Page 2
How Can We Help? The Haden team is always interested in what you have to say, so why not get in touch? Email us info@haden.com Visit us www.haden.com...
Page 3
CONTENTS English ..................... German ....................French ...................... Spanish ....................Dutch ....................... Italian ....................... Danish ...................... Slovenian ....................Czech ....................... Slovak ...................... Hungarian ....................Polish ....................... Romanian ....................COMPONENTS www.haden.com...
Page 4
Return coffee machine to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 9. The use of accessory attachments not recommended by Haden may result in fire, electric shock or injury to persons. 10. Do not use outdoors. Indoor use & Household use only.
Page 5
Only use the carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile. 27. Do not clean the carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material. SAVE THIS INSTRUCTIONS www.haden.com...
Page 6
The meanings of the numbers are as follows: 1. Top Cover 2. Water Tank 3. Carafe 4. Filter 5. Hotplate 6. Contol Panel 7. Filter assemby TECHNICAL DETAILS Product Code: 210036 Rated Voltage: 220-240V ~ 50-60Hz Rated Power: 915-1080W Capacity: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 7
2. Press the ‘ON/OFF’ once to enter standby mode. (if pressed twice the coffee machine will enter brewing mode, press ‘ON/OFF’ again to cancel this.) 3. Press the ‘H’ (Hours) button to set the 24hr clock (0-23) 4. Press the ‘MIN’ button to set the minutes (0-59). www.haden.com...
Page 8
Note: For large cups: use 5-6g of ground coffee each cup. Caution: Before pressing ON/OFF button to brew coffee, the carafe must be put on warming plate; and also the carafe should not be take away for more than 30 seconds during brewing. www.haden.com...
Page 9
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive cleaner to clean it. 5. Replace all parts and keep for next use. NOTE: Ensure that the filter assembly is correctly fitted and locked by lifting the handle hooking it into the coffee machine housing. www.haden.com...
Page 10
MARKS OF CONFORMITY This product fulfills the requirements specified in the applicable European and national policies. This product’s conformity has been verified. The declarations and documents are stored with the manufacturer. www.haden.com...
Page 11
Weise beschädigt wurde. Bringen Sie die Kaffeemaschine zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächsten autorisierten Servicestelle. 10. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von Haden empfohlen werden, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen führen.
Page 12
26. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Karaffe Risse aufweist oder wenn der Griff der Karaffe locker oder schwach ist. Verwenden Sie die Karaffe nur mit diesem Gerät. Gehen Sie vorsichtig damit um, da die Karaffe sehr zerbrechlich ist. www.haden.com...
Page 13
• Diese Betriebsanleitung Die Bedeutung der Zahlen ist wie folgt: 1. Obere Abdeckung 2. Wassertank 3. Karaffe 4. Filter 5. Kochplatte 6. Kontrolltafel 7. Filter montieren TECHNISCHE DETAILS Produktcode: 210036 Nennspannung: 220-240V ~ 50-60Hz Nennleistung: 915-1080W Kapazität: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 14
(Wenn Sie die Taste zweimal drücken, geht die Kaffeemaschine in den Brühmodus über; drücken Sie erneut auf “ON/OFF”, um diesen abzubrechen). 3. Drücken Sie die Taste ‘H’ (Hours), um die 24-Stunden-Uhr einzustellen (0-23) 4. Drücken Sie die Taste ‘MIN’, um die Minuten einzustellen (0-59). www.haden.com...
Page 15
Hinweis: Für große Tassen: 5-6 g gemahlenen Kaffee pro Tasse verwenden. Achtung! Bevor Sie die ON/OFF-Taste drücken, um den Kaffee zu brühen, muss die Karaffe auf die Warmhalteplatte gestellt werden; außerdem sollte die Karaffe während des Brühens nicht länger als 30 Sekunden entfernt werden. www.haden.com...
Page 16
3. Während des Brühvorgangs können sich im oberen Bereich des 4. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Heizplatte vorsichtig abzuwischen. Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel. 5. Tauschen Sie alle Teile aus und bewahren Sie sie für die nächste Verwendung auf. www.haden.com...
Page 17
Kaffeebohnen kaufen und diese erst kurz vor dem Aufbrühen fein mahlen. 4. Verwenden Sie das Kaffeepulver nicht wieder, da dies den Geschmack des Kaffees stark beeinträchtigt. Das Wiederaufwärmen von Kaffee wird nicht empfohlen, da der Kaffee unmittelbar nach dem Aufbrühen seinen besten Geschmack entwickelt. www.haden.com...
Page 18
Gemeindeverwaltung oder dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. PRÜFZEICHEN Dieses Produkt erfüllt die in den geltenden europäischen und nationalen Richtlinien festgelegten Anforderungen. Die Konformität dieses Produkts wurde überprüft. Die Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. www.haden.com...
Page 19
à café au service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage. 9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Haden peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 10. Ne pas utiliser à l’extérieur. Usage intérieur et domestique uniquement.
Page 20
26. N’utilisez jamais l’appareil si la carafe présente des signes de fissures ou si la poignée de la carafe est lâche ou affaiblie. N’utilisez la carafe qu’avec cet appareil. Utilisez-la avec précaution car la carafe est très fragile. www.haden.com...
Page 21
La signification des numéros est la suivante : 1. Couverture supérieure 2. Réservoir d’eau 3. Carafe 4. Filtre 5. Plaque de cuisson 6. Panneau de contrôle 7. Assemblage du filtre DÉTAILS TECHNIQUES Code produit: 210036 Tension nominale: 220-240V ~ 50-60Hz Puissance nominale: 915-1080W Capacité: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 22
à nouveau sur la touche “ON/OFF” pour annuler cette opération). 3. Appuyez sur le bouton ‘H’ (Heures) pour régler l’horloge de 24 heures (0-23). 4. Appuyez sur le bouton ‘MIN’ pour régler les minutes (0-59). www.haden.com...
Page 23
Note: Pour les grandes tasses : utiliser 5 à 6 g de café moulu par tasse. Attention: Avant d’appuyer sur le bouton ON/OFF pour préparer le café, la carafe doit être placée sur une plaque chauffante. La carafe ne doit pas être retirée pendant plus de 30 secondes pendant la préparation du café. www.haden.com...
Page 24
3. Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la partie supérieure de l’entonnoir et s’égoutter sur la base du produit pendant l’infusion. Pour éviter les gouttes, essuyez la zone avec un chiffon propre et sec après chaque utilisation. 4. Utilisez un chiffon humide pour essuyer délicatement la plaque www.haden.com...
Page 25
4. Ne réutilisez pas la poudre de café, car cela réduirait considérablement la saveur du café. Il n’est pas recommandé de réchauffer le café, car sa saveur est optimale immédiatement après sa préparation. www.haden.com...
Page 26
MARQUES DE CONFORMITÉ Ce produit répond aux exigences spécifiées dans les politiques européennes et nationales applicables. La conformité de ce produit a été vérifiée. Les déclarations et les documents sont conservés par le fabricant. www.haden.com...
Page 27
Devuelva la cafetera al servicio técnico autorizado más cercano para que la examinen, reparen o ajusten. 9. El uso de accesorios no recomendados por Haden puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales 10. No utilizar en exteriores. Sólo para uso doméstico y en interiores.
Page 28
Utilice la jarra sólo con este aparato. Utilícela con cuidado, ya que la jarra es muy frágil. 27. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales abrasivos. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES www.haden.com...
Page 29
1. Cubierta superior 2. Depósito de agua 3. Jarra 4. Filtro 5. Placa de cocción 6. Panel de control 7. Montaje del filtro DETALLES TÉCNICOS Código del producto: 210036 Tensión nominal: 220-240V ~ 50-60Hz Potencia nominal: 915-1080W Capacidad: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 30
(si se pulsa dos veces, la cafetera entrará en modo de preparación, pulse ‘ON/OFF’ de nuevo para cancelarlo). 3. Pulse el botón “H” (Horas) para ajustar el reloj de 24 horas (0-23). 4. Pulse el botón “MIN” para ajustar los minutos (0-59). www.haden.com...
Page 31
Nota: Para tazas grandes: utilice 5-6g de café molido por taza. Precaución: Antes de pulsar el botón ’ON/OFF’ para preparar el café, la jarra debe colocarse sobre la placa calefactora; además, la jarra no debe retirarse durante más de 30 segundos mientras se prepara el café. www.haden.com...
Page 32
Para controlar el goteo, limpie la zona con un paño limpio y seco después de cada uso. 4. Utilice un paño húmedo para limpiar suavemente la placa calefactora. No utilice nunca limpiadores abrasivos para limpiarla. www.haden.com...
Page 33
3. Para obtener un café de sabor óptimo, compre granos enteros y muélalos finamente justo antes de prepararlo. 4. No reutilice el café en polvo, ya que reduciría considerablemente su sabor. No se recomienda recalentar el café, ya que alcanza su máximo sabor inmediatamente después de prepararlo. www.haden.com...
Page 34
MARCAS DE CONFORMIDAD Este producto cumple los requisitos especificados en las políticas europeas y nacionales aplicables. La conformidad de este producto ha sido verificada. El fabricante conserva las declaraciones y los documentos. www.haden.com...
Page 35
Breng het koffiezetapparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicewerkplaats voor onderzoek, reparatie of afstelling. 9. Het gebruik van accessoires die niet door Haden worden aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel bij personen.
Page 36
26. Gebruik het apparaat nooit als de karaf tekenen van barsten vertoont of als de karaf een los of verzwakt handvat heeft. Gebruik de karaf alleen met dit apparaat. Wees voorzichtig, want de karaf is erg breekbaar. www.haden.com...
Page 37
• Deze gebruiksaanwijzing De betekenis van de getallen is als volgt: 1. Bovenkant 2. Watertank 3. Karaf 4. Filter 5. Kookplaat 6. Controlepaneel 7. Filter assemblage TECHNISCHE DETAILS Productcode: 210036 Nominale spanning: 220-240V ~ 50-60Hz Nominaal vermogen: 915-1080W Capaciteit: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 38
(twee keer indrukken zet de koffiemachine in de zetmodus, nog- maals indrukken van ‘ON/OFF’ annuleert dit). 3. Druk op de knop ‘H’ (Uren) om de 24-uurs klok in te stellen (0-23) 4. Druk op de knop ‘MIN’ om de minuten in te stellen (0-59). www.haden.com...
Page 39
Opmerking: Voor grote kopjes: gebruik 5-6g gemalen koffie per kopje. Let op: Voordat u op de AAN/UIT-knop drukt om koffie te zetten, moet de karaf op de warmhoudplaat worden gezet; en ook mag de karaf tijdens het zetten niet langer dan 30 seconden worden weggehaald. www.haden.com...
Page 40
Om de Veeg het gebied na elk gebruik af met een schone, droge doek. 4. Gebruik een vochtige doek om de verwarmingsplaat voorzichtig schoon te vegen. Gebruik nooit een schuurmiddel om het schoon te maken. www.haden.com...
Page 41
3. Voor een optimale koffiesmaak koop je hele koffiebonen en maal je ze vlak voor het zetten fijn. 4. Gebruik koffiepoeder niet opnieuw, omdat dit de smaak van de koffie sterk vermindert. Heropwarmen van koffie wordt niet aanbevolen, omdat koffie direct na het zetten zijn beste smaak heeft. www.haden.com...
Page 42
MERKTEKENS VAN OVEREENSTEMMING Dit product voldoet aan de vereisten die zijn gespecificeerd in het toepasselijke Europese en nationale beleid. De conformiteit van dit product is geverifieerd. De verklaringen en documenten zijn opgeslagen bij de fabrikant. www.haden.com...
Page 43
9. L’uso di accessori non raccomandati da Haden può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. 10. Non utilizzare all’aperto. Solo per uso interno e domestico.
Page 44
26. Non utilizzare mai l’apparecchio se la caraffa presenta segni di incrinature o un’impugnatura allentata o indebolita. Utilizzare la caraffa solo con questo apparecchio. Usare con attenzione perché la caraffa è molto fragile. 27. Non pulire la caraffa con detergenti, pagliette d’acciaio o altri materiali abrasivi. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI www.haden.com...
Page 45
Il significato dei numeri è il seguente: 1. Copertina superiore 2. Serbatoio dell’acqua 3. Caraffa 4. Filtro 5. Piastra elettrica 6. Pannello di controllo 7. Assemblaggio del filtro DETTAGLI TECNICI Codice prodotto: 210036 Tensione nominale: 220-240V ~ 50-60Hz Potenza nominale: 915-1080W Capacità: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 46
‘ON/OFF’ per annullarla). 3. Premere il pulsante ‘H’ (Ore) per impostare l’orologio a 24 ore (0-23). 4. Premere il pulsante ‘MIN’ per impostare i minuti (0-59). www.haden.com...
Page 47
Nota: per tazze grandi: utilizzare 5-6 g di caffè macinato per ogni tazza. Attenzione: Prima di premere il pulsante “ON/OFF” per l’erogazione del caffè, la caraffa deve essere collocata sulla piastra riscaldante; inoltre, durante l’erogazione, la caraffa non deve essere tolta per più di 30 secondi. www.haden.com...
Page 48
2. Pulire la superficie esterna dell’unità con un panno morbido e umido per rimuovere le macchie. 3. Le gocce d’acqua possono accumularsi nell’area sovrastante dell’imbuto e gocciolare sulla base del prodotto durante l’infusione. Per controllare il gocciolamento, pulire l’area con un panno pulito e asciutto dopo ogni utilizzo. www.haden.com...
Page 49
3. Per un gusto ottimale del caffè, acquistate i chicchi interi e macinateli finemente poco prima dell’erogazione. 4. Non riutilizzare la polvere di caffè per non ridurne l’aroma. Non è consigliabile riscaldare il caffè, poiché il suo sapore è massimo subito dopo l’erogazione. www.haden.com...
Page 50
è stato acquistato il dispositivo. MARCHI DI CONFORMITÀ Questo prodotto soddisfa i requisiti specificati nelle politiche europee e nazionali applicabili. La conformità di questo prodotto è stata verificata. Le dichiarazioni e i documenti sono conservati presso il produttore. www.haden.com...
Page 51
Returner kaffemaskinen til det nærmeste autoriserede serviceværksted for undersøgelse, reparation eller justering. 9. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Haden, kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. 10. Må ikke bruges udendørs. Kun til indendørs brug og husholdningsbrug.
Page 52
26. Brug aldrig apparatet, hvis karaflen viser tegn på revner, eller hvis karaflen har et løst eller svækket håndtag. Brug kun karaflen sammen med dette apparat. Brug den forsigtigt, da karaflen er meget skrøbelig. 27. Rengør ikke karaflen med rengøringsmidler, ståluldspuder eller andre slibende materialer. GEM DENNE VEJLEDNING www.haden.com...
Page 53
• Denne betjeningsvejledning Betydningen af tallene er som følger: 1. Øverste omslag 2. Vandtank 3. Karaffel 4. Filter 5. Kogeplade 6. Kontrolpanel 7. Montering af filter TEKNISKE DETALJER Produktkode: 210036 Nominel spænding: 220-240V ~ 50-60Hz Nominel effekt: 915-1080W Kapacitet: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 54
2. Tryk én gang på ‘ON/OFF’ for at gå i standbytilstand. (Hvis der trykkes to gange, vil kaffemaskinen gå i brygningstilstand, tryk på ‘ON/OFF’ igen for at annullere dette). 3. Tryk på knappen ‘H’ (Timer) for at indstille 24-timers uret (0-23). 4. Tryk på knappen ‘MIN’ for at indstille minutterne (0-59). www.haden.com...
Page 55
Bemærk: Til store kopper: brug 5-6 g malet kaffe pr. kop. Forsigtig: Før du trykker på ON/OFF-knappen for at brygge kaffe, skal karaflen sættes på varmepladen; og karaflen må heller ikke tages væk i mere end 30 sekunder under brygningen. www.haden.com...
Page 56
4. Brug en fugtig klud til forsigtigt at tørre varmepladen af. Brug aldrig slibende rengøringsmidler til at rengøre den. 5. Udskift alle dele, og opbevar dem til næste brug. BEMÆRK: Sørg for, at filterenheden er korrekt monteret og låst ved at løfte håndtaget, der hægter den fast i kaffemaskinens kabinet www.haden.com...
Page 57
OVERENSSTEMMELSESMÆRKER Dette produkt opfylder de krav, der er specificeret i de gældende europæiske og nationale politikker. Dette produkts overensstemmelse er blevet verificeret. Erklæringerne og dokumenterne opbevares hos producenten www.haden.com...
Page 58
Kavni aparat vrnite na najbližji pooblaščeni servis, da ga pregledajo, popravijo ali nastavijo. 9. Uporaba dodatne opreme, ki je družba Haden ne priporoča, lahko povzroči požar, električni udar ali poškodbe oseb. 10. Ne uporabljajte na prostem. Samo za uporabo v zaprtih prostorih in gospodinjstvu.
Page 59
če ima ohlapen ali oslabljen ročaj. Karafo uporabljajte samo s tem aparatom. Uporabljajte ga previdno, saj je karafa zelo krhka. 27. Karafe ne čistite s čistili, blazinicami iz jeklene volne ali drugimi abrazivnimi materiali. SHRANITE TA NAVODILA www.haden.com...
Page 60
Pomen številk je naslednji: 1. Zgornji pokrov 2. Rezervoar za vodo 3. Karafa 4. Filter 5. Vročevodna plošča 6. Nadzorna plošča 7. Sestava filtra TEHNIČNI PODATKI Oznaka izdelka : 210036 Nazivna napetost : 220-240V ~ 50-60Hz Nazivna moč: 915-1080W Zmogljivost: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 61
2. Enkrat pritisnite gumb “ON/OFF”, da preklopite v način prip- ravljenosti. (če pritisnete dvakrat, aparat za kavo preide v način kuhanja, če želite to preklicati, ponovno pritisnite “ON/OFF”.) 3. Pritisnite gumb “H” (ure), da nastavite 24-urno uro (0-23). 4. S pritiskom na gumb “MIN” nastavite minute (0-59). www.haden.com...
Page 62
Opomba: Za velike skodelice: za vsako skodelico uporabite 5-6 g mlete kave. Pozor: Preden pritisnete gumb ON/OFF za kuhanje kave, morate karafo postaviti na grelno ploščo, prav tako pa med kuhanjem kave ne smete vzeti karafe za več kot 30 sekund. www.haden.com...
Page 63
4. Z vlažno krpo nežno obrišite grelno ploščo. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil. 5. Zamenjajte vse dele in jih shranite za naslednjo uporabo. OPOMBA: Prepričajte se, da je sklop filtra pravilno nameščen in zaklenjen, tako da dvignete ročaj, ki ga zaklepa v ohišje kavnega aparata. www.haden.com...
Page 64
Dodatne informacije o pravilnem odlaganju stare naprave lahko dobite pri lokalnih oblasteh ali v trgovini, kjer ste napravo kupili. ZNAKI SKLADNOSTI Ta izdelek izpolnjuje zahteve, določene v veljavnih evropskih in nacionalnih politikah. Skladnost tega izdelka je bila preverjena. Izjave in dokumenti so shranjeni pri proizvajalcu www.haden.com...
Page 65
či jakémkoli poškození. Vraťte kávovar do nejbližšího autorizovaného servisu k přezkoumání, opravě nebo seřízení. 9. Použití příslušenství, které společnost Haden nedoporučuje, může vést k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. 10. Nepoužívejte ve venkovním prostředí. Pouze pro vnitřní použití a použití...
Page 66
26. Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud karafa vykazuje známky prasklin nebo má uvolněnou či oslabenou rukojeť. Karafu používejte pouze s tímto spotřebičem. Používejte opatrně, protože karafa je velmi křehká. 27. Karafu nečistěte čisticími prostředky, drátěnkou ani jinými abrazivními materiály. USCHOVEJTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ www.haden.com...
Page 67
Význam čísel je následující: 1. Horní kryt 2. Nádržka na vodu 3. Karafa 4. Filtr 5. Varná deska 6. Kontrolní panel 7. Sestavení filtru TECHNICKÉ ÚDAJE Kód výrobku: 210036 Elektrické napájení: 220-240V ~ 50-60Hz Příkon: 915-1080W Objem: 1.5 Litru www.haden.com...
Page 68
2. Jedním stisknutím tlačítka “ON/OFF” (zapnuto/vypnuto) přejdete do pohotovostního režimu. (při dvojím stisknutí přejde kávovar do režimu vaření, opětovným stisknutím tlačítka “ON/OFF” tento režim zrušíte). 3. Stisknutím tlačítka “H” (Hodiny) nastavíte 24hodinové hodiny (023). 4. Stisknutím tlačítka “MIN” nastavte minuty (0-59). www.haden.com...
Page 69
Poznámka: Pro velké šálky: použijte 5-6 g mleté kávy na každý šálek. Upozornění: Před stisknutím tlačítka ON/OFF pro přípravu kávy musí být karafa umístěna na ohřívací desce a také by neměla být během přípravy kávy odnesena na více než 30 sekund. www.haden.com...
Page 70
4. Ohřívací desku jemně otřete vlhkým hadříkem. K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. 5. Umístěte zpět všechny díly a uschovejte je pro další použití. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že je sestava filtru správně nasazena zvednutím rukojeti, která se zahákne do pouzdra kávovaru www.haden.com...
Page 71
POZNÁMKY KE SHODĚ Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a vnitrostátních norem. Shoda výrobku byla prokázána. Odpovídající prohlášení a příslušná dokumentace jsou uloženy u výrobce. www.haden.com...
Page 72
Kávovar vráťte do najbližšieho autorizovaného servisu na preskúmanie, opravu alebo nastavenie. 9. Používanie príslušenstva, ktoré spoločnosť Haden neodporúča, môže viesť k požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zraneniu osôb. 10. Nepoužívajte vo vonkajšom prostredí. Používajte len v interiéri a v domácnosti.
Page 73
Karafu používajte len s týmto spotrebičom. Používajte opatrne, pretože karafa je veľmi krehká. 27. Karafu nečistite čistiacimi prostriedkami, podložkami z oceľovej vlny ani inými abrazívnymi materiálmi. ULOŽTE SI TIETO POKYNY www.haden.com...
Page 74
Význam čísel je nasledovný: 1. Horný kryt 2. Nádrž na vodu 3. Karafa 4. Filter 5. Varná doska 6. Ovládací panel 7. Montáž filtra TECHNICKÉ ÚDAJE Kód výrobku: 210036 Menovité napätie: 220-240V ~ 50-60Hz Menovitý výkon: 915-1080W Kapacita: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 75
2. Stlačením tlačidla “ON/OFF” jedenkrát vstúpite do pohotovostného režimu. (ak stlačíte dvakrát, kávovar prejde do režimu varenia, opätovným stlačením “ON/OFF” tento režim zrušíte.) 3. Stlačením tlačidla “H” (Hodiny) nastavíte 24-hodinové hodiny (0-23). 4. Stlačením tlačidla “MIN” nastavte minúty (0-59). www.haden.com...
Page 76
Poznámka: Pre veľké šálky: použite 5-6 g mletej kávy na každú šálku. Upozornenie: Pred stlačením tlačidla ON/OFF na varenie kávy musí byť karafa položená na ohrievacej platni a počas varenia by sa karafa nemala odkladať na viac ako 30 sekúnd. www.haden.com...
Page 77
4. Ohrievaciu dosku jemne utrite vlhkou handričkou. Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. 5. Vymeňte všetky časti a uschovajte ich na ďalšie použitie. POZNÁMKA: Uistite sa, že je zostava filtra správne nasadená a zaistená zdvihnutím rukoväte, ktorá ju zahákne do krytu kávovaru. www.haden.com...
Page 78
Ďalšie informácie o správnej likvidácii starého zariadenia získate na miestnom úrade alebo v obchode, kde ste zariadenie zakúpili. ZNAČKY ZHODY Tento výrobok spĺňa požiadavky stanovené v platných európskych a vnútroštátnych politikách. Zhoda tohto výrobku bola overená. Vyhlásenia a dokumenty sú uložené u výrobcu. www.haden.com...
Page 79
Vizsgálat, javítás vagy beállítás céljából vigye vissza a kávéfőzőt a legközelebbi hivatalos szervizbe. 9. A Haden által nem ajánlott tartozékok használata tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat. 10. Ne használja kültéren. Kizárólag beltéri és háztartási használatra.
Page 80
Csak ezzel a készülékkel használja a karafét. Óvatosan használja, mivel a karafa nagyon törékeny. 27. Ne tisztítsa a karafét tisztítószerekkel, acélgyapotpárnákkal vagy más csiszolóanyaggal. MENTSE EL EZT AZ UTASÍTÁST www.haden.com...
Page 81
• Ez a használati utasítás A számok jelentése a következő: 1. Felső borító 2. Víztartály 3. Karaffa 4. Szűrő 5. Főzőlap 6. Contol Panel 7. Szűrő összeszerelése MŰSZAKI RÉSZLETEK Termékkód: 210036 Névleges feszültség: 220-240V ~ 50-60Hz Névleges teljesítmény: 915-1080W Kapacitás: 1.5 Litre www.haden.com...
Page 82
üzemmódba való belépéshez. (ha kétszer nyomja meg, a kávéfőző a kávéfőző üzemmódba lép, ennek megszüntetéséhez nyomja meg újra a ‘ON/OFF’ gombot). 3. Nyomja meg a ‘H’ (Órák) gombot a 24 órás óra (0-23) beállításához. 4. Nyomja meg a ‘MIN’ gombot a percek beállításához (0-59). www.haden.com...
Page 83
A “KEEP WARM” bármikor kikapcsolható, ha bármikor megnyomja a “ON/OFF” gombot. Megjegyzés: Nagy csészékhez: csészénként 5-6 g őrölt kávét használjon. Vigyázat! A kávéfőzőt a melegítőlemezre kell helyezni, és a kávéfőzőt sem szabad 30 másodpercnél hosszabb időre elvenni a kávéfőzés alatt. www.haden.com...
Page 84
3. A tölcsér fenti részén vízcseppek gyűlhetnek össze, és a főzés során a termékalapra csöpöghetnek. Az ellenőrzéshez a csöpög, minden használat után tiszta, száraz ruhával törölje le a területet. 4. Nedves ruhával óvatosan törölje át a melegítőlemezt. Soha ne használjon súrolószeres tisztítószert a tisztításához. www.haden.com...
Page 85
3. Az optimális kávéíz érdekében vásároljon egész kávébabot, és közvetlenül a kávéfőzés előtt őrölje finomra. 4. Ne használja fel újra a kávéport, mivel ez nagymértékben csökkenti a kávé ízét. A kávé újramelegítése nem ajánlott, mivel a kávé közvetlenül a főzés után éri el az ízének csúcspontját. www.haden.com...
Page 86
üzlettől kaphat, ahol a készüléket vásárolta. MEGFELELŐSÉGI JELEK Ez a termék megfelel a vonatkozó európai és nemzeti irányelvekben meghatározott követelményeknek. A termék megfelelőségét ellenőrizték. A nyilatkozatokat és a dokumentumokat a gyártónál tárolják. www.haden.com...
Page 87
Oddaj ekspres do kawy do najbliższego autoryzowanego serwisu do przeglądu, naprawy lub regulacji. 9. Użycie akcesoriów niezalecanych przez Haden może spowodować pożar, porażenie prądem lub uraz osób. 10. Nie używaj na zewnątrz. Tylko do użytku wewnątrz i domowego.
Page 88
26. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli dzbanek ma jakiekolwiek oznaki pęknięć, czy uchwyt jest luźny lub osłabiony. Używaj dzbanka tylko z tym urządzeniem. Używaj ostrożnie, dzbanek jest bardzo delikatny. 27. Nie czyść dzbanka środkami czyszczącymi, padami z wełny stalowej ani innym materiałem ściernym. ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE www.haden.com...
Page 89
Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów: 1. Górna pokrywa 2. Zbiornik na wodę 3. Dzbanek 4. Filtr 5. Płyta grzewcza 6. Panel sterowania 7. Zestaw filtrów DANE TECHNICZNE Product Code: 210036 Zasilanie: 220-240V ~ 50-60Hz Pobór mocy: 915-1080W Pojemność: 1.5 L www.haden.com...
Page 90
2. Naciśnij przycisk ‘ON/OFF’ raz, aby wejść w tryb czuwania. Jeśli naciśniesz dwa razy, ekspres do kawy wejdzie w tryb parzenia, naciśnij ‘ON/OFF’ ponownie, aby to anulować. 3. Naciśnij przycisk ‘H’ (Godziny), aby ustawić zegar 24-godzinny (0-23) 4. Naciśnij przycisk ‘MIN’, aby ustawić minuty (0-59). www.haden.com...
Page 91
Uwaga: Dla dużych filiżanek: użyj 5-6g mielonej kawy na każdą filiżankę. Uwaga: Przed naciśnięciem przycisku ON/OFF do zaparzenia kawy, dzbanek musi być postawiony na podgrzewaczu; a także dzbanek nie powinien być zabierany na więcej niż 30 sekund podczas parzenia. www.haden.com...
Page 92
Aby kontrolować kapanie, po każdym użyciu wycieraj obszar czystą, suchą szmatką. 4. Użyj wilgotnej szmatki do delikatnego wytarcia płyty grzewczej. Nigdy nie używaj środków czyszczących do jej czyszczenia. 5. Zamontuj wszystkie części i zachowaj na następne użycie. www.haden.com...
Page 93
3. Dla optymalnego smaku kawy, kup całe ziarna kawy i drobno je zmiel przed zaparzeniem. 4. Nie używaj ponownie fusów z zaparzonej kawy, ponieważ znacznie zmniejszy to jej smak. Nie zaleca się podgrzewania kawy, ponieważ jest ona najsmaczniejsza tuż po zaparzeniu. www.haden.com...
Page 94
ZGODNOŚĆ Przedmiotowy produkt spełnia wymogi określone w obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych. Zgodność została potwierdzona. Producent posiada odpowiednie deklaracje i dokumenty. www.haden.com...
Page 95
9. Utilizarea accesoriilor care nu sunt recomandate de Haden poate duce la incendii, șocuri electrice sau vătămări corporale. 10. Nu se utilizează în aer liber. Se utilizează numai în interior și în bucătărie.
Page 96
Utilizați carafa numai cu acest aparat. Folosiți cu grijă, deoarece carafa este foarte fragilă. 27. Nu curățați carafa cu detergenți, bureti din lână de oțel sau alte materiale abrazive. SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI www.haden.com...
Page 97
1. Capacul superior 2. Rezervor de apă 3. Carafa 4. Filtru 5. Placă de gătit 6. Panou de control 7. Filtru de asamblare DETALII TEHNICE Cod produs: 210036 Tensiune nominală: 220-240V ~ 50-60Hz Putere nominală: 915-1080W Capacitate nominală : 1.5 Litre www.haden.com...
Page 98
(dacă este apăsat de două ori, aparatul de cafea va intra în modul de preparare a cafelei, apăsați din nou “ON/OFF” pentru a anula acest lucru). 3. Apăsați butonul “H” (Ore) pentru a seta ceasul de 24 de ore (0-23). 4. Apăsați butonul “MIN” pentru a seta minutele (0-59). www.haden.com...
Page 99
Notă: Pentru cești mari: folosiți 5-6 g de cafea măcinată la fiecare ceașcă. Atenție: Înainte de a apăsa butonul PORNIT/OPRIT pentru a prepara cafeaua, carafa trebuie pusă pe placa de încălzire; de asemenea, carafa nu trebuie îndepărtată mai mult de 30 de secunde în timpul preparării cafelei. www.haden.com...
Page 100
în timpul preparării. Pentru a controla picurarea, ștergeți zona cu o cârpă curată și uscată după fiecare utilizare. 4. Folosiți o cârpă umedă pentru a șterge ușor placa de încălzire. Nu utilizați niciodată detergent abraziv pentru a o curăța. www.haden.com...
Page 101
și măcinați-le fin chiar înainte de a o prepara. 4. Nu refolosiți pudra de cafea, deoarece aceasta va reduce foarte mult aroma cafelei. Nu se recomandă reîncălzirea cafelei, deoarece cafeaua are o aromă maximă imediat după ce a fost preparată. www.haden.com...
Page 102
MĂRCI DE CONFORMITATE Acest produs îndeplinește cerințele specificate în politicile europene și naționale aplicabile. Conformitatea acestui produs a fost verificată. Declarațiile și documentele sunt păstrate de producător. www.haden.com...
Need help?
Do you have a question about the 210036 and is the answer not in the manual?
Questions and answers