Download Print this page

Gaymar PLEXUS MEDICAL Auto SureFloat M1000S Series Operator's Manual

Floatation pressure management with alternating pressure and active sensor technology

Advertisement

Quick Links

Auto SureFloat™
Floatation Pressure Management
with Alternating Pressure and Active Sensor Technology™
REF C1000MS Control Unit
REF M1000S Series Mattress
Redistribution de la pression de suspension
avec pression alternée et Active Sensor Technology™
• Unité de commande RÉF. C1000MS
• Matelas série RÉF. M1000S
Auflagedrucksteuerung
mit alternierendem Druck und Active Sensor Technology™
• Steuereinheit REF C1000MS
• Matratze der Serie REF M1000S
Controllo della pressione sulla cute mediante flottaggio
con pressione alternata e Active Sensor Technology™
• Unità di controllo REF C1000MS
• Materasso serie REF M1000S
Drukbeperkende therapie
met alternerende druk en Active Sensor Technology™
• REF C1000MS regeleenheid
Matras REF M1000S Series
Operators Manual
P/N 11933-000 1/03

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLEXUS MEDICAL Auto SureFloat M1000S Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gaymar PLEXUS MEDICAL Auto SureFloat M1000S Series

  • Page 1 Auto SureFloat™ Floatation Pressure Management with Alternating Pressure and Active Sensor Technology™ • REF C1000MS Control Unit • REF M1000S Series Mattress Redistribution de la pression de suspension avec pression alternée et Active Sensor Technology™ • Unité de commande RÉF. C1000MS •...
  • Page 2 Only qualified medical service personnel should attempt to repair this device. A Service Manual is available for use by qualified personnel. For assistance contact your local dealer. If additional assistance is needed, contact Gaymar’s technical service department. International Customers: Direct...
  • Page 3 The Mattress is warranted free of defects in material and workmanship each for a period of one (1) year. The Control Unit, and Mattress are warranted under the terms and conditions of the Gaymar warranty in place at the time of purchase. A copy of the warranty is available upon request. Gaymar disclaims all implied warranties including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and of fitness for a particular purpose.
  • Page 4 Safety Precautions Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 5.0 Safety Precautions Review the following SAFETY PRECAUTIONS prior to using the Auto SureFloat™ System. DANGER Risk of electric shock. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING • Disinfect the Auto SureFloat™ system between patient installations. Failure to disinfect may risk cross-contamination and infection.
  • Page 5 Auto SureFloat™ Description / Features __________________________________________________________________________ 6.0 Description The Auto SureFloat™ System is a portable air flotation system with on-demand alternating low pressure treatment, designed to provide benefit to patients suffering from, or at risk of, developing pressure ulcers. The system, consisting of a Control Unit and Air Flotation Mattress with it’s Top Sheet, is designed to provide pressure management and patient comfort.
  • Page 6 Auto SureFloat™ Description / Features 7.2 M1000 Series Air Flotation Mattress • Horizontal, tubular cell construction for optimal comfort and pressure management. • Individual air cells designed for maximum support and pressure distribution. • High density foam base for additional protection. •...
  • Page 7 Auto SureFloat™ Operator Control Panel __________________________________________________________________________ 8.0 Operator Control Panel ON/STANDBY switches Control Unit between On icon will light while AP mode is active. Note: AP and STANDBY modes. mode is temporarily suspended in max inflate mode. POWER INDICATOR LED indicates AC power is SOFT (-) decreases the inflation level of the bed present to the Control Unit.
  • Page 8 Setting Up the System / Instructions for Use Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 9.0 Setting Up the System Mattress 1. Place the mattress on the bed frame with the connecting hoses at the foot of the bed. 2. Before securing the mattress straps, raise the head and foot ends of the bed frame. Raise the side rails.
  • Page 9 Auto SureFloat™ Instructions for Use __________________________________________________________________________ WARNING Check patient at least every 8 hours or once per shift, to assure proper system inflation. 4. To prevent accidental changes in settings, press and hold the LOCKOUT button for approximately 3 seconds. Manual Mode –...
  • Page 10 Auto SureFloat™ …… Instructions for Use / Transferring Patients / CPR __________________________________________________________________________ Automatic Mode - AP 1. If alternating low pressure therapy is also desired, press the Mode Select button until the indicators adjacent to the Auto and A/P icons are illuminated. 2.
  • Page 11 Single air cell replacement can be successfully achieved with patient remaining on the mattress. Air cells which do not contain active sensors can also be laundered. A plug is available from Gaymar to prevent water from getting inside these during laundering (P/N 30287).
  • Page 12 Care / Storage / Troubleshooting Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 13.2 Storage Control Unit 1. Check the AC power cord and plug for abrasions or excessive wear. 2. Coil power cord up and place both cord and Control Unit in plastic bag for storage. Mattress 1.
  • Page 13 Auto SureFloat™ Specifications __________________________________________________________________________ 15.0 Specifications, Control Unit C1000MS Enclosure Dimensions 10" x 12" x 4-1/2" (25 cm x 30 cm x 11 cm) Weight 9.5 pounds (4.3 kg) Power Cord Detachable 14’ , #18 AWG minimum, with ground wire Overcurrent Protection Primary 2.5A, 250V, T...
  • Page 14 à la disposition du personnel qualifié. Pour de plus amples renseignements, contacter le distributeur le plus proche. Pour toute aide supplémentaire, contacter le Service d'entretien technique de Gaymar. Clients en dehors des États-Unis :...
  • Page 15 Le matelas est garanti exempt de tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an. L'unité de commande et le matelas satisfont aux termes et conditions stipulés dans la garantie de Gaymar applicable au moment de l'achat. Une copie de la garantie est disponible sur demande. Gaymar décline toutes les garanties tacites, y compris, sans pour autant s'y limiter, les garanties tacites relatives à...
  • Page 16 Mesures de sécurité Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 5.0 Mesures de sécurité Revoir la section suivante MESURES DE SÉCURITÉ avant toute utilisation du système Auto SureFloat™. DANGER Risque de choc électrique. Confier l'entretien au personnel de réparation qualifié. AVERTISSEMENT • Désinfecter le système Auto SureFloat™ entre chaque installation pour patient. L'absence de désinfection risque d'entraîner des contaminations croisées et infections.
  • Page 17 Auto SureFloat™ Description / Fonctions __________________________________________________________________________ 6. Description Le système Auto SureFloat™ est un système portatif d'air fluidisé fournissant sur demande un traitement à air alterné de faible pression, conçu pour les patients souffrant ou susceptibles de développer des plaies de pression.
  • Page 18 Auto SureFloat™ Description / Fonctions 7.2 Matelas d'air fluidisé série M1000 • Constitué de cellules tubulaires horizontales pour un confort et une redistribution de la pression optimaux. • Alvéoles individuelles conçues pour un appui et une distribution de pression optimaux. •...
  • Page 19 Auto SureFloat™ Tableau de commande de l'opérateur __________________________________________________________________________ 8.0 Tableau de commande de l'opérateur MARCHE/PAUSE bascule entre les modes le bouton enfoncé pour modifier rapidement le réglage. MARCHE et PAUSE de l'unité de commande. INDICATEUR DE CONTRÔLE DE CONFORT affiche DEL D'INDICATION DE COURANT signale la le point de réglage actuel du niveau de gonflage.
  • Page 20 Installation du système / Mode d'emploi Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 9.0 Installation du système Matelas Placer le matelas sur le cadre du lit avec les flexibles de raccordement au pied du lit. Avant de fixer les sangles du matelas, rehausser la « tête » et le « pied » du cadre du lit. Relever les rails latéraux.
  • Page 21 Auto SureFloat™ Mode d'emploi __________________________________________________________________________ AVERTISSEMENT Vérifier le patient toutes les 8 heures ou à chaque changement d'équipe pour s'assurer que le système est correctement gonflé. 4. Pour éviter toute modification involontaire des réglages, appuyer sur le bouton VERROUILLAGE et le maintenir enfoncé...
  • Page 22 Auto SureFloat™ Mode d'emploi / Transfert des patients / RCR __________________________________________________________________________ Mode Automatique – PA 1. Pour également obtenir une thérapie de faible pression alternée, appuyer sur le bouton Sélection mode jusqu'à ce que les indicateurs adjacents aux icônes Auto et PA soient allumés. En mode Auto –...
  • Page 23 Il est possible de nettoyer les alvéoles ne contenant aucun capteur actif. Un obturateur est disponible auprès de Gaymar pour éviter que de l'eau ne pénètre dans les alvéoles au cours du nettoyage (n° réf. 30287).
  • Page 24 Entretien / Stockage / Dépannage Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 13.2 Stockage Unité de commande 1. Vérifier qu'il n'y a ni éraflures ni usure excessive du cordon d'alimentation en c.a. et de la fiche. 2. Enrouler le cordon d'alimentation puis placer le cordon et l'unité de commande dans un sac en plastique pour le stockage.
  • Page 25 Auto SureFloat™ Fiche technique __________________________________________________________________________ 15.0 Fiche technique, unité de commande C1000MS Dimensions de 25 cm x 30 cm x 11 cm l'enceinte (10" x 12" x 4-1/2") Poids 4,3 kg (9,5 livres) Cordon d'alimentation Détachable, 4,3 m (14 pieds) de long, AWG minimum n° 18, avec fil de mise à...
  • Page 26 Dieses Gerät darf nur von ausgebildetem medizinischen Kundendienstpersonal repariert werden. Für ausgebildete Mitarbeiter steht ein Service Manual (Wartungshandbuch, nur in Englisch erhältlich) zur Verfügung. Weitere Unterstützung erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. Benötigen Sie weitere Unterstützung, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Gaymar. Kunden aus dem Ausland: Direkt...
  • Page 27 Garantie / Indikationen __________________________________________________________________________ 1.0 Garantie Gaymar gewährleistet für die Dauer von zwei (2) Jahren, dass die Steuereinheit frei von Material- und Herstellungsmängeln ist. Gaymar gewährleistet für die Dauer von einem (1) Jahr, dass die Matratze frei von Material- und Herstellungsmängeln sind.
  • Page 28 Sicherheitsvorkehrungen Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 5.0 Sicherheitsvorkehrungen Vor der Verwendung des Auto SureFloat™ Systems sind folgende SICHERHEITSVORKEHRUNGEN zu beachten. GEFAHR Stromschlaggefahr. Reparaturen nur von geschultem Wartungspersonal. WARNUNG • Auto SureFloat™ System vor der Verwendung bei einem anderen Patienten desinfizieren. Unterbleibt die Desinfektion, besteht die Gefahr der Kontamination und Ansteckung.
  • Page 29 Auto SureFloat™ Funktionen / Beschreibung __________________________________________________________________________ 6. Beschreibung Das Auto SureFloat™ System ist ein transportables Luftlagerungssystem mit alternierender Niederdrucktherapie, das für die Therapie von Patienten ausgelegt ist, die an Dekubitus leiden oder die gefährdet sind, daran zu erkranken. Das System besteht aus einer Steuereinheit und einer Air-Flotation- Matratze mit Oberlaken und dient der Therapie durch Auflagedrucksteuerung und dem Komfort des Patienten.
  • Page 30 Auto SureFloat™ Funktionen / Beschreibung 7.2 Air-Flotation-Matratze Serie M1000 • Horizontale Röhrenzellenkonstruktion für optimalen Komfort und optimale Therapie durch Auflagedrucksteuerung. • Einzelne Luftzellen für optimale Unterstützung und Druckverteilung • Grundschicht aus Schaumstoff hoher Dichte als zusätzlicher Schutz • Oberlaken mit geringer Reibung und Scherung zur Vorbeugung offener Stellen auf der Haut •...
  • Page 31 Auto SureFloat™ Bedienpult __________________________________________________________________________ 8.0 Bedienpult Modus Alternierender Druck wird im Modus für den EIN/BEREITSCHAFT schaltet die Steuereinheit vom maximalen Fülldruck vorübergehend deaktiviert. Modus Ein in den Bereitschaftsmodus und umgekehrt. WEICH (-) reduziert den Luftdruck des Bettes, wenn sich NETZSTROMANZEIGE-LED zeigt an, dass die die Steuereinheit im manuellen Modus befindet.
  • Page 32 Einrichtung des Systems / Gebrauchsanweisung Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 9.0 Einrichtung des Systems Matratze Matratze so auf dem Bettrahmen platzieren, dass sich die Verbindungsschläuche am Fußende des Bettes befinden. 2. Vor dem Festziehen der Matratzenriemen Kopf- und Fußteil des Bettrahmens anheben. Die Seitengitter anheben.
  • Page 33 Auto SureFloat™ Gebrauchsanweisung __________________________________________________________________________ WARNUNG Patient mindestens alle acht Stunden bzw. einmal pro Schicht überprüfen, um den korrekten Luftdruck des Systems zu gewährleisten. 4. Zur Vermeidung unbeabsichtigter Änderungen der Einstellungen die Taste SPERRE ca. 3 Sekunden betätigen. Manueller Modus - AD Wird eine Therapie mit alternierendem Druck gewünscht, die Taste Modusauswahl so lange betätigen, bis die Leuchtanzeigen neben den Symbolen für MANUELL und AD leuchten.
  • Page 34 Auto SureFloat™ Gebrauchsanweisung / Transportieren von Patienten / Herzmassage __________________________________________________________________________ Durch Anschließen der Matratzensensorleitung an der Steuereinheit, während das Gerät sich nicht im automatischen Modus befindet, wird bewirkt, dass das System selbsttätig in den Automatikmodus wechselt und die Anzeige neben der Taste AUTO aufleuchtet. 4.
  • Page 35 Luftzellen einfach durch saubere Luftzellen ersetzen. Eine einzelne Luftzelle kann auch ausgetauscht werden, während der Patient auf der Matratze verbleibt. Luftzellen, die keine aktiven Sensoren enthalten, können auch gewaschen werden. Bei Gaymar ist ein Verschlussstopfen erhältlich, damit während des Waschens kein Wasser eindringen kann (Teilenr. 30287).
  • Page 36 Wartung / Lagerung / Störungssuche Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 13.2 Lagerung Steuereinheit 1. Netzkabel auf Abrieb oder starke Verschleißerscheinungen überprüfen. 2. Netzkabel aufwickeln und zusammen mit der Steuereinheit zum Lagern in den Kunststoffsack einlegen. Matratze 1. Luftverteiler der Matratze auf Knicke oder Brüche überprüfen. Bei Bedarf ersetzen. Zum Entleeren den Schlauch von der Steuereinheit entfernen.
  • Page 37 Auto SureFloat™ Technische Daten __________________________________________________________________________ 15.0 Technische Daten, Steuereinheit C1000MS Abmessungen des 25 cm x 30 cm x 11 cm Gehäuses (10" x 12" x 4-1/2") Gewicht 4,3 kg (9,5 lb) Netzkabel Abnehmbar, 4,3 m (14 ft) lang, mindestens 1 mm Ø, mit Erdleitung Überstromschutz Primär 2 .5A, 250 V, T...
  • Page 38 L'eventuale riparazione del dispositivo dovrà essere eseguita esclusivamente da personale di assistenza medicale qualificato. Il personale di assistenza qualificato può utilizzare il Service Manual (Manuale per l'assistenza, disponibile solo in inglese). Per ottenere assistenza, contattare il rivenditore locale. Per ulteriore assistenza, contattare il reparto di assistenza tecnica Gaymar. Clienti internazionali: Diretto...
  • Page 39 Il materasso è garantito contro i difetti di materiali e fabbricazione per un periodo di un (1) anno. Unità di controllo e materasso sono coperti secondo i termini e le condizioni della garanzia Gaymar in vigore al momento dell'acquisto. È possibile ricevere su richiesta una copia della garanzia. Gaymar non riconosce tutte le garanzie implicite, incluse (senza tuttavia limitarsi ad esse) le garanzie implicite di commerciabilità...
  • Page 40 Precauzioni Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 5.0 Precauzioni Prima di utilizzare il sistema Auto SureFloat™, leggere attentamente le seguenti precauzioni. PERICOLO Rischio di scossa elettrica. L'assistenza deve essere fornita da personale qualificato. AVVERTENZA • Disinfettare il sistema Auto SureFloat™ prima di utilizzarlo con un nuovo paziente, per evitare contaminazioni incrociate e infezioni.
  • Page 41 Auto SureFloat™ Descrizione / Caratteristiche __________________________________________________________________________ 6. Descrizione Il sistema Auto SureFloat™ è un sistema portatile a flottaggio pneumatico con bassa pressione alternata a richiesta, progettato per fornire benefici terapeutici ai pazienti che soffrono di piaghe da decubito o che ne sono a rischio.
  • Page 42 Auto SureFloat™ Descrizione / Caratteristiche 7.2 Materasso a flottaggio pneumatico serie M1000 • Costruzione a cellule orizzontali e tubolari per terapie a bassa pressione e comfort ottimali. • Cellule pneumatiche singole progettate per la distribuzione ottimale di supporto e pressione. •...
  • Page 43 Auto SureFloat™ Pannello di controllo dell'operatore __________________________________________________________________________ 8.0 Pannello di controllo dell'operatore ON/STANDBY consente di passare dalla modalità On a SOFFICE (-) riduce il livello di gonfiaggio del letto, ma solo quella STANDBY e viceversa. quando l'unità di controllo è in modalità manuale. Ogni volta che si preme il pulsante la pressione si riduce di un LED INDICATORE DELL'ALIMENTAZIONE indica livello, mentre se si tiene premuto continuamente il...
  • Page 44 Installazione del sistema / Istruzioni per l'uso Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 9.0 Installazione del sistema Materasso 1. Posizionare il materasso sul telaio del letto con i tubi flessibili di collegamento rivolti verso i piedi del letto. 2. Prima di fissare le cinghie del materasso, sollevare le due estremità del telaio del letto. Sollevare le sponde del letto.
  • Page 45 Auto SureFloat™ Istruzioni per l’uso __________________________________________________________________________ AVVERTENZA Controllare le condizioni del paziente almeno ogni 8 ore o una volta per ciascun turno, per accertarsi della corretta pressione del sistema. 4. Per evitare modifiche involontarie dell'impostazione, premere e tenere premuto il pulsante BLOCCO per circa 3 secondi.
  • Page 46 Auto SureFloat™ Istruzioni per l'uso / Trasferimento dei pazienti / CPR __________________________________________________________________________ Modalità automatica – PA 1. Per eseguire una terapia a bassa pressione alternata, premere il pulsante di selezione della modalità finché gli indicatori accanto alle icone AUTO e PA non si illuminano. 2.
  • Page 47 È possibile lavare a macchina anche le cellule pneumatiche che non contengono sensori attivi. Gaymar fornisce dei tappi che è possibile utilizzare per evitare che l'acqua si infiltri all'interno delle cellule (N/P 30287).
  • Page 48 Manutenzione / Conservazione / Guida alla risoluzione dei problemi Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 13.2 Conservazione Unità di controllo 1. Verificare che il cavo di alimentazione CA e la spina non siano usurati o danneggiati. 2. Riavvolgere il cavo di alimentazione e inserire cavo e unità di controllo in una busta di plastica. Materasso 1.
  • Page 49 Auto SureFloat™ Specifiche __________________________________________________________________________ 15.0 Specifiche, unità di controllo C1000MS Dimensioni 25 cm x 30 cm x 11 cm (10 x 12 x 4-1/2 in.) Peso 4,3 kg (9,5 lb) Cavo di alimentazione Scollegabile 4,3 m (14 ft) , minimo #18 AWG, con filo di massa Protezione da Principale sovracorrente...
  • Page 50 Service Manual (servicehandboek, uitsluitend leverbaar in het Engels) beschikbaar voor gebruik door bevoegd personeel. Neem contact op met uw plaatselijke dealer voor hulp. Neem als u verder nog hulp nodig hebt contact op met de technische serviceafdeling van Gaymar. Internationale klanten:...
  • Page 51 De regeleenheid en het matras vallen onder de voorwaarden en bepalingen van de op het moment van aankoop geldende Gaymar garantie. Een kopie van de garantie is op verzoek verkrijgbaar. Gaymar wijst elke stilzwijgende garantie, waaronder, maar niet beperkt tot, de stilzwijgende garantie van verkoopbaarheid en geschiktheid voor een specifiek doel van de hand.
  • Page 52 Voorzorgsmaatregelen Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 5.0 Voorzorgsmaatregelen Bestudeer de volgende VOORZORGSMAATREGELEN voordat u het Auto SureFloat™ systeem gebruikt. GEVAAR Kans op elektrische schokken. Service mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegd servicepersoneel. WAARSCHUWING • Desinfecteer het Auto SureFloat™ systeem voordat dit voor een volgende patiënt wordt gebruikt.
  • Page 53 Auto SureFloat™ Beschrijving / Kenmerken __________________________________________________________________________ 6. Beschrijving Het Auto SureFloat™ systeem is een draagbaar air-fluidised systeem met instelbare alternerende lage- druktherapie, dat is ontworpen om patiënten die lijden aan of risico lopen op decubitus therapeutische voordelen te bieden. Het systeem bestaat uit een regeleenheid en air-fluidised matras met bovenlaken en is ontworpen om te voorzien in drukbeperkende therapie en patiëntencomfort De regeleenheid pompt het matras op tot door de gebruiker geselecteerde instellingen en handhaaft deze en kan desgewenst ook voorzien in instelbare alternerende lage-druktherapie.
  • Page 54 Auto SureFloat™ Beschrijving / Kenmerken 7.2 Air-fluidised matras M1000 Series • Opgebouwd uit horizontale, buisvormige luchtkamers voor optimaal comfort en optimale drukbeperkende therapie. • Afzonderlijke luchtkamers ontworpen voor maximale ondersteuning en optimale drukverdeling. • Compacte basis van foam voor extra bescherming. •...
  • Page 55 Auto SureFloat™ Bedieningspaneel __________________________________________________________________________ 8.0 Bedieningspaneel ZACHT (-): hiermee kunt u uitsluitend als de regeleenheid AAN/STANDBY: hiermee kunt u de regeleenheid op Aan in de handbediende modus staat instellen dat het bed of STANDBY zetten. minder hard moet worden opgepompt. Druk eenmaal om VOEDINGSINDICATIELAMPJE: geeft aan dat de de instelling met één comfortniveau te verlagen.
  • Page 56 Systeem opstellen / Gebruiksaanwijzing Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 9.0 Systeem opstellen Matras 1. Plaats het matras op het bedframe met de verbindingsslangen aan het voeteneind van het bed. 2. Breng voordat u de banden vastmaakt het hoofd- en voeteneind van het bedframe omhoog. Breng de onrusthekken omhoog.
  • Page 57 Auto SureFloat™ Gebruiksaanwijzing __________________________________________________________________________ WAARSCHUWING Controleer de patiënt in elk geval om de 8 uur of eenmaal per dienst om na te gaan of het systeem juist is opgepompt. 4. Houd de toets VERGRENDELING ongeveer 3 seconden ingedrukt om te voorkomen dat de instellingen per ongeluk worden gewijzigd.
  • Page 58 Auto SureFloat™ ...Gebruiksaanwijzing / Patiënten in bed leggen en uit bed halen / Reanimatie __________________________________________________________________________ Automatische modus - AD 1. Druk op de toets Modus selecteren als alternerende lage-druktherapie gewenst is, tot de lampjes naast de pictogrammen Automatisch en AD branden. 2.
  • Page 59 Afzonderlijke luchtkamers kunnen zonder problemen worden vervangen terwijl de patiënt op het matras blijft liggen. Luchtkamers zonder sensoren kunnen bovendien worden gewassen. Bij Gaymar kan een stop worden besteld die voorkomt dat er tijdens het wassen water in de luchtkamer terechtkomt (onderdeelnr. 30287).
  • Page 60 Verzorging / Opslag / Probleemoplossing Auto SureFloat™ __________________________________________________________________________ 13.2 Opslag Regeleenheid 1. Controleer het netsnoer en de stekker op afschuring en overmatige slijtage. 2. Rol het netsnoer op en berg zowel het snoer als de regeleenheid in een plastic zak op. Matras 1.
  • Page 61 Auto SureFloat™ Specificaties __________________________________________________________________________ 15.0 Specificaties, regeleenheid C1000MS Afmetingen omkasting 25 cm x 30 cm x 11 cm (10" x 12" x 4-1/2") Gewicht 4,3 kg (9,5 lb) Netsnoer Los, 4,3 m (14 ft), minimaal #18 AWG, met aarddraad Beveiliging tegen Primair overbelasting 2.5 A, 250 V, T...

This manual is also suitable for:

Plexus medical auto surefloat c1000ms