Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

D
A
CH
Gebrauchsanleitung ................................................................ 5
GB
IRL
AUS
Instructions for Use ................................................................ 9
F
CH
B
Mode d'emploi ....................................................................... 13
E
MEX
Instrucciones de uso ............................................................ 18
I
CH
Istruzioni per l'uso ................................................................ 23
USA
NZ
CDN IND
NL
CDN
35811

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 35811 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EIBENSTOCK 35811

  • Page 1 35811 Gebrauchsanleitung ..............5 CDN IND Instructions for Use ..............9 Mode d'emploi ............... 13 Instrucciones de uso ............18 Istruzioni per l'uso ..............23...
  • Page 2 Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Varaosat Pezzi di ricambio 35811...
  • Page 5: Herzlichen Glückwunsch

    Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf. Verwendung Das Druckgerät 35811 ist für das Ausbringen von Kühl- und Spülflüssigkeiten, im Regelfall Wasser, bei Bohrgeräten, Betonsägen, Trennschleifern usw. vorgesehen. Unsachgemäße Verwendung kann gefährlichen...
  • Page 6 Behälter [1] mit Pumpe [2], Schlauch [5] mit Auslauffilter und Einschraubtülle, Gebrauchsanleitung [6]. (Abb. 1) finden Text genannten Abbildungen vorderen Seiten 3 – 4 dieser Gebrauchsanleitung. Technische Daten Gerätetyp 35811 Max. Einfüllmenge Gesamtinhalt 6,9 l Max. Druck 3 bar Max. Betriebstemperatur 30 ° C Leergewicht 1,5 kg Behälterwerkstoff...
  • Page 7: Nach Gebrauch

    6. Schrauben Sie die Pumpe [2] in den Behälter. (Abb. 7) 7. Drücken Sie die Kolbenstange mit Griff [9] nach unten und drehen sie gegen Uhrzeigersinn. (Abb. 8) ► Kolbenstange mit Griff ist entriegelt. (Abb. 8) 8. Erzeugen Sie den gewünschten Druck (bis 3 bar) im Behälter (Abb. 9). Max.
  • Page 8: Störungen

    • Bauen Sie die Pumpe zusammen. a) Schieben Sie die Kolbenstange mit Griff [9] in das Zylinderrohr. (Abb. 14) b) Halten Sie das Zylinderrohr [2] und drücken den Führungsstopfen [13] mit dem Daumen fest rein. (Abb. 14) c) Ziehen Sie die Kolbenstange mit Griff [9] bis zum Anschlag und drehen sie im Uhrzeigersinn.
  • Page 9: Welcome And Congratulations

    Keep the instructions for use in a safe place where they can be easily found. Usage The pressure equipment 35811 is designed for supplying drills, concrete saws, cut-off grinders, etc. with cooling and rinsing liquids, usually water. Improper use may result in dangerous injuries and environmental damage.
  • Page 10: Scope Of Delivery

    You will find the illustrations referred to in the text in the front fold-out pages 3 – 4 of these instructions for use. Technical data Type of device 35811 Max. filling amount 5 l (1.3 gal) Total contents 6.9 l (1.8 gal) Max.
  • Page 11: After Usage

    5. Check the filling level with the scale [10] on the tank. (Fig. 6) 6. Screw the pump [2] into the tank. (Fig. 7) 7. Press the piston rod with handle [9] down and turn it counterclockwise. (Fig. 8) ► The piston rod with handle is unlocked. (Fig. 8) 8.
  • Page 12: Warranty

    • Assemble the pump. d) Push the piston rod with handle [9] into the cylinder tube. (Fig. 14) e) Hold the cylinder tube [2] and strongly press in the guiding plug [13] with your thumb. (Fig. 14) f) Pull the piston rod with handle [9] up to the stop down and turn it clockwise. (Fig. 11) ►...
  • Page 13: Toutes Nos Félicitations

    Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil ! Conservez soigneusement le mode d'emploi. Utilisation Le pulvérisateur sous pression 35811 est conçu pour la pulvérisation de liquides de refroidissement et de rinçage, d'eau en général sur les appareils de perçage, les scies à béton, les tronçonneuses etc.
  • Page 14: Etendue De La Livraison

    [6]. (fig. 1) Les figures mentionnées dans le texte sont situées dans les pages 3 – 4 au début de ce mode d’emploi. Caractéristiques techniques Type d'appareil 35811 Quantité de remplissage max. Capacité totale 6,9 l Pression max.
  • Page 15: Après Utilisation

    Préparation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». 1. Tirez le bouton rouge du manomètre à piston [8] vers le haut jusqu'à ce que le réservoir soit sans pression. (fig. 3) 2. Poussez la tige de piston avec poignée [9] vers le bas et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  • Page 16: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Après 50 utilisations, au moins une fois par an : • Dévissez la pompe [2] du réservoir. (fig. 5) • Démontez la pompe [2]. g) Déverrouillez la tige de piston avec poignée [9]. h) Tirez la tige de piston avec poignée [9] jusqu'à...
  • Page 17 Garantie Nous garantissons que, à partir du moment de l'achat, cet appareil ne présente pas de défaut de matériau ou de fabrication pendant une période correspondant à l'obligation légale de garantie respectivement valable. Si des défauts devaient se présenter pendant la période de garantie, le fabricant ou le distributeur dans votre pays réparera l'appareil sans porter en compte de frais de matériau ni de main-d'œuvre ou (à...
  • Page 18 Guarde adecuadamente dichas instrucciones de uso. Utilización El equipo a presión 35811 está destinado al suministro de líquidos refrigerantes o de limpieza, habitualmente agua, para taladros, cortadoras de hormigón, tronzadoras, etc. Una utilización inadecuada puede ocasionar lesiones y daños medioambientales graves.
  • Page 19: Volumen De Suministro

    [6]. (Fig. 1) Encontrará las figuras mencionadas en el texto en las primeras páginas 3 a 4 de estas instrucciones de uso. Datos técnicos Tipo de aparato 35811 Cantidad máx. de llenado Capacidad total 6,9 l Presión máx.
  • Page 20: Después De La Utilización

    Preparación Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. 1. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [8] hasta que el depósito se haya despresurizado. (Fig. 3) 2. Presione el vástago del émbolo con asidero [9] hacia abajo y gírelo en sentido contrario de las agujas del reloj.
  • Page 21: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. Después de 50 utilizaciones, al menos una vez al año: • Desenrosque la bomba [2] del depósito. (Fig. 5) • Desmonte la bomba [2]. j) Desbloquee el vástago del émbolo con asidero [9]. k) Tire el vástago del émbolo con asidero [9] hasta el tope del tubo cilíndrico y gírelo en el sentido contrario de las agujas del reloj.
  • Page 22 Garantía Garantizamos que desde la primera adquisición y durante el periodo de la correspondiente obligación de garantía legal, este aparato no presentará errores de material ni de procesamiento. En caso de que se detectaran errores durante el plazo de garantía, el fabricante o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio del fabricante) lo sustituirán o bien por otro bien las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales.
  • Page 23 Conservare accuratamente le istruzioni per l'uso. Applicazione L'apparecchiatura pressurizzata 35811 è destinata all'immissione di fluidi refrigeranti e liquidi di lavaggio, generalmente acqua, in alesatori, seghe per cemento, smerigliatrici da taglio, ecc. Un impiego non appropriato può avere per conseguenza pericolose lesioni e danni ambientali.
  • Page 24 [6]. (fig. 1) Le figure menzionate nel testo sono contenute nelle copertine a pagina 3 – 4 delle presenti istruzioni per l'uso. Dati tecnici Apparecchio tipo 35811 Capacità max. Capacità totale 6,9 l Pressione max. 3 bar Temperatura d’esercizio max.
  • Page 25 Preparativi Osservare le avvertenze riportate nel capitolo "Sicurezza". 1. Estrarre verso l'alto la manopola del manometro a pistone [8] finché viene completamente depressurizzato il serbatoio. (fig. 3) 2. Premere verso il basso l'asta del pistone con l'impugnatura [9] e girarla quindi in senso antiorario.
  • Page 26: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Osservare le avvertenze riportate nel capitolo "Sicurezza". Dopo 50 impieghi, almeno una volta all'anno: • Svitare la pompa [2] dal serbatoio. (fig. 5) • Smontare la pompa [2]. m) Sbloccare l'asta del pistone con l'impugnatura [9]. n) Estrarre l'asta del pistone con l'impugnatura [9] fino all'arresto dal tubo cilindrico e girarlo quindi in senso antiorario.
  • Page 27: Garanzia

    Guasto Causa Rimedio Il manometro a pistone Manometro a pistone [8] Lasciare riparare il manometro non indica nessuna difettoso. a pistone. pressione nel serbatoio. La valvola di sicurezza scarica precocemente. Garanzia Dal momento del primo acquisto per il periodo relativo all'obbligo di concessione di garanzia prescritta e ai sensi di legge si garantisce che quest'apparecchio non presenta alcun difetto materiale od errore di lavorazione.

Table of Contents