Download Print this page
Simplex BASIC Power Clean 33080 Operating Instructions Manual
Simplex BASIC Power Clean 33080 Operating Instructions Manual

Simplex BASIC Power Clean 33080 Operating Instructions Manual

Cordless stick vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

SPX Art.-Nr.: 33080
Akku-Stielstaubsauger Power Clean
A
Cordless stick vacuum cleaner Power Clean
GB
Aspirapolvere a batteria con manico Power Clean
I
Power Clean akkumulátoros álló porszívó
H
Akumulatorski štapni usisavač Power Clean
HR
Pokončni brezžični baterijski sesalnik
SLO
A
Die Bedienungsanleitung kann unter www.spar.at/bedienungsanleitung als PDF Datei heruntergeladen werden.
GB
These operating instructions are available for download as a PDF file at www.spar.at/bedienungsanleitung
I
Le istruzioni per l'uso possono essere scaricate in versione PDF dal sito www.spar.at/bedienungsanleitung
H
A használati utasítás PDF fájlként letölthető a www.spar.at/bedienungsanleitung webhelyről.
HR
Upute za uporabu mogu se preuzeti kao PDF datoteka s www.spar.at/bedienungsanleitung
SLO
Navodila za uporabo v obliki PDF datoteke si lahko prenesete iz spletne strani: www.spar.at/bedienungsanleitung
2023-11 SIMPEX Basic Akku-Stielstaubsauger Power Clean 33080.indd 1
Bedienungsanleitung
A
Operating instructions
GB
Istruzioni per l'uso
I
Használati útmutató
H
Upute za uporabu
HR
Navodila za uporabo
SLO
............................. 3
............ 19
.. 35
................ 51
............. 71
........................ 87
19.01.24 14:43

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BASIC Power Clean 33080 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Simplex BASIC Power Clean 33080

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni per l‘uso Használati útmutató Upute za uporabu Navodila za uporabo SPX Art.-Nr.: 33080 Akku-Stielstaubsauger Power Clean ......3 Cordless stick vacuum cleaner Power Clean .... 19 Aspirapolvere a batteria con manico Power Clean .. 35 Power Clean akkumulátoros álló porszívó ....
  • Page 2 2023-11 SIMPEX Basic Akku-Stielstaubsauger Power Clean 33080.indd 2 19.01.24 14:43...
  • Page 3 INHAltSverzeICHNIS EiNLEiTUNg ..................... 4 VERWENDETE WARNHiNWEiSE UND SYMBOLE ..........4 WiCHTigE SiCHERHEiTSHiNWEiSE ..............6 BESTiMMUNgSgEMÄSSER gEBRAUCH ............8 TEiLELiSTE ......................9 VOR DER ERSTEN iNBETRiEBNAHME ............10 VORBEREiTUNg FÜR DEN ERSTEN gEBRAUCH ........... 11 BETRiEB ......................11 REiNigUNg ..................... 13 PROBLEMLÖSUNg ..................
  • Page 4 eINleItUNg Sehr geehrte Kundin! Sehr geehrter Kunde! Herzlichen glückwunsch zum Kauf dieses SiMPEX Produktes. Wie alle Erzeugnisse von SiMPEX, wurde auch dieses Produkt aufgrund neuester tech- nischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der inbetriebnahme durch, um durch Bedienungsfehler bedingte Schäden zu vermeiden.
  • Page 5 verWeNDete WArNHINWeISe UND SYMBOle Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwen- denden gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im internet unter www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter. Das Siegel geprüfte Sicherheit (gS-Zeichen) eines unabhängigen Prüfinstitutes bescheinigt, dass das Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes entspricht.
  • Page 6 WICHtIge SICHerHeItSHINWeISe WArNUNg! Lesen und beachten Sie alle nachstehend angeführten Sicherheitshinweise. Bei Nichtbeachten bestehen erhebliche Unfall- und Verletzungsrisiken sowie die gefahr von Sach- und geräteschäden. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieser Akku-Stielstaubsauger an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. Lesen Sie vor dem gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem gerät zu erzielen.
  • Page 7 WICHtIge SICHerHeItSHINWeISe • Wickeln Sie das Kabel nicht um das Ladegerät herum und knicken Sie es nicht. • Vorsicht beim Reinigen auf Treppen. • Das Gerät nicht ohne den Staubbehälterfilter verwenden. • Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen wer- den, können zu Verletzungen führen. • Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen ein. Nicht verwenden, wenn Öffnungen blockiert sind. Halten Sie die Öffnungen frei von Staub, Flusen, Haaren und allem anderen, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte. • Wichtig: Wenn die Ansaugöffnung des Gerätes blockiert ist, das Gerät aus- schalten und die Blockade beseitigen, bevor Sie das geräte wieder benutzen.
  • Page 8 WICHtIge SICHerHeItSHINWeISe die Batterie nicht kurz. Vermeiden Sie den Kontakt von Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Entfernen Sie Batterieflüssigkeit nicht mit blo- ßen Händen. Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe. Spülen Sie bei Kontakt mit der Batterieflüssigkeit die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
  • Page 9 teIlelISte 1 Saugöffnung 10 Wandhalterung 2 Zentraleinheit 11 2-in-1-Düse 3 Akku-Entriegelungstaste 12 Bodenbürsten-Leuchten 4 Akku 13 Bodenbürste 5 Bedienfeld 14 Entriegelungstaste der Bodenbürste 6 Staubbehälter 15 Verlängerungsrohr 7 Staubbehälterabdeckung 16 Entriegelungstaste des 8 Staubbehälter-Entriegelungstaste Verlängerungsrohrs 9 Ladegerät 2023-11 SIMPEX Basic Akku-Stielstaubsauger Power Clean 33080.indd 9 19.01.24 14:43...
  • Page 10 teIlelISte Bedienfeld (5) : 17 Akku-Kontrollleuchten 18 Turbo-Kontrollleuchte 19 Turbo-geschwindigkeitstaste 20 Ladeanschluss 21 Ein-/Aus-Taste vOr Der erSteN INBetrIeBNAHMe WArNUNg vor gefährdungen! Bitte überprüfen Sie zunächst den Lieferumfang auf Vollständigkeit der Teile sowie auf Transportschäden. im Lieferumfang enthalten ist der Akkustielsauger, die 2in1 Düse (11), die Wandhalterung (10) sowie ein Ladegerät (9).
  • Page 11 vOrBereItUNg FÜr DeN erSteN geBrAUCH 1. Dieser kabellose Staubsauger wird mit wiederaufladbaren Lithium-Batterien betrieben. Laden Sie den Staubsauger mindestens 4 bis 5 Stunden lang auf, bevor Sie ihn benutzen. 2. Befestigen Sie das Verlängerungsrohr (15) und die Bodenbürste (13) wie im Kapitel "Betrieb"...
  • Page 12 BetrIeB 3. Wenn Sie den 2-in-1-Düsenaufsatz (11) benutzen möchten, befestigen Sie ihn nach Belieben direkt an der Saugöffnung (1) oder anstatt der Bodenbürste (13) am anderen Ende des Verlängerungsrohrs (15). Hinweis: Die Bodenbürste (13) kann ebenfalls direkt an der Saugöffnung (1) befestigt werden.
  • Page 13 BetrIeB Aufladen des gerätes: 1. Wenn während des Betriebs nur eine Akku-Kontrollleuchte (17) leuchtet muss das gerät aufgeladen werden. 2. Stecken Sie das Ladegerät (9) zuerst in den Ladeanschluss (20) des geräts und dann in die Steckdose. Das gerät wird jetzt aufgeladen. 3.
  • Page 14 reINIgUNg Hinweis: Das gerät enthält keine von ihnen zu wartenden Teile, zerlegen Sie es nicht und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. 1. entleeren des Staubbehälters (6): 1) Schalten Sie das gerät aus. Drücken Sie die Staubbehälter-Entriegelungstaste (8), um die Staubbehälterabdeckung (7) zu öffnen (siehe Abb. 5). Achtung: Beim Öffnen der Staubbehälterabdeckung (7) fällt der Schmutz direkt raus.
  • Page 15 reINIgUNg 3. Bodenbürste reinigen: 1) Auf der Seite der Bodenbürste (13) befindet sich eine Bürstenverriegelungstaste (A). Schieben Sie die Taste nach oben und die Walzenbürste (B) springt heraus (siehe Abb. 9). Entnehmen Sie die Walzenbürste (B) zur Reinigung. Beseitigen Sie sämt- lichen Schmutz (Haare und sonstige Fasern), der sich um die Rolle gewickelt hat.
  • Page 16 PrOBleMlÖSUNg WArNUNg vor Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das gerät selbstständig zu reparieren. im Falle einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifi- ziertem Personal durchgeführt werden. Sollte ihr gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Möglicherweise ist es nur ein kleines Problem, welches Sie selbst beheben können.
  • Page 17 teCHNISCHe DAteN Daten Akkuladegerät – entsprechend der verordnung (eU) 2019/1782 für ePS (externe Netzteile): Hersteller Shenzhen CHANZEHO Technology Co., Ltd. Modellbezeichnung CZH013260050EUWH Spannung aus dem Versorgungsnetz 100-240 V~ Frequenz aus dem Versorgungsnetz 50/60 Hz Ausgangsspannung 26,0 V DC Ausgangsstrom 500 mA Ausgangsleistung 13,0 W Durchschnittliche Effizienz in Betrieb 85,30 % Effizienz bei geringer Last (10 %) 77,00 %...
  • Page 18 gArANtIe UND KUNDeNDIeNSt Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Unser Produkt wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die einwand- freie Beschaffenheit dieses Artikels. innerhalb der garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, wenden Sie sich bitte an unsere Verkaufsstellen! Um die Abwicklung für Sie bequem, einfach und schnell durchzuführen bereiten Sie bitte folgende Unterlagen vor:...
  • Page 19 tABle OF CONteNtS iNTRODUCTiON ..................... 20 WARNiNgS AND SYMBOLS USED ..............20 iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS ............22 iNTENDED USE ....................24 PARTS LiST ...................... 25 BEFORE FiRST USE ..................26 PREPARATiON FOR FiRST USE ............... 27 OPERATiON ....................27 CLEANiNg ....................... 29 TROUBLESHOOTiNg ..................
  • Page 20 INtrODUCtION Dear customer, Congratulations on your purchase of this SiMPEX product. Like all SiMPEX products, this product, too, was developed based on the latest technical findings and manufactured using the most reliable and state-of-the-art electrical/electronic components. Please read these operating instructions carefully before using the product to avoid damage due to operating errors.
  • Page 21 WArNINgS AND SYMBOlS USeD Products marked with this symbol comply with all applicable Community regulations of the European Economic Area. The product’s conformity with all statutory standards is guaranteed. The full declaration of conformity is available on the internet at www. spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter.
  • Page 22 IMPOrtANt SAFetY INStrUCtIONS WArNINg! Read and observe all safety instructions below. Failure to observe these instructions may result in considerable risks of accident and injury as well as damage to property and the appliance. • Keep these operating instructions for further use. If this cordless stick vacuum cleaner is passed on to third parties, these operating instructions must also be handed over.
  • Page 23 IMPOrtANt SAFetY INStrUCtIONS Keep the openings free from dust, fluff, hair and all other substances that might impair the airflow. • Important: If the suction opening of the appliance is clogged, switch off the appliance and remove the clogging before using the appliance again. • Do not use the appliance too close to heaters, radiators or cigarette butts.
  • Page 24 IMPOrtANt SAFetY INStrUCtIONS WArNINg: Only use the removable mains adapter supplied with this appliance to charge the battery. • This appliance includes batteries that can only be replaced by a qualified specialist. • Do not modify the appliance, as this may increase the risk of injuries. • Caution: - Do not clean the outside of the appliance with water, solvents or polishes, but wipe it with a dry cloth.
  • Page 25 PArtS lISt 1 Suction opening 10 Wall mount 2 Central unit 11 2-in-1 attachment 3 Battery release button 12 Floor brush lights 4 Battery 13 Floor brush 5 Control panel 14 Floor brush release button 6 Dust container 15 Extension tube 7 Dust container cover 16 Extension tube release button 8 Dust container release button...
  • Page 26 PArtS lISt Control panel (5) : 17 Battery indicator lights 18 Turbo indicator light 19 Turbo speed button 20 Charging port 21 On/off button BeFOre FIrSt USe WArNINg of hazards! First of all please check the scope of supply for completeness and transport damage.
  • Page 27 PrePArINg FOr FIrSt USe 1. This cordless vacuum cleaner is powered by rechargeable lithium batteries. Charge the vacuum cleaner for at least 4 to 5 hours before using it. 2. Attach the extension tube (15) and the floor brush (13) to the appliance as described in the chapter “Operation”...
  • Page 28 OPerAtION 3. if you want to use the 2-in-1 attachment (11), attach it either directly to the suction opening (1) or instead of the floor brush (13) to the other end of the extension tube (15), as required. Note: The floor brush (13) can also be attached directly to the suction opening (1).
  • Page 29 OPerAtION recharging the appliance: 1. if only one battery indicator light (17) lights up during use, the appliance must be recharged. 2. First connect the charger (9) to the charging port (20) of the appliance and then to the socket. The appliance will now be recharged. 3.
  • Page 30 CleANINg Note: The appliance does not include any parts that are required to be maintained by you, do not disassemble it and do not attempt to repair it yourself. 1. emptying the dust container (6): 1) Turn the appliance off. Press the dust container release button (8) to open the dust container cover (7) (see Fig. 5). Attention: When the dust container cover (7) is opened, the dirt will fall out straight away.
  • Page 31 CleANINg 3. Cleaning the floor brush: 1) On the side of the floor brush (13) you find a switch to release the brush (A). Slide the switch upwards to eject the roller brush (B) (see Fig. 9). Remove the roller brush (B) to clean it.
  • Page 32 trOUBleSHOOtINg WArNINg – electric shock hazard! Never try to repair the appliance on your own. in case of malfunction, repairs must be carried out by authorised professionals only. in case your appliance does not work properly, please take a look at this checklist first.
  • Page 33 teCHNICAl DAtA Data of battery charger – in compliance with regulation (eU) 2019/1782 for external power supplies (ePS): Manufacturer Shenzhen CHANZEHO Technology Co., Ltd. Model designation CZH013260050EUWH Voltage from the power supply network 100-240 V~ Frequency from the power supply network 50/60 Hz Output voltage 26.0 V DC Output current 500 mA...
  • Page 34 gUArANtee AND CUStOMer ServICe We provide a 3-year guarantee from the date of purchase. Our product was manufactured in line with the latest production methods and subjected to careful quality control. We guarantee that this product is in flawless condition. Within the guarantee period, we will repair any material or production defects free of charge.
  • Page 35 SOMMArIO iNTRODUZiONE ..................... 36 AVVERTENZE E SiMBOLi UTiLiZZATi ............. 36 iMPORTANTi iNDiCAZiONi Di SiCUREZZA ........... 38 USO CONFORME .................... 40 ELENCO DEi COMPONENTi ................41 PRiMA DEL PRiMO UTiLiZZO ................. 42 PREPARAZiONE PER iL PRiMO UTiLiZZO ............43 FUNZiONAMENTO ..................43 PULiZiA ......................
  • Page 36 INtrODUzIONe gentile Cliente, la ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto SIMPEX. Come tutti gli articoli di SIMPEX, anche questo prodotto è stato sviluppato sulla base delle più recenti conoscenze tecniche e impiegando componenti elettrici/elettronici assolutamente affidabili e moderni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso per evitare danni causati da errori operativi. Prestare particolare attenzione alle indicazioni di sicurezza.
  • Page 37 AvverteNze e SIMBOlI UtIlIzzAtI I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano tutti i regolamenti comunitari dello Spazio economico europeo. È garantita la conformità del prodotto agli standard prescritti per legge. La d ichiarazione d i c onformità c ompleta è d isponibile s u I nternet ( in t edesco) su www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter.
  • Page 38 IMPOrtANtI INDICAzIONI DI SICUrezzA AvverteNzA! Leggere e rispettare le indicazioni di sicurezza di seguito indicate. in caso di mancato rispetto, sussistono notevoli rischi di infortuni e lesioni, nonché di danni materiali e all’apparecchio. • Conservare le presenti istruzioni per l’ulteriore uso. Se questo aspirapolvere a batteria con manico viene ceduto a terzi, devono essere consegnate anche le presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 39 IMPOrtANtI INDICAzIONI DI SICUrezzA • L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare lesioni. • Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare se le aperture sono bloccate. Tenere le aperture libere da polvere, peli, capelli e simili: potrebbero compromettere l’afflusso di aria. • Importante: se l’apertura di aspirazione è bloccata, spegnere l’apparecchio e rimuovere il blocco prima di riutilizzare l’apparecchio. • Non utilizzare l’apparecchio troppo vicino a impianti di riscaldamento, termosifoni o mozziconi di sigarette.
  • Page 40 IMPOrtANtI INDICAzIONI DI SICUrezzA AvverteNzA: per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’alimentatore rimovibile fornito con l’apparecchio stesso. • Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite soltanto da personale specializzato. • Non modificare l’apparecchio, perché potrebbe incrementare il rischio di lesioni. • Avvertenza: - non pulire la parte esterna dell’apparecchio con acqua, solventi o cere, ma passarlo con un panno asciutto;...
  • Page 41 eleNCO DeI COMPONeNtI 1 Apertura di aspirazione 9 Caricatore 2 Unità centrale 10 Supporto da parete 3 Tasto di sblocco della batteria 11 Bocchetta 2 in 1 4 Batteria 12 Spie della spazzola per pavimenti 5 Pannello di comando 13 Spazzola per pavimenti 6 Contenitore per la polvere 14 Tasto di sblocco della spazzola 7 Coperchio del contenitore per la...
  • Page 42 eleNCO DeI COMPONeNtI Pannello di comando (5) 17 Spie di controllo della batteria 18 Spia di controllo del turbo 19 Tasto di velocità del turbo 20 Collegamento di ricarica 21 Tasto di accensione/spegnimento PrIMA Del PrIMO UtIlIzzO AtteNzIONe ai pericoli! Verificare innanzitutto che il volume di consegna sia completo e che non vi siano danni dovuti al trasporto.
  • Page 43 PrePArAzIONe Per Il PrIMO UtIlIzzO 1. Questo aspirapolvere senza fili viene alimentato da batterie ricaricabili al litio. Caricare l’aspirapolvere per almeno 4-5 ore prima di utilizzarlo. 2. Fissare il tubo di estensione (15) e la spazzola per pavimenti (13) come descritto al capitolo «Funzionamento»...
  • Page 44 FUNzIONAMeNtO 3. Se si desidera utilizzare la bocchetta 2 in 1 (11), fissarla a piacere direttamente sull’apertura di aspirazione (1) oppure al posto della spazzola per pavimenti (13) all’altra estremità del tubo di estensione (15). Nota: la spazzola per pavimenti (13) può anche essere fissata direttamente all’apertura di aspirazione (1).
  • Page 45 FUNzIONAMeNtO ricarica dell’apparecchio 1. Se durante il funzionamento lampeggia soltanto una spia di controllo della batteria (17), l’apparecchio deve essere ricaricato. 2. inserire innanzitutto il caricatore (9) nell’apposito collegamento (20) sull’apparecchio e quindi nella presa. Ora l’apparecchio si ricarica. 3. Durante la ricarica, la spia di controllo della batteria (17) lampeggia per indicare che il caricatore (9) è in funzione. Al termine della ricarica, il caricatore (9) si spegne automaticamente e le quattro spie di controllo della batteria (17) smettono di lampeggiare e mantengono una luce costante.
  • Page 46 PUlIzIA Nota L’apparecchio non comprende elementi su cui l’utente possa eseguire la manutenzione, quindi non smontarlo e non cercare di ripararlo in autonomia. 1. Svuotamento del contenitore per la polvere (6) 1) Spegnere l’apparecchio. Premere il tasto di sblocco del contenitore per la polvere (8) per aprire il relativo coperchio (7, v. fig. 5). Attenzione: quando si apre il coperchio del contenitore (7), la polvere fuoriesce direttamente.
  • Page 47 PUlIzIA 3. Pulizia della spazzola per pavimenti 1) Sul lato della spazzola (13) si trova un relativo tasto di sblocco (A). Spingere il tasto verso l’alto e la spazzola a rulli (B) fuoriesce (v. fig. 9). Rimuovere la spazzola a rulli (B) per pulirla. Eliminare tutta la sporcizia (capelli e altre fibre) che si è avviluppata intorno al rullo.
  • Page 48 rISOlUzIONe DeI PrOBleMI AtteNzIONe al pericolo di scosse elettriche! Non cercare in alcun modo di riparare personalmente l’apparecchio. in caso di malfunzionamento, le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Se l’apparecchio non dovesse funzionare come desiderato, verificare la seguente lista di controllo. È possibile che si tratti semplicemente di un piccolo problema che si può risolvere autonomamente.
  • Page 49 DAtI teCNICI Dati caricatore – Conforme al regolamento (Ue) 2019/1782 per ePS (alimentatori esterni): Produttore Shenzhen CHANZEHO Technology Co., Ltd. Denominazione del modello CZH013260050EUWH Tensione dalla rete di alimentazione 100-240 V~ Frequenza dalla rete di alimentazione 50/60 Hz Tensione in uscita 26,0 V CC Corrente in uscita 500 mA Potenza in uscita 13,0 W...
  • Page 50 gArANzIA e ServIzIO ClIeNtI La nostra garanzia vale 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il nostro articolo è stato fabbricato secondo i metodi di produzione più attuali ed è stato sottoposto ad un accurato controllo di qualità. Ci impegniamo a riparare gratuitamente entro il periodo di garanzia ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Nel caso in cui, ciò nonostante, Lei dovesse riscontrare dei difetti La preghiamo di rivolgersi ai nostri punti di vendita. Per darLe modo di risolvere il problema comodamente, semplicemente e velocemente La invitiamo a preparare i seguenti dati: a) Nome, indirizzo e numero di telefono...
  • Page 51 tArtAlOMJegYzÉK BEVEZETÉS ...................... 52 AZ ÚTMUTATÓBAN HASZNÁLT FigYELMEZTETÉSEK ÉS SZiMBÓLUMOK .. 52 FONTOS BiZTONSÁgi UTASÍTÁSOK ............. 54 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ..............56 TARTOZÉKLiSTA ..................... 57 ELSŐ HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT ..............58 ELŐKÉSZÍTÉS AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ........... 59 ÜZEMELTETÉS ....................59 TiSZTÍTÁS ......................61 PROBLÉMÁK ÉS MEgOLDÁSUK ..............
  • Page 52 BevezetÉS Tisztelt Vásárlónk! gratulálunk vásárlásához, és köszönjük, hogy SiMPEX-terméket választott! A SiMPEX ezt a terméket – valamennyi más gyártmányához hasonlóan – a legújabb technológiai vívmányok alapján gyártja megbízható és korszerű elektromos/ elektronikus alkatrészek felhasználásával. A helytelen használatból eredő károk elkerülése érdekében a termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót.
  • Page 53 Az ÚtMUtAtÓBAN HASzNÁlt Az ezzel a szimbólummal jelölt termékek az Európai gazdasági Térség valamennyi alkalmazandó közösségi előírását teljesítik. A termék törvényileg előírt szabványoknak való megfelelőségét garantáljuk. A teljes megfelelőségi nyilatkozat megtalálható az interneten, a www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter oldalon. A független ellenőrző intézet „ellenőrzött biztonság” jelölése („gS” jel) azt igazolja, hogy a termék megfelel a német termékbiztonsági törvény követelményeinek.
  • Page 54 FONtOS BIztONSÁgI UtASÍtÁSOK FIgYeleM! Olvassa el és tartsa be az összes alábbi biztonsági utasítást. Az utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos balesetekhez és sérülésekhez, valamint anyagi károkhoz vezethet. • A használati útmutatót őrizze meg későbbi felhasználáshoz. Ha továbbadja az akkumulátoros álló porszívót, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. A sérülések és meghibásodások elkerülése és a készülék optimális használata érdekében a használat megkezdése előtt feltétlenül olvassa el a következő...
  • Page 55 FONtOS BIztONSÁgI UtASÍtÁSOK • A készülék nyílásaiba ne helyezzen semmilyen tárgyat. Ne használja a készüléket, ha a nyílások eltömődtek. A nyílásokból távolítsa el a port, a bolyhokat, a hajszálakat és a légáramlást esetlegesen gátló egyéb anyagokat. • Fontos! Ha a készülék beszívónyílása eltömődött, kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az eltömődést okozó tárgyat. Csak ezután folytassa a porszívózást. • Ne használj a készüléket fűtés, fűtőtest és cigarettacsikkek közvetlen közelében.
  • Page 56 FONtOS BIztONSÁgI UtASÍtÁSOK FIgYeleM: Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a készülékhez mellékelt, levehető hálózati tápegységet használja. • Ez a készülék olyan akkumulátorokat tartalmaz, amelyeket csak szakember cserélhet ki. • Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken, mert ez növelheti a sérülésveszélyt. • Figyelem: - A készülék külsejét ne tisztítsa vízzel, oldószerekkel vagy polírozószerekkel, hanem törölje át száraz ruhával.
  • Page 57 tArtOzÉKlIStA 1 Szívónyílás 9 Töltő 2 Központi egység 10 Fali tartó 3 Akkumulátorkioldó gomb 11 2 az 1-ben szívófej 4 Akkumulátor 12 Padlókefe-lámpák 5 Kezelőfelület 13 Padlókefe 6 Portartály 14 Padlókefe kioldógombja 7 Portartály fedele 15 Hosszabbítócső 8 Portartálykioldó gomb 16 Hosszabbítócső...
  • Page 58 tArtOzÉKlIStA Kezelőfelület (5): 17 Akkumulátor-jelzőlámpa 18 Turbó jelzőlámpa 19 Turbó sebességállító gomb 20 Töltőcsatlakozó 21 Ki- és bekapcsológomb elSŐ HASzNÁlAtBAvÉtel elŐtt FIgYeleM: veszélyek! Elsőként ellenőrizze, hogy minden tartozék megvan-e, és nem sérültek-e meg szállítás közben. Az akkumulátoros porszívó tartozéka a 2 az 1-ben szívófej (11), a fali tartó...
  • Page 59 elŐKÉSzÍtÉS Az elSŐ HASzNÁlAt elŐtt 1. Ez a vezeték nélküli porszívó újratölthető lítiumakkumulátorokkal működik. Használat előtt legalább 4-5 órán keresztül töltse fel a porszívót. 2. Csatlakoztassa a hosszabbítócsövet (15) és a padlókefét (13) a jelen használati útmutató „Üzemeltetés” részében leírtak szerint. ÜzeMeltetÉS 1.
  • Page 60 ÜzeMeltetÉS 3. Ha a 2 az 1-ben szívófejet (11) kívánja használni, csatlakoztassa közvetlenül a szívónyíláshoz (1) vagy a padlókefe (13) helyett a hosszabbítócső másik végéhez (15). Megjegyzés: A padlókefe (13) közvetlenül a szívónyíláshoz (1) is csatlakoztatható. 4. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/kikapcsoló gombot (21). A készülék normál sebességgel működik.
  • Page 61 ÜzeMeltetÉS A készülék feltöltése: 1. Ha a készülék használata során villog az akkumulátor-jelzőlámpa (17), a készüléket fel kell tölteni. 2. Csatlakoztassa a töltőt (9) a töltőcsatlakozóra (20) és ezután a hálózati aljzatra. A készülék töltődik. 3. A töltés során az akkumulátor-jelzőlámpa (17) villog, ezzel jelzi, hogy a töltő (9) üzemben van.
  • Page 62 tISztÍtÁS Megjegyzés: A készülék nem tartalmaz karbantartandó alkatrészeket, ezért ne szedje szét, és ne próbálja meg egyedül megjavítani a készüléket. 1. A portartály (6) ürítése: 1) Kapcsolja ki a készüléket. A portartály fedelének (7) felnyitásához nyomja meg a portartálykioldó gombot (8) (lásd az 5. ábrát). Figyelem! A portartály fedelének (7) felnyitásakor a szennyeződés közvetlenül kihullik.
  • Page 63 tISztÍtÁS 3. A padlókefe tisztítása: 1) A padlókefe (13) oldalán található egy kefelezáró gomb (A). A gomb felfelé történő tolásával a hengeres kefe (B) kiugrik (lásd a 9. ábrát). Vegye ki a tisztításhoz a hengeres kefét (B). Távolítson el minden szennyeződést (hajszálat és egyéb szálakat), amely a henger köré...
  • Page 64 PrOBlÉMÁK ÉS MegOlDÁSUK FIgYeleM: áramütés veszélye! Ne próbálja meg egyedül megjavítani a készüléket. Meghibásodás esetén a javítást csak képzett szakember végezheti. Ha a készülék nem megfelelően működik, először tekintse át az alábbi ellenőrzőlistát. Lehet, hogy csak egy kisebb problémáról van szó, amelyet egyedül is meg tud oldani.
  • Page 65 MŰSzAKI ADAtOK Akkumulátortöltő adatai – a külső tápegységekre vonatkozó (eU) 2019/1782 rendeletnek megfelelően gyártó Shenzhen CHANZEHO Technology Co., Ltd. Modell megnevezése CZH013260050EUWH Feszültség a táphálózatból 100-240 V~ Frekvencia a táphálózatból 50/60 Hz Kimeneti feszültség 26,0 V CC Kimeneti áram 500 mA Kimenő...
  • Page 66 gArANCIA ÉS ÜgYFÉlSzOlgÁlAt 3 ÉveS JÓtÁllÁS – a következő szabályok csak Magyarország területén érvényesek gyártó/Importőr: SiMPEX import Export gmbH, Europastraße 3, 5015 Salzburg, Österreich Forgalmazó: SPAR Magyarország Kereskedelmi Kft., H-2060 Bicske, SPAR út 0326/1. hrsz. termék megnevezése: ..................termék ára, HUF: ....................termék típusa/gyártási száma: ................
  • Page 67 gArANCIA ÉS ÜgYFÉlSzOlgÁlAt Javítási igény Hiba oka Kijavítás módja termék fogyasztó száma részére való visszaadás dátuma és a fogyasztó aláírása 2. javítási igény 3. javítási igény 4. meghibásodás vételár arányos vállalkozás 8 napon belüli után a vásárló leszállítása költségére vagy termékcsere választása mással kijavíttatás...
  • Page 68 gArANCIA ÉS ÜgYFÉlSzOlgÁlAt A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek, amelynek nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi visszaszolgáltatása. A jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló...
  • Page 69 gArANCIA ÉS ÜgYFÉlSzOlgÁlAt A fogyasztó a kijavítás iránti igényét választása szerint a vállalkozás székhelyén, bármely telephelyén, fióktelepén és a vállalkozás által a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvényesítheti. A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
  • Page 70 gArANCIA ÉS ÜgYFÉlSzOlgÁlAt vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról a vállalkozás gondoskodik. A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési –...
  • Page 71 SADržAJ UVOD ......................72 KORIŠTENA UPOZORENJA I SIMBOLI ............72 VAŽNE SigURNOSNE NAPOMENE ..............74 PRAViLNA UPORABA ..................76 POPIS DIJELOVA ..................... 77 PRIJE PRVE UPORABE ..................78 PRiPREMA ZA PRVU UPORABU ..............79 RAD ......................... 79 ČIŠĆENJE ......................13 OTKLANJANJE PROBLEMA ................16 TEHNIČKI PODACI OTKLANJANJE PROBLEMA ..........16 TEHNiČKi PODACi ..................
  • Page 72 UvOD Poštovana korisnice! Poštovani korisniče! Čestitamo na kupovini ovog SiMPEX proizvoda. Kao i svi proizvodi marke SiMPEX, i ovaj je razvijen na temelju najnovijih tehničkih spoznaja i proizveden je korištenjem najpouzdanijih i najmodernijih električnih/elektroničkih komponenti. Prije korištenja uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu kako biste izbjegli štete koje bi mogle nastati zbog grešaka u rukovanju.
  • Page 73 KOrIŠteNA UPOzOreNJA I SIMBOlI Proizvodi označeni ovim simbolom u skladu su sa svim primjenjivim zakonodavstvom Europskog gospodarskog prostora. Osigurana je sukladnost proizvoda sa zakonski propisanim standardima. Cjelovita izjava o sukladnosti može se pronaći na www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter. Pečat testirane sigurnosti (oznaka gS) nezavisnog instituta za testiranje potvrđuje da je proizvod u skladu sa zahtjevima njemačkog Zakona o sigurnosti proizvoda.
  • Page 74 vAžNe SIgUrNOSNe NAPOMeNe UPOzOreNJe! Pročitajte sve sljedeće sigurnosne napomene i pridržavajte ih se. U slučaju nepoštivanja, nastaju značajni rizici od nezgode i ozljeda te opasnost od materijalnih šteta i šteta na uređaju. • Sačuvajte ove upute za uporabu za buduće potrebe. Ako ovaj akumulatorski štapni usisavač dajete drugim osobama, morate im također proslijediti i ove upute za uporabu.
  • Page 75 vAžNe SIgUrNOSNe NAPOMeNe • Nemojte umetati nikakve predmete u otvore. Ne upotrebljavajte uređaj ako su otvori začepljeni. Čistite sve otvore od prašine, dlaka, kose i ostalih nečistoća koje mogu ograničiti protok zraka. • Važno: Ako je usisni otvor uređaja začepljen, isključite uređaj i uklonite začepljenje prije ponovnog korištenja uređaja. • Nemojte koristiti uređaj suviše blizu grijalica, radijatora ili opušaka. • Prije usisavanja uklonite velike predmete i one koji imaju oštre rubove jer bi mogli oštetiti filtar posude za prašinu.
  • Page 76 vAžNe SIgUrNOSNe NAPOMeNe UPOzOreNJe: Za punjenje baterije koristite samo odvojivi mrežni adapter koji je isporučen s ovim uređajem. • Ovaj uređaj sadrži baterije koje smije mijenjati samo stručnjak. • Nemojte provoditi nikakve izmjene na uređaju jer se time može povećati opasnost od ozljeda. • Upozorenje: - Nemojte čistiti vanjsku stranu uređaja vodom, otapalima ili sredstvima za poliranje, nego je obrišite suhom krpom.
  • Page 77 POPIS DIJelOvA 1 Usisni otvor 9 Punjač 2 Centralna jedinica 10 10. Zidni držač 3 Tipka za otpuštanje baterije 11 2-u-1 usisni nastavak 4 Baterija 12 Lampice četke za pod 5 Upravljačka ploča 13 Četka za pod 6 Posuda za prašinu 14 Tipka za otpuštanje četke za pod 7 Poklopac posude za prašinu 15 Teleskopska cijev...
  • Page 78 POPIS DIJelOvA Upravljačka ploča (5): 17 Kontrolne lampice baterije 18 Kontrolna lampica načina rada Turbo 19 Tipka za Turbo brzinu 20 Priključak za punjenje 21 Tipka za uključivanje/isključivanje PrIJe Prve UPOrABe UPOzOreNJe na opasnosti! Molimo prvo provjerite opseg isporuke kako biste se uvjerili da su svi dijelovi na broju i da tijekom transporta nisu nastala oštećenja.
  • Page 79 PrIPreMA zA PrvU UPOrABU 1. Ovaj bežični usisavač radi na punjive litijeve baterije. Prije uporabe punite usisavač minimalno 4 do 5 sati. 2. Pričvrstite teleskopsku cijev (15) i četku za pod (13) kako je opisano u poglavljima „Rad“ ovih uputa za uporabu. 1.
  • Page 80 NAPOMENA: Tijekom uporabe molimo obratite pozornost na razinu prašine u posudi i ispraznite posudu za prašinu (6) prije nego što razina dosegne oznaku MAX. Ovaj uređaj je namijenjen samo za suho usisavanje. Pozor: Usisni otvor ne smije biti blokiran jer u protivnom može doći do pregrijavanja motora i do oštećenja.
  • Page 81 ČIŠĆeNJe važne napomene uz čišćenje • Prije čišćenja uvijek razdvojite uređaj od struje i uvjerite se da se baterija ohladila. • Čuvajte uređaj na suhom i čistom mjestu. • Perite samo posudu za prašinu (6) i to hladnom vodom. Prije ponovnog sastavljanja pričekajte da se dijelovi potpuno osuše. • Nemojte uranjati kućište uređaja u vodu ili druge tekućine.
  • Page 82 ČIŠĆeNJe 2. Čišćenje filtra posude za prašinu: 1) Obratite pozornost na simbole „Zaključavanje“ i „Otključavanje“ na gornjoj strani HEPA filtra (22). Pomaknite ih kao točke sa strelicom kako biste izvadili HEPA filtar (22) iz umetka (23) (vidi sl. 7). 2) isperite dijelove vodom i zatim ih dobro osušite na zraku, pa ih tek nakon toga ponovno umetnite u posudu za prašinu (6).
  • Page 83 OtKlANJANJe UPOzOreNJe na strujni udar! Nipošto ne pokušavajte sami popravljati ovaj uređaj. U slučaju kvara, popravke smije provoditi isključivo kvalificirano osoblje. Ako Vaš uređaj ne radi kako ste očekivali, prvo prođite kroz popis za provjeru. Možda je to samo mali problem koji možete sami riješiti. greška Mogući uzrok / mjere Usisna snaga slabi...
  • Page 84 teHNIČKI PODACI Podaci punjača baterija – prema uredbi (eU) 2019/1782 za ePS (vanjski mrežni adapteri): Proizvođač Shenzhen CHANZEHO Technology Co., Ltd Oznaka modela CZH013260050EUWH Napon iz opskrbne mreže 100-240 V~ Frekvencija iz opskrbne mreže 50/60 Hz izlazni napon 26,0 V DC izlazna struja 500 mA izlazna snaga...
  • Page 85 JAMStvO I ServISNA SlUžBA JAMStveNA IzJAvA IZJAVLJUJEMO: • da će proizvod u toku jamstvenog roka raditi besprijekorno, ako ga korisnik koristi shodno njegovoj namjeni i tehničkim uputstvima • da ćemo na Vaš zahtjev, koji ste podnijeli u roku trajanja jamstva, sve kvarove i nedostatke, zbog kojih proizvod ne radi ispravno, popraviti o vlastitom trošku. To ćemo učiniti u razumnom roku od podnošenja zahtjeva za popravak. Ako proizvod ne popravimo u razumnom roku, isti ćemo zamijeniti novim.
  • Page 86 JAMStvO I ServISNA SlUžBA Uvjeti jamstva: • Proizvod je namijenjen iskjučivo za kućnu uporabu i svaka uporaba koja se ne može definirati kao kućna uporaba poništava jamstvo i davatelj jamstva ne snosi troškove popravka uređaja • Prodavatelj je dužan o svom trošku prenijeti stvar do servisa i vratiti je kupcu. Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: • kada se ne poštuju upute za upotrebu • kada proizvod popravi neovlaštena osoba • kada su ugrađeni neoriginalni dijelovi...
  • Page 87 KAzAlO UVOD ......................88 UPORABLJENA OPOZORILA IN SIMBOLI ............88 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODiLA ............90 NAMENSKA UPORABA ................... 92 SEZNAM DELOV ..................... 93 PRED PRVO UPORABO .................. 94 PRiPRAVA ZA PRVO UPORABO ..............11 DELOVANJE ....................11 ČIŠČENJE ......................13 REŠEVANJE TEŽAV ..................16 TEHNiČNi PODATKi ..................
  • Page 88 UvOD Spoštovani kupec! iskreno se vam zahvaljujemo za nakup izdelka SiMPEX. Kot vsi SiMPEX-ovi izdelki je bil tudi ta izdelek razvit na osnovi najnovejših tehničnih spoznanj ter izdelan z uporabo zanesljivih in najsodobnejših električnih/elektronskih sestavnih delov. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo, da se izognete poškodbam zaradi napačne uporabe.
  • Page 89 UPOrABlJeNA OPOzOrIlA IN SIMBOlI S tem simbolom so označeni izdelki, ki izpolnjujejo vso potrebno zakonodajo Skupnosti na Evropskem gospodarskem prostoru. Zagotovljena je skladnost izdelka z zakonsko predpisanim standardom. Celotna izjava o skladnosti je na voljo na internetu na spletni strani www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter.
  • Page 90 POMeMBNA vArNOStNA NAvODIlA OPOzOrIlO! Preberite in upoštevajte vsa v nadaljevanju navedena varnostna navodila. Če jih ne upoštevate, obstajajo povečana tveganja za nesreče in telesne poškodbe ter nevarnost za poškodbe na opremi in napravi. • Navodila za uporabo shranite za naslednjo uporabo. Če boste pokončni baterijski sesalnik izročili tretji osebi, obvezno priložite tudi navodila za uporabo.
  • Page 91 POMeMBNA vArNOStNA NAvODIlA so odprtine blokirane. V odprtinah ne sme biti prahu, vlaken, las in ničesar drugega, ker bi se lahko poslabšal zračni tok. • Pomembno: Če je sesalna odprtina naprave blokirana, izklopite napravo in odstranite blokado, šele nato lahko napravo ponovno uporabljate. • Naprave ne uporabljajte v bližini grelcev, radiatorjev ali cigaretnih ogorkov.
  • Page 92 POMeMBNA vArNOStNA NAvODIlA OPOzOrIlO: Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte samo odstranljiv napajalnik, ki je bil dobavljen z napravo. • Naprava vsebuje baterije, ki jih lahko zamenja samo strokovno usposobljena oseba. • Na napravi ne izvajajte nobenih sprememb, ker se s tem lahko poveča nevarnost poškodbe. • Opozorilo: - Zunanje strani naprave ne čistite z vodo, topili ali sredstvi za poliranje, temveč jo obrišite s suho krpo.
  • Page 93 SezNAM DelOv 1 Sesalna odprtina 10 Stensko držalo 2 Centralna enota 11 Nastavek 2v1 3 Tipka za sprostitev akumulatorja 12 Lučke v krtači za čiščenje tal 4 Akumulator 13 Krtača za čiščenje tal 5 Upravljalno polje 14 Tipka za sprostitev krtače za 6 Posoda za prah čiščenje tal 7 Pokrov posode za prah...
  • Page 94 SezNAM DelOv Upravljalno polje (5): 17 Kontrolne lučke akumulatorja 18 Kontrolna lučka "Turbo" 19 Tipka za "Turbo" hitrost 20 Polnilni priključek 21 Tipka za vklop/izklop PreD PrvO UPOrABO OPOzOrIlO pred nevarnostmi! Najprej preverite, ali je obseg dobave popoln in da ni prisotnih transportnih poškodb.
  • Page 95 PrIPrAvA zA PrvO UPOrABO 1. Ta sesalnik brez kabla deluje z litijevimi baterijami za ponovno polnjenje. Sesalnik pred uporabo polnite najmanj 4 do 5 ur. 2. Pritrdite podaljševalno cev (15) in krtačo za čiščenje tal (13), kot je opisano v poglavju "Delovanje"...
  • Page 96 DelOvANJe 3. Če želite uporabiti nastavek 2v1 (11), ga lahko pritrdite neposredno na sesalno odprtino (1) oz. lahko na drug konec podaljševalne cevi (15) namestite krtačo za čiščenje tal (13). Navodilo: Krtača za čiščenje tal (13) se lahko pritrdi tudi neposredno na sesalno odprtino (1).
  • Page 97 DelOvANJe Polnjenje naprave: 1. Če med delovanjem sveti samo ena kontrolna lučka akumulatorja (17), je treba napravo napolniti. 2. Polnilnik (9) najprej priključite v polnilni priključek (20) naprave in nato v vtičnico. Napravo se nato polni. 3. Med postopkom polnjenja utripa kontrolna lučka akumulatorja (9) in s tem prikazuje, da polnilnik (9) deluje.
  • Page 98 ČIŠČeNJe Navodilo: Naprava ne vsebuje nobenih delov, ki bi jih lahko sami vzdrževali. Ne razstavljajte je in ne poskušajte je sami popravljati. 1. Praznjenje posode za prah (6): 1) izklopite napravo. S pritiskom na tipko za sprostitev posode za prah (8) odprite pokrov posode za prah (7) (glejte sl.
  • Page 99 ČIŠČeNJe 3. Čiščenje krtače za čiščenje tal: 1) Na strani krtače za čiščenje tal (13) se nahaja tipka za sprostitev krtače (A). Tipko potisnite navzgor in valj krtače (B) skoči navzven (glejte sl. 9). Odstranite valj krtače (B) za čiščenje. Odstranite vso umazanijo (lase in druga vlakna), ki se je navila okoli valja.
  • Page 100 reŠevANJe težAv OPOzOrIlO pred električnim udarom! V nobenem primeru ne poskušajte naprave sami popravljati. V primeru nepravilnega delovanja lahko napravo popravljajo samo strokovno usposobljene osebe. Če vaša naprava ne deluje več pravilno, najprej preverite naslednji kontrolni seznam. Morda je prišlo samo do manjše težave, ki jo lahko odpravite sami. Napaka Možni vzroki/ukrepi Sesalna moč...
  • Page 101 teHNIČNI PODAtKI Podatki polnilnika akumulatorjev – v skladu z uredbo (eU) 2019/1782 za ePS (zunanje napajalnike): Proizvajalec Shenzhen CHANZEHO Technology Co., Ltd. Oznaka modela CZH013260050EUWH Napetost napajalnega omrežja 100-240 V~ Frekvenca napajalnega omrežja 50/60 Hz izhodna napetost 26,0 V CC izhodni tok 500 mA izhodna moč...
  • Page 102 gArANCIJA IN ServISNA SlUžBA Naziv izdelka: Tip izdelka: garancijski rok: 36 mesecev Podpis in žig prodajalne Datum dobave blaga 1. SPAR Slovenija d.o.o. prevzema obveznosti dane v garancijskem listu. 2. garancijski rok znaša 36 mesecev in začne teči od dne dobave blaga. 3.
  • Page 103 2023-11 SIMPEX Basic Akku-Stielstaubsauger Power Clean 33080.indd 103 19.01.24 14:48...
  • Page 104 A GB I H HR SLO Hergestellt für / Produced for / Prodotto per / gyártva - számára / Proizvedeno za / Proizvedeno za: SIMPEX Import Export GmbH, Europastraße 3, 5015 Salzburg, Österreich; Tel.: 0800 22 11 20, office@spar.at Herkunftsland / Country of origin / Paese di provenienza / Származási ország / zemlja podrijetla / Država izvora: China / China / Cina / Kína / Kina / Kitajska Importeur / Imported by / Importato da / Importőr / Uvoznik / Uvoznik: Emerio B.V.