées sous le bas du siège d’appoint. Tirez le couvercle sur la partie inférieure du siège d’appoint. INSTALLATION DU COUVERCLE Tirez la housse de l’appuie-tête sur l’appuie- tête et ajustez la housse pour qu’elle s’adapte.
Page 67
CARACTÉRISTIQUES DE CONFORT PORTE-GOBELET • Pivotez vers l’extérieur en position étendue pour l’utiliser. • Pivoter vers l’intérieur vers la position encastrée lorsque hors service. AVERTISSEMENT: NE PAS utiliser avec des liquides et des aliments chauds car cela pourrait brûler un enfant. IMPORTANT: Ne marchez pas dessus et ne mettez pas de poids excessif sur le porte-gobelet, ce qui pourrait le casser.
Page 68
SOIN ET ENTRETIEN N’utilisez PAS de solvants, de détergents agressifs ou tout autre produit chimique ou agent de nettoyage. Ne lubrifiez AUCUNE partie du siège. TISSUS DE NETTOYAGE : Housse De Siège Laver les tissus à la machine ou à la main à l’eau froide au cycle délicat avec un détergent doux.
Page 69
(disponible ici) et d’envoyer la carte d’enregistrement du propriétaire incluse dans l’achat du produit à Diono dans les (30) jours suivant l’achat. Ne pas prendre de telles mesures peut empêcher un acheteur de se qualifi er pour les garanties détaillées dans la présente politique.
Page 70
4.1 Limites des dommages. Les garanties identifi ées dans la présente politique ne couvrent pas : (a) tout produit acheté auprès d’un détaillant Diono non autorisé ; (b) les eff ets de l’usure normale sur un Produit ; (c) les dommages résultant de réparations ou de modifi cations du Produit eff ectuées par un tiers ;...
Page 71
6. DROITS RÉSERVÉS Diono se réserve le droit de : (a) interrompre tout produit ; (b) modifi er les pièces, les tissus ou la conception d’un produit ; (c) remplacer un produit par un modèle ou un produit comparable ; ou (d) appliquer une garantie de fabricant divergente pour un produit dans une région géographique...
Page 72
CONTENIDO ¡NOS ENCANTA AYUDAR! Hola, ¡Bienvenido a la familia Diono! Hemos creado esta silla de auto para bebé diseñada con amor para ayudar a mantener a su hijo cómodo y seguro con todos los productos y ninguno de los artilugios. Esperamos poder prestar una mano amiga todos los días.
Page 73
CONTENIDO English French Registrar Este Asiento De Seguridad Advertencia 76-81 Partes Uso Después De Una Colisión 83-84 Ubicaciones De Asientos De Vehículos Tipos De Cinturones De Seguridad Del Vehículo 86-87 Primera Configuración 88-92 Colocación Del Respaldo Instalación De LATCH/UAS Ajuste Del Ángulo De Reclinar Ajuste Del Apoyo Para La Cabeza Asegurando Al Niño 93-95...
Page 74
Para obtener información sobre el retiro, llame a la línea directa de seguridad de vehículos del gobierno de EE. UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) o visite http://www.NHTSA.gov. Diono Canada ULC, 2139 Wyecroft Rd, Oakville, ON L6L 5L7 o llamar 1-866-954-9786 o registrarse en línea: http://www. diono.ca/product-registration/ Canada Para referencia futura, en el caso de un cambio de dirección.
Page 75
Diono, puedes confi ar en nosotros para mantener a tu familia segura. Nos honra que los padres hayan confi ado en nosotros su carga más preciosa desde hace más de 25 años.
Page 76
Use solo el sistema de cinturón de regazo y hombro del vehículo cuando sujete al niño en este asiento elevado. Para cualquier pregunta o inquietud, comuníquese con Diono® a: Diono® U.S.: 1-855-463-4666 or online at www.Diono.com Diono® Canada: 1-866-954-9786 or online at www.Diono.ca VENCIMIENTO •...
Page 77
!ADVERTENCIA! !PUEDE OCURRIR LA MUERTE O LESIONES GRAVES! PRÁCTICAS SEGURAS • ADVERTENCIA! Use ÚNICAMENTE el sistema de cinturón de regazo y hombro del vehículo cuando sujete al niño en este asiento elevado. ¡NO use un cinturón de regazo solamente! Esto podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Page 78
!ADVERTENCIA! !PUEDE OCURRIR LA MUERTE O LESIONES GRAVES! • Úselo ÚNICAMENTE con niños que pesen entre 40-120 lb (18-54 kg) Y cuya altura sea de 38-63 in (97-160 cm). • NO dejar objetos sueltos, como libros, bolsos, etc., en la parte trasera del vehículo.
Page 79
!ADVERTENCIA! !PUEDE OCURRIR LA MUERTE O LESIONES GRAVES! • NO use el sistema de sujeción para niños en ninguna configuración que no se muestre en las instrucciones. • SIEMPRE asegúrese de que el cinturón de seguridad del vehículo pueda retraerse correctamente antes de cada uso. •...
Page 80
NO use ningún accesorio, inserto o producto que no esté incluido con este asiento de seguridad para niños, a menos que esté aprobado por Diono®. Los elementos que no se probaron con este sistema de sujeción para niños podrían lesionar a su hijo.
Page 81
!ADVERTENCIA! !PUEDE OCURRIR LA MUERTE O LESIONES GRAVES! CERTIFICACIÓN Este sistema de sujeción para niños cumple con todos los Este sistema de sujeción para niños cumple con todos los requisitos aplicables de la Norma Federal de Seguridad de requisitos aplicables de la Norma Federal de Seguridad de Vehículos Motorizados de EE.
Page 82
PARTES 1. Soporte Para La Cabeza 8. Bolsillo De Almacenamiento 2. Ajustador De Altura Headrista Del Manual De Instrucciones. 3. Guía Superior De La Correa Ubicado Debajo De La 4. Guía De La Correa Inferior Cubierta Del Asiento. 5. Conectores De Pestillo/Uas 9.
Page 83
USO DESPUÉS DE UNA COLISIÓN UNITED STATES La Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (NHTSA, por sus siglas en inglés) recomienda que los asientos de automóviles sean reemplazados después de un colisión MODERADO O GRAVE a fin de asegurar un nivel de protección alto y continuado para los pasajeros menores de edad en caso de un colisión.
Page 84
NO USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS SI HA TENIDO UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO. • Los Diono®® establecen que usted DEBE reemplazar este sistema de sujeción de niños si ha estado involucrado en un colisión. • Debe deshacerse de su asiento para niños o asiento elevador si el asiento para niños estaba en un vehículo durante un choque.
Page 85
UBICACIONES DE ASIENTOS DE VEHÍCULOS De acuerdo con las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros cuando están apropiadamente sujetos en las posiciones de los asientos traseros que en los asientos delanteros. La posición de asiento más segura es la que funciona mejor para su asiento de automóvil, familia y modelo de vehículo específicos.
Page 86
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO Los siguientes tipos de cinturones de seguridad para vehículos NO SE PUEDEN UTILIZAR con su asiento de seguridad para niños. Si alguno de los tipos de cinturones enumerados a continuación está en la posición de asiento elegida, DEBE elegir otra posición de asiento.
Page 87
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO TIPOS DE RETRACTOR Retracors De Bloqueo De Emergencia (ELR) • Solo se bloquea con frenazos bruscos, aceleraciones, giros o en caso de accidente. Retractor De Bloqueo Automático (ALR) • Encontrado en vehículos más antiguos. Retractor Conmutable El tipo de retractor más común y se puede cambiar de (ELR) a (ALR).
Page 88
PRIMERA CONFIGURACIÓN COLOCACIÓN DEL RESPALDO Con el asiento acostado en el piso, coloque los ganchos en la parte inferior del asiento. Fije los ganchos del respaldo a los puntos de montaje del asiento. Empuje hacia abajo el respaldo justo por encima de los ganchos hasta que encaje por completo.
Page 89
¡ADVERTENCIA! Los objetos no asegurados pueden convertirse en peligros voladores y pueden causar lesiones graves en un accidente. Si su vehículo está equipado con anclajes inferiores, Diono® siempre recomienda la instalación utilizando los conectores LATCH/UAS con este asiento elevado.
Page 90
PRIMERA CONFIGURACIÓN Conecte ambos conectores LATCH/UAS a los anclajes del vehículo, comenzando con el conector que esté más alejado de usted. Para facilitar el uso, asegúrese de que el extremo abierto de los ganchos mire hacia arriba durante el uso.
Page 91
PRIMERA CONFIGURACIÓN Mientras empuja el asiento elevador contra el asiento del vehículo, apriete una correa de ajuste y luego la otra. Asegúrese de que ambos conectores LATCH/ UAS estén bien conectados a los anclajes inferiores del vehículo. El asiento elevador debe descansar firmemente en la parte inferior del asiento del vehículo y tocar el respaldo del asiento del vehículo.
Page 92
PRIMERA CONFIGURACIÓN AJUSTE DEL ÁNGULO DE RECLINAR IMPORTANTE: También puede ser necesario ajustar el ángulo de reclinación del asiento elevado para que coincida con el del asiento del vehículo. Este asiento elevado cuenta con un ángulo de reclinación que se puede ajustar para que coincida con el del asiento del vehículo: Empuje el respaldo del asiento elevador hacia atrás hasta que se mueva libremente.
Page 93
ASEGURAR AL NIÑO Use ÚNICAMENTE el sistema de cinturón de regazo y hombro del vehículo cuando sujete al niño en este asiento elevado. ¡NO use un cinturón de regazo solamente! SIEMPRE asegúrese de que el cinturón de seguridad del vehículo pueda retraerse 1 cm correctamente antes de cada uso.
Page 94
ASEGURAR AL NIÑO Pase la parte del cinturón de hombro del cinturón de seguridad del vehículo a través de la guía superior del cinturón. IMPORTANTE: • Cuando el cinturón de hombro pase a través de la guía superior del cinturón, saque un poco de la correa del retractor.
Page 95
ASEGURAR AL NIÑO Confirme que la hebilla del cinturón de seguridad esté en la posición correcta. Debe alinearse con las guías ROJAS de la ruta del cinturón en el costado del asiento. POSICIÓN INCORRECTA DE LA HEBILLA DEL ASIENTO IMPORTANTE: Después de instalar el asiento elevador y abrochar el cinturón de seguridad alrededor del niño, es importante confirmar la posición correcta de la hebilla...
Page 96
ELEVADOR SIN RESPALDO ¡ADVERTENCIA! Use ÚNICAMENTE el sistema de cinturón de regazo y hombro del vehículo cuando sujete al niño en este asiento elevado. ¡NO use un cinturón de regazo solamente! ¡ADVERTENCIA! Úselo solo con niños cuyas orejas estén por debajo de la parte superior del asiento del vehículo o del reposacabezas.
Page 97
ELEVADOR SIN RESPALDO Confirme que los conectores LATCH/UAS estén seguros y que el asiento elevador esté apoyado firmemente sobre la base del asiento del vehículo y tocando el respaldo del asiento del vehículo. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo sobre el niño. La parte del cinturón de seguridad que va en la cadera debe quedar dentro de ambas guías del cinturón...
Page 98
ELEVADOR SIN RESPALDO Ajuste el cinturón de seguridad tirando de la parte del cinturón que va en el hombro hacia arriba. Confirme que la hebilla del cinturón de seguridad esté en la posición correcta. Debe alinearse con las guías ROJAS de la ruta del cinturón en el costado del asiento.
Page 99
ELEVADOR SIN RESPALDO USO DE LA CORREA GUÍA DEL CINTURÓN DE HOMBRO SIN ESPALDA ¡ADVERTENCIA! Si el cinturón de hombro del vehículo no se ajusta correctamente al niño, entonces el asiento debe usarse con la correa de guía del cinturón de hombro. Retire la correa guía del cinturón de hombro del área de almacenamiento debajo del asiento.
Page 100
CUBIERTA Este asiento elevador cuenta con una cubierta de tres piezas, fácil de quitar: cubierta del reposacabezas, cubierta del respaldo y cubierta inferior del asiento. Primero separe el respaldo de la parte inferior del asiento. EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA DEL REPOSACABEZAS Tire del reposacabezas hasta la posición más alta.
Page 101
CUBIERTA DESMONTAJE DE LA CUBIERTA INFERIOR DEL ASIENTO Retire las lengüetas elásticas de las lengüetas de plástico en la parte inferior de la parte inferior del asiento elevado. Tire de la cubierta sobre la sección inferior del asiento elevador.
Page 102
CUBIERTA INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA Jale la cubierta del reposacabezas sobre el reposacabezas y ajuste la cubierta para que encaje. Tire de la cubierta del respaldo sobre el respaldo y fije las bandas elásticas sobre los ganchos de fijación de la carcasa del respaldo. Tire de la cubierta inferior sobre la sección inferior del asiento elevador y fije la banda elástica sobre las lengüetas de plástico.
Page 103
CARACTERÍSTICAS DE CONFORT POSA-VASOS • Gire hacia afuera a la posición extendida para su uso. • Gire hacia adentro hasta la posición empotrada cuando no esta en uso. ADVERTENCIA: NO úselo con líquidos y alimentos calientes, ya que esto podría quemar a un niño.
Page 104
CUIDADO Y MANTENIMIENTO NO use solventes, detergentes fuertes o cualquier otro agente químico o de limpieza. NO lubrique cualquier parte del asiento. TEJIDOS DE LIMPIEZA: Cubierta De Asiento Lave las telas a máquina o a mano en agua fría en un ciclo suave con detergente suave.
Page 105
Registro del Producto en línea y enviar por correo la tarjeta de registro del propietario incluida en la Compra del Producto a Diono dentro de los (30) días posteriores a la compra. El no tomar tales medidas puede impedir que un Comprador califi que para las garantías detalladas en esta Póliza.
Page 106
Diono, en particular en la publicidad o en el etiquetado. El comprador debe informar a Diono E.U. de la Falta de Conformidad en un plazo de dos (2) meses a partir de la fecha en que el Comprador detecte tal descubrimiento de falta de conformidad.
Page 107
Si algún Comprador tiene problemas relacionados con una garantía o esta Política, Diono reco- mienda comunicarse con el Servicio de atención al cliente de Diono al 855-463-4666 (7:00 a. m. a 4:00 p. m. PST) o support@diono.zendesk.com para obtener ayuda o asistencia.
Need help?
Do you have a question about the Cambria 2XT and is the answer not in the manual?
Questions and answers