Page 2
3 - 5 English English 6 - 8 Bulgarian Български 9 - 11 Czech Češka 12 - 14 Danish Dansk 15 - 17 German Deutsch 18 - 20 Greek Ελληνικά 21 - 23 Spanish Español 24 - 26 Estonian Eesti keel 27 - 29 Finnish Suomi...
Page 3
USER MANUAL Original instructions Instruction label Sealant bottle & expiration date Sealant hose Black air hose Pressure gauge Deflate button Selector switch On / Off button Speed label LED light 12V power cord / plug Bike Dunlop / Presta valve adaptor Mattress adaptor Ball needle adaptor TECHNICAL DATA...
Page 4
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® so as not to impede the flow of traffic and so you can use AirMan® without being in danger. Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others around you aware of your presence.
Page 5
USER INSTRUCTION Seal the puncture 2 bar 2 bar 1. Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel. 2.
Page 6
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Превод на първоначалните указания Етикет с инструкции Бутилка с уплътняващ материал и срок на годност Маркуч за уплътняващ материал Черен шланг за въздух Манометър Бутон за изпускане на въздух Превключвател на режима Превключвател за включване и изключване Етикет...
Page 7
по-горе. • Когато ще използвате AirMan®, паркирайте автомобила извън пътя, за да не пречите на движението и да сте в безопасност, докато работите. Оставете светлините на автомобила включени, облечете светлоотразяваща жилетка и поставете отражателния триъгълник, за да предупредите другите участници в движението за своето присъствие.
Page 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Херметизиране и напомпване 2 bar 2 bar 1. Безопасността е най-важна, поради което преди да започнете ремонта на гумата, свалете от дъното на бутилката с уплътняващ материал етикета с предупреждение за ограничаване на скоростта на движение и го...
Page 9
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Překlad původního návodu Štítek s pokyny Lahev s těsnicí hmotou a doba použitelnosti Hadice těsnicí hmoty Černá vzduchová hadice Manometr Tlačítko pro snížení tlaku Přepínač Tlačítko Zap/Vyp Samolepka s rychlostním omezením Kontrolka LED 12V napájecí kabel / konektor Adaptér pro jízdní...
Page 10
Active Seal® utěsní většinu defektů pneumatik až do 6 mm. • S výrobky AirMan® upravenými pro osobní vozy můžete jet až 200 km (120 mil) rychlostí 80 km/h (50 mil/h) na utěsněné pneumatice až do nejbližšího servisu.
Page 11
PROVOZNÍ POKYNY Utěsnění defektu 2 bar 2 bar 1. Bezpečnost především – z tohoto důvodu vezměte samolepku s rychlostním omezením připevněnou ke dnu nádobky s těsnicí hmotou a nalepte ji na dobře viditelné místo, jako je například volant. 2. Ujistěte se, že je přepínač v poloze (režim opravy) .
Page 12
BRUGERMANUAL Oversættelse af den originale brugervejledning Instruktionsmærkat Forseglingsmiddel flaske & udløbsdato Forseglingsslange Sort luftslange Trykmåler Knap til luftudlukning Vælgerknap Tænd/sluk knap Hastighedsetiket LED-lampe 12V el-ledning / stik Bike Dunlop / Presta ventiladapter Madrasadapter Kuglenål adapter TEKNISKE DATA Oppustning af lille volumen Luftpåfyldertype ved højt tryk Spænding...
Page 13
• Parkér dit køretøj ved vejsiden, når du bruger AirMan® for ikke være til gene for trafikken og for at kunne bruge AirMan® uden risiko. Hold køretøjets lygter tændt, bær en sikkerhedsvest og brug en advarselstrekant for at gøre andre omkring dig opmærksom på...
Page 14
BRUGERVEJLEDNING Forsegl punkteringen 2 bar 2 bar 1. Sikkerhed kommer altid først, så inden du begynder forseglingsprocessen, skal du fjerne hastighedsgrænseetikettet fra bunden af forseglingsmiddelflasken og placere det på et synligt sted, som f.eks. dit rat. 2. Sørg for at vælgerknappen er i (reparationsmode).
Page 16
Active Seal® Tire Sealant. • Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten Reifen bis zu 200 km oder 120 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50 Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
Page 17
PROVOZNÍ POKYNY Dichten Sie den Einstich ab 2 bar 2 bar 1. Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad. 2.
Page 19
που αναφέρεται. • Όταν χρησιμοποιείτε το AirMan σταθμεύστε το όχημά σας στην άκρη του δρόμου, έτσι ώστε να μην εμποδίζετε τη ροή της κυκλοφορίας και να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το AirMan χωρίς να βρίσκεστε σε κίνδυνο. Διατηρείτε τα φώτα του...
Page 20
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κλείστε την τρύπα 2 bar 2 bar 1. Προτεραιότητα είναι πάντα η ασφάλεια, γι’ αυτό προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία σφραγίσματος, αφαιρέστε το αυτοκόλλητο ορίου ταχύτητας από τη βάση του μπουκαλιού του σφραγιστικού και τοποθετήστε το σε ευκρινές σημείο, όπως το τιμόνι σας. 2.
Page 21
MANUAL DEL USUARIO Traducción de las instrucciones originales Etiqueta de instrucciones Botella del sellante & fecha de vencimiento Manguera sellante Manguera de aire Calibrador de presión Botón de desinflado Interruptor de selección Interruptor de encendido / apagado (On/Off) Etiqueta de velocidad Luz LED Cable/interruptor 12V de potencia Adaptador de válvulas Dunlop /...
Page 22
• Estacione el vehículo en la berma de la carretera cuando utilice el AirMan® de tal forma que no impida el flujo de tráfico y pueda utilizar el AirMan® sin peligro. Mantenga las luces del vehículo encendidas, utilice el chaleco de seguridad y utilice los triángulos de seguridad en señal de alerta para los demás conductores y para hacerles notar su presencia.
Page 23
INSTRUCCIONES DE MANEJO Sellado del pinchazo 2 bar 2 bar 1. La seguridad está primero que todo, por lo tanto antes de iniciar el proceso, retire la etiqueta de límite de velocidad de la parte inferior de la botella de sellante y colóquela en un lugar visible como por ejemplo el timón. 2.
Page 24
KASUTUSJUHEND Originaaljuhendi tõlge Juhendisilt Hermeetikupudel ja aegumiskuupäev Hermeetiku voolik Must õhuvoolik Rõhumõõdik Tühjendamisnupp Valiklüliti Sisse / välja lüliti Kiirussilt LED-lamp 12V voolujuhe / pistik Dunlop / Presta rattaventiili adaptor Madratsi adaptor Pallinõela adaptor TEHNILISED ANDMED Täispumpamise Kõrge rõhuga madala tüüp mahuga täispumpamine Pinge Voolutugevus...
Page 25
Kui vigastus on küljel või rehv on täiesti tühi, siis antud toode mainitud viisil ei toimi. • Parkige oma sõiduk AirMan® kasutamise ajal teeserva, et mitte takistada liiklusvoolu ning kasutada AirMan® ilma ohtu sattumata. Jätke oma sõiduki tuled põlema, kandke turvavesti ning kasutage ohukolmnurka, et teha end teistele liiklejatele nähtavaks.
Page 26
KASUTUSJUHEND Augu täitmine 2 bar 2 bar 1. Ohutus on alati esmatähtis, seetõttu eemaldage enne augu täitmist hermeetiku pudeli põhjalt kiiruspiirangu silt ning asetage see nähtavasse kohta nagu näiteks roolile. 2. Jälgige, et valiklüliti oleks sees (parandusrežiim). Võtke välja hermeetiku voolik ning ühendage see rehvi ventiiliga.
Page 27
KÄYTTÖOPAS Alkuperäisten ohjeiden käännös Ohjetarra Tiivisteainepullo ja viimeinen käyttöpäivä Tiivistysaineletku Musta ilmaletku Painemittari Tyhjennyspainike Valitsinkytkin On/Off-kytkin Nopeustarra LED-valo 12V virtajohto / pistoke Polkupyörän Dunlop- / Presta-venttiilisovitin Patjasovitin Palloneulasovitin DATOS TÉCNICOS Korkeapaineinen pienen Täyttölaitteen tyyppi ilmatilavuuden täyttö Jännite Ampeeriluku 15 Amp p_max 620 kPa / 6.2 bar / 90 psi t_max...
Page 28
AirMan® renkaan paikkaussarjan avulla voit jatkaa matkaasi rengasrikonkin jälkeen. Tehokas kompressori ja tiivistysaine tehokkaasti paikkaavat useimmat enintään 6 mm:n rengasrikot Active Seal® -rengastiivisteellä. • Henkilöautoille räätälöidyillä AirMan®-tuotteilla voit ajaa jopa 200 km tai 120 mailia maksiminopeudella 80km/h tai 50 mph paikatulla renkaalla päästäksesi lähimmälle huoltoasemalle. •...
Page 29
KÄYTTÖOHJE Paikkaa reikä 2 bar 2 bar 1. Turvallisuus on aina etusijalla. Joten ennen kuin aloitat paikkausprosessin, poista nopeusrajoitustarra tiivistysainepullon pohjasta, ja aseta se näkyvään paikkaan, kuten ohjauspyörään. 2. Varmista, että valintakytkin on (korjaustilassa). Ota tiivistysaineletku esiin ja kytke se renkaan venttiiliin. 3.
Page 30
GUIDE DE L’UTILISATEUR Traduction des instructions originales Étiquette d’instructions Bouteille de scellant et date d’expiration Boyau scellant Flexible d’air noir Jauge de pression Bouton de dégonflement Interrupteur de sélection Interrupteur marche / arrêt Étiquette de vitesse Lumière LED Cordon / prise 12V Adaptateur de vélo Dunlop / valve Presta Adaptateur pour matelas Adaptateur à...
Page 31
• Lorsque vous utilisez AirMan®, garez votre véhicule sur l’accotement de façon à ne pas entraver le flot de la circulation et ainsi utiliser AirMan® sans danger. Gardez vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
Page 32
MODE D’EMPLOI Sceller la crevaison 2 bar 2 bar 1. La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d’étanchéité, enlever l’autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d’étanchéité, et le placer dans un endroit visible comme votre volant.
Page 33
PRIRUČNIK ZA KORISNIKE Prijevod izvornih uputa Oznaka s uputama Boca sredstva za brtvljenje i datum isteka trajanja Crijevo sredstva za brtvljenje Crno crijevo za zrak Manometar Gumb za ispuhivanje Izborni prekidač Prekidač za uključivanje / isključivanje Oznaka brzine LED lampica Kabel napajanja/utikač...
Page 34
Odgovornost proizvođača ograničena je na proizvod i zamjenske dijelove koji imaju dokaz o kupovini (račun) od tvrtke Active Tools. Tvrtka Active Tools jamči da će njihovi AirMan® kompresori / pumpe za napuhavanje biti bez nedostataka kad je riječ o materijalu i izradi, pri uobičajenoj upotrebi, tijekom primjenjivog jamstvenog razdoblja. Ograničeno jamstvo ne vrijedi u slučaju oštećenja koje je uzrokovala zloupotreba, pogrešna upotreba ili drugi vanjski utjecaji na proizvode.
Page 35
UPUTE ZA RAD Zabrtvite rupu 2 bar 2 bar 1. Sigurnost je uvijek na prvom mjestu, stoga prije nego što započnete postupak brtvljenja, uklonite oznaku ograničenja brzine s dna boce sredstva za brtvljenje i stavite je na vidljivo mjesto kao što je upravljač. 2.
Page 36
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az eredeti útmutató fordítása Utasítás címke Tömítőanyag palack és lejárati dátum Tömítőanyag tömlő Fekete levegő tömlő Nyomásmérő Leeresztés gomb Választókapcsoló Be / Ki kapcsoló Sebesség címke LED lámpa 12V-os kábel / csatlakozó Dunlop / Presta szelep adapter kerékpárhoz Matrac adapter Labda adapter MŰSZAKI ADATOK...
Page 37
Ha a gumi oldalfalán található a sérülés vagy durrdefektet kapott, a termék nem fog a fentiekben említettek szerint működni. • Az AirMan® használata előtt parkoljon le az út szélén a járművel, hogy ne zavarja a forgalmat, és ne veszélyeztesse saját magát az AirMan® használata közben. Hagyja felkapcsolva a jármű helyzetjelző világítását, viseljen láthatósági mellényt, és használjon elakadásjelző...
Page 38
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tömítse be a defektet 2 bar 2 bar 1. Legyen mindig első a biztonság! A tömítési eljárás megkezdése előtt vegye le a sebességkorlátozó matricát a tömítőanyag palack aljáról, és tegye jól látható helyre a gépkocsiban, például a kormánykerékre. 2.
Page 39
MANUALE UTENTE Traduzione delle istruzioni originali Etichetta con istruzioni Bottiglia di sigillante e data di scadenza Tubo flessibile del sigillante Tubo dell’aria (nero) Manometro Pulsante di sgonfiamento Interruttore selettore Interruttore On / Off Etichetta della velocità Spia LED Cavo dell’alimentazione / spina da 12 V Adattatore per valvole Dunlop / Presta da bicicletta Adattatore per materassi...
Page 40
• È possibile utilizzare il tire mobility kit e i sistemi AirMan® anche per le vostre necessità di gonfiaggio nella vita di tutti i giorni. Con gli adattatori allegati è possibile gonfiare rapidamente e con facilità oggetti gonfiabili, materiali sportivi, gomme di biciclette e molto altro! •...
Page 41
ISTRUZIONI OPERATIVE Sigillare la foratura 2 bar 2 bar 1. Seguendo il principio “la sicurezza innanzitutto”, prima di iniziare il processo di sigillamento rimuovere l’adesivo del limite di velocità dal fondo della bottiglia del sigillante e posizionarlo in una posizione visibile come ad esempio sullo sterzo.
Page 42
NAUDOTOJO INSTRUKCIJA Originalių instrukcijų vertimas Uzlīme ar instrukciju Sandariklio buteliukas ir galiojimo data Sandarinimo žarna Melna gaisa caurule Manometras Išleidimo mygtukas Selektyvusis perjungiklis Įjungimo / išjungimo jungiklis Greičių lapas LED lemputė 12V maitinimo laidas / kištukas Adapteris Dunlop dviračiui / Presta vožtuvui Matrača adapteris Bumbas adatas adapteris TECHNINIAI DUOMENYS...
Page 43
6 mm naudojant Active Seal® padangų sandariklį. • Su AirMan® produktais, pritaikytais keleiviniam transportui, galite važiuoti iki 200 km arba 120 mylių maksimaliu 80 km/h ar 50 mph greičiu su užsandarinta padanga, kol nuvyksite iki artimiausios degalinės.
Page 44
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Aizblīvējiet caurumu 2 bar 2 bar 1. Drošība vienmēr pirmajā vietā, tāpēc, pirms sākat blīvēšanu, noņemiet hermētiķa pudeles apakšā esošo ātruma ierobežojuma uzlīmi un nolieciet to redzamā vietā, piemēram, uz stūres. 2. Pārliecinieties, ka selektora slēdzis atrodas (labošanas reģistrs). Izņemiet hermētiķa šļūteni un pievienojiet to riepas ventilim.
Page 45
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Sākotnējo norādījumu tulkojums Instrukcijos etiketė Hermētiķa pudele & derīguma termiņš Hermētiķa šļūtene Juodos spalvos oro žarna Spiediena mērītājs Gaisa izlaišanas poga Selektora slēdzis Ieslēgt / Izslēgt slēdzis Ātruma uzlīme LED indikators 12V strāvas vads / spraudnis Dunlop / Presta divriteņa adapteris Adapteris čiužiniui Adapteris kamuolio adatai TEHNISKIE DATI...
Page 46
6 mm lielu caurumu ar Active Seal® riepu hermētiķi. • AirMan® produkti ir pielāgoti pasažieru auto, līdz ar to, lai nokļūtu līdz tuvākajam autoservisam, Jūs ar salabotu riepu variet nobraukt līdz pat 200 km jeb 120 jūdzēm, braucot ne ātrāk par 80 km/h jeb 50 mph. •...
Page 47
DARBINĀŠANAS NORĀDĪJUMI Užsandarinkite skylę 2 bar 2 bar 1. Saugumas visada yra svarbiausia, todėl prieš pradėdami sandarinimo procesą, nuimkite leistino greičio lipduką, esantį sandariklio buteliuko apačioje, ir padėkite jį matomoje vietoje, pvz. ant vairo. 2. Įsitikinkite, kad selektyvusis perjungiklis yra (tik pripūtimo režimu).
Page 49
• Parkeer uw voertuig aan de kant van de weg terwijl u AirMan® gebruikt, zodat u de verkeersstroom niet hindert en AirMan op een veilige manier kunt gebruiken. Laat de verlichting van uw voertuig branden, draag een veiligheidshesje en gebruik een waarschuwingsdriehoek om anderen te attenderen op uw aanwezigheid.
Page 50
BEDIENINGSHANDLEIDING Dicht het gat 2 bar 2 bar 1. Veiligheid gaat altijd voor, dus voordat u begint met het afdichten, verwijdert u de sticker met de snelheidslimiet van de onderkant van de fles met afdichtingsmiddel en plaatst u deze op een zichtbare plaats zoals uw stuur. 2.
Page 51
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Instruksjonsetikett Butla z uszczelniaczem i termin przydatności Wąż uszczelniacza Svart luftslange Ciśnieniomierz Przycisk spuszczania powietrza Przełącznik Wyłącznik Naklejka ograniczenia prędkości Latarka LED Przewód / wtyczka zasilania 12 V Przejściówka do wentyla rowerowego Dunlop / Presta Przejściówka do materacy Przejściówka do piłek DANE TECHNICZNE...
Page 52
Jeśli widoczne jest uszkodzenie z boku opony lub opona jest rozerwana, ten produkt nie zadziała w opisany sposób. • Na czas naprawiania opony za pomocą zestawu AirMan® zaparkować pojazd na poboczu, aby nie tamować ruchu i nie narażać się na niebezpieczeństwo. Pozostawić włączone światła pojazdu, założyć kamizelkę odblaskowąi ustawić trójkąt ostrzegawczy, aby zasygnalizować...
Page 53
INSTRUKCJA OBSŁUGI Naprawianie przebitej opony 2 bar 2 bar 1. Najważniejsze jest zawsze bezpieczeństwo, więc przed przystąpieniem do naprawiania opony należy zdjąć naklejkę ograniczenia prędkości ze spodu butli z uszczelniaczem i przykleić ją w widocznym miejscu, jak kierownica. 2. Sprawdzić, czy przełącznik ustawiony jest w pozycji (tryb naprawiania).
Page 54
MANUAL DO UTILIZADOR Tradução das instruções originais Etykieta ze wskazówkami Frasco de selante e data de expiração Mangueira de selante Czarny przewód powietrza Medidor de pressão Botão desinflar Chave seletora Botão liga / desliga Etiquete de velocidade Luz LED Cabo de alimentação / plugue de 12 V Adaptador de válvula para bibicleta Dunlop / Presta Adaptador de colchão...
Page 55
• Estacione o seu veículo ao lado da estrada ao utilizar AirMan® de modo a não impedir o fluxo de tráfego e assim você pode usar o AirMan® sem estar em perigo. Mantenha as luzes dos seus veículos ligadas, use um colete de segurança e use um triângulo de sinalização para fazer os outros em torno de você...
Page 56
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Sele a punção 2 bar 2 bar 1. A segurança vem sempre em primeiro lugar, por isso antes de iniciar o processo de selagem, remova o adesivo de limite de velocidade a partir do fundo do frasco do selante, e coloque ele em um local visível, como o volante. 2.
Page 57
MANUAL DE UTILIZARE Traducerea instrucțiunilor originale Rótulo com instruções Flacon agent de etanşare şi data expirării Furtun agent etanşare Mangueira de ar preta Manometru Buton dezumflare Selector Buton On / Off (Pornit / Oprit) Etichetă viteză Led de iluminat Cablu/fişă electrică 12 V Adaptor supapă...
Page 58
Soluţiile tip set de mobilitate pentru anvelope pe marginea drumului oferă doar mobilitate temporară. • Cu seturile de mobilitate pentru anvelope AirMan® vă puteţi continua călătoria chiar şi după ce aţi avut o pană. Compresorul de aer de înaltă performanţă şi agentul de etanşare obturează majoritatea perforaţiilor de până la 6 mm din anvelope cu agentul dedicat Active Seal®.
Page 59
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Etanşare perforaţie 2 bar 2 bar 1. Siguranţa este pe primul loc, aşa că înainte de procesul de etanşare dezlipiţi eticheta cu limita de viteză de pe fundul flaconului de agent de etanşare şi puneţi-o la loc vizibil, de exemplu pe volan. 2.
Page 60
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Preklad pôvodných pokynov Štítok s pokynmi Nádoba s tmelidlom a dátumu vypršania platnosti Hadica tmelidla Čierna vzduchová hadica Merač tlaku Tlačidlo vypustenia Výberový prepínač Vypínač Rýchly štítok LED svetlo 12 V kábel / zástrčka Bicyklový ventilový adaptér Dunlop / Presta Matracový...
Page 61
• Pri používaní súpravy AirMan® zaparkujte auto na okraji cesty tak, aby ste neohrozili dopravu a mohli použiť súpravu AirMan® bez ohrozenia. Svetlá vášho automobilu musia byť zapnuté, noste bezpečnostnú vestu a použite výstražný trojuholník, aby ste okolie upozornili na vašu prítomnosť.
Page 62
POKYNY NA PREVÁDZKU Zatmelenie defektu 2 bar 2 bar 1. Bezpečnosť je vždy na prvom mieste, takže pred začatím tmeliaceho procesu odstráňte zo spodku tmeliacej fľašky štítok o obmedzení rýchlosti a umiestnite ho na viditeľné miesto, ako napr. volant. 2. Zabezpečte, aby bol selekčný prepínač v polohe (režim opravy).
Page 63
UPORABNIŠKI PRIROČNIK Prevod originalnih navodil za uporabo Nalepka z navodili Plastenka s tesnilnim sredstvom in rok uporabnosti Cev za tesnilno sredstvo Črna cev za zrak Merilnik tlaka Gumb za izpuščanje zraka Izbirno stikalo Stikalo za vklop/izklop Nalepka za hitrost Lučka LED 12 V kabel/vtič...
Page 64
Visoko zmogljiv kompresor in tesnilno sredstvo učinkovito zatesnitavečino defektov pnevmatik do velikosti 6 mm s tesnilnim sredstvom za pnevmatike Active Seal®. • Z izdelki AirMan®, ki so namenjeni potniškim vozilom, lahko z zakrpano pnevmatiko prevozite do 200 km ali 120 milj ob največji hitrosti 80 km/h ali 50 mph do najbližje bencinske črpalke. •...
Page 65
NAVODILA ZA UPORABO Zatesnitev defekta pnevmatike 2 bar 2 bar 1. Varnost mora biti vedno na prvem mestu, zato pred zatesnitvijo odstranite nalepko za omejitev hitrosti z dna plastenke s tesnilnim sredstvom in jo nalepite na vidno mesto, kot je volan. 2.
Page 66
BRUKSANVISNING Översättning av ursprungliga instruktioner Instruktionsetikett Tätningsmasseflaska och utgångsdatum Tätningsslang Svart luftslang Manometer Tömningsknapp Växelknapp Strömbrytare Hastighetsetikett Lysdiod 12 V strömsladd / kontakt Dunlop- / Presta-ventiladapter Madrassadapter Nåladapter TEKNISKA DATA Uppumpning av liten volym Uppumpningstyp med högt tryck Spänning Strömstyrka 15 Amp p_max 620 kPa / 6.2 bar / 90 psi...
Page 67
• Parkera ditt fordon vid sidan av vägen när du använder AirMan® så att du inte stör trafiken och kan använda AirMan® utan fara för dig själv. Se till att fordonets lyktor är på, bär en reflexväst och använd en varningstriangel för att uppmärksamma andra om din närvaro.
Page 68
BRUKSANVISNING Täta punktering 2 bar 2 bar 1. Säkerhet är alltid av största vikt, så innan du börjar täta däcket tar du bort hastighetsgränsetiketten från botten av flaskan med tätningsmassa och sätt den så att den syns när du kör, såsom på ratten. 2.
Page 69
KULLANIM KILAVUZU Orijinal talimatların çevirisi Talimat etiketi Yalıtıcı şişesi & son kullanma tarihi Yalıtıcı hortumu Siyah hava hortumu Basınç göstergesi Söndürme butonu Seçici anahtar Açma / Kapatma anahtarı Hız etiketi LED ışık 12V elektrik kablosu / fiş Bisiklet Dunlop / Presta valf adaptörü Yatak adaptörü...
Page 70
Active Seal® Lastik Yalıtıcısı ile 6mm’ye kadar olan lastik deliklerinin çoğunu etkili şekilde kapatabilir. • AirMan® ürünleri binek araçlarında kullanıma uygun şekilde tasarlandığı için, tamir edilen bir lastikle en yakın servis istasyonuna ulaşmak için aracınızı maksimum 80 km/sa hızla 200 km’ye kadar sürmeye devam edebilirsiniz.
Page 71
ÇALIŞTIRMA TALİMATI Deliği kapatın 2 bar 2 bar 1. Güvenlik her zaman önceliklidir, bu nedenle işleme başlamadan önce, yalıtıcı şişesinin en altındaki hız limiti etiketini çıkartın ve direksiyon simidi gibi görünür bir yere yerleştirin. 2. Seçici anahtarın (onarım modunda) . Yalıtıcının hortumunu çıkartın ve lastik valfine bağlayın. 3.
Need help?
Do you have a question about the ResQ Pro+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers