Download Print this page

Eurotops 007520 Manual

Solar sensor alarm + remote

Advertisement

Quick Links

FR – ALARME SOLAIRE A DETECTEUR DE MOUVEMENT + TELECOMMANDE – 007520 –
version 2021-07-28
Cette alarme se recharge grâce à la lumière du soleil. Elle est dotée d'un détecteur de mouvement
qui capte à une distance de 5 à 8 mètres et un angle de 125 degrés. Résistante aux projections
d'eau. Peut se fixer sur un mur ou un tronc d'arbre.
Modes d'utilisation :
 Mode 1 : Jour & Nuit sirène + lumières clignotantes (appuyer sur A)
 Mode 2 : Jour & Nuit lumières clignotantes seules (appuyer sur B)
 Mode 3 : Nuit sirène + lumières clignotantes (appuyer sur C)
 Mode 4 : Nuit lumières clignotantes seules (appuyer sur D)
 Mode 5 : Eteindre l'alarme. (Appuyer sur n'importe quel bouton pendant 5 secondes (éteint pour 3 jours) ou appuyer
sur le bouton au dos de l'appareil 5 fois (éteint pour 50 jours)).
A noter : Lorsque vous changez de Mode, la lumière de l'appareil clignote pendant 30 secondes. L'appareil n'est
pas actif pendant ces 30 secondes et démarre automatiquement après. Une fois l'alarme déclenchée, elle sonne
45 secondes après que la personne ou l'objet soit sorti de la plage de détection. Vous pouvez également charger
l'appareil avec le câble USB fourni (temps de charge : 1H).
ATTENTION :
1. L'appareil fonctionne uniquement entre -10°C et +50°C.
2. Le manque de charge des batteries peut déclencher de fausses alertes.
3. Chaque objet proche de la température du corps humain peut déclencher la sirène d'alarme.
4. La température extérieure, l'intensité de luminosité et les interférences de signal peut affecter
les capteurs de l'appareil. Les fortes températures peut provoquer une moins bonne et une
plus courte distance de sensibilité du capteur.
GB – SOLAR SENSOR ALARM + REMOTE – 007520
This alarm charges in direct sunlight. It is equipped with a motion detector that detects movements at
a distance of 5 to 8 meters and an angle of 125°. Waterproof. The device can be fixed at a wall or a
tree mount.
How to use:
 Mode 1: Day & Night siren + flashing lights (press A on the remote)
 Mode 2: Day & Night only flashing lights (press B on the remote)
 Mode 3: Night siren + flashing lights (press C on the remote)
 Mode 4: Night only flashing lights (press D on the remote)
 Mode 5: Turn off the device (press any key on the remote control for 5 seconds (standby for 3 days) or press the
button at the back of the device five times (standby for 50 days)).
Note: When you change the mode, the device will flash for 30 seconds. The device is not active during these 30
seconds and after that it restarts automatically. Once the alarm is triggered, it will siren for 45 seconds after the
person or object left the sensing range. You can also charge your device with the included USB charging cable
(charging time: 1H).
WARNING:
1. Working temperature between -10°C to 50°C.
2. Low battery power may cause false alarms.
3. Any moving object close to human body temperature can make siren.
4. Environmental temperature, light intensity and signal interferences may affect sensors.
Higher temperature may cause less sensivity and may also shorten the sensing distance.
DE – OUTDOOR-SOLAR-ALARM MIT SENSOR & FERNBEDIENUNG – 007520
Dieses Gerät wird mit Solarenergie betrieben und lädt sich im direkten Tageslicht auf. Das Gerät ist
mit einem Bewegungsmelder ausgestattet, der auf eine Entfernung von 5-8m und einem Winkel von
125 Grad Bewegungen erfasst. Wetterfest. Kann an einer Wand oder an einem Baumast befestigt
werden.
Benutzermodi:
 Modus 1 : Tags und nachts Sirene + Blinklichter (drücken Sie auf A)
 Modus 2 : Tags und nachts nur Blinklichter (drücken Sie auf B)
 Modus 3 : Nachts Sirene + Blinklichter (drücken Sie auf C)
 Modus 4 : Nachts nur Blinklichte (drücken Sie auf D)
 Modus 5: Alarm ausschalten (drücken Sie für 5 Sekunden auf einen beliebigen Knopf [AUS für 3 Tage] oder drücken
Sie auf den Knopf an der Rückseite des Geräts [AUS für 50 Tage]).
Hinweis: Beim Wechseln des Modus blinkt die Lampe des Geräts 30 Sekunden lang. Das Gerät ist während
dieser 30 Sekunden nicht aktiv und startet nach dieser Zeit automatisch. Wird der Alarm ausgelöst, ertönt er 45
Sekunden lang, nachdem die Person/das Objekt den Erfassungsradius verlassen hat. Das Gerät kann auch mit
dem mitgelieferten USB-Kabel aufgeladen werden (Ladedauer: 1 Stunde).
ACHTUNG:
1. Das Gerät kann nur zwischen -10°C und +50°C betrieben werden.
2. Falls die Batterie nicht vollständig aufgeladen ist, kann es zu Fehlalarmen kommen.
3. Jedes Objekt mit einer dem Menschen ähnlichen Körpertemperatur kann den Alarm auslösen.
4. Die
Außentemperatur,
die
Lichtverhältnisse
Bewegungsmelder beeinträchtigen. Extreme Temperaturen können die Funktion des
Bewegungsmelders vermindern und dazu führen, dass der Bewegungsmelder Bewegungen
ungenauer und auf eine kürzere Distanz erst erkennt.
NL – BUITENZONNE ALARM MET SENSOR + DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING – 007520
Dit apparaat werkt op zonne-energie en laadt op in direct daglicht. Het apparaat is uitgerust met een
bewegingsdetector die bewegingen detecteert op een afstand van 5 8m en een hoek van 125
graden. Weerbestendig. Kan aan een muur of een boomtak worden bevestigd.
Gebruikersmodi:
 Modus 1: Dag en nacht Sirene + Knipperlichten (druk op A)
 Modus 2: Dag en nacht alleen Knipperende lichten (druk op B)
 Modus 3: Nacht Sirene + Knipperlichten (druk op C)
 Modus 4: Nacht alleen Knipperende lichten (druk op D)
 Modus 5: Schakel het alarm uit (druk op een willekeurige knop [OFF voor 3 dagen] gedurende 5 seconden of druk op
de knop aan de achterkant van het apparaat [OFF voor 50 dagen]).
Opmerking: bij het wijzigen van de modus knippert het apparaatlampje 30 seconden lang. Het apparaat is
gedurende deze 30 seconden niet actief en start na deze tijd automatisch op. Als het alarm wordt geactiveerd,
klinkt het 45 seconden nadat de persoon / het object de detectieradius heeft verlaten. Het apparaat kan ook
worden opgeladen met de meegeleverde USB-kabel (oplaadtijd: 1 uur).
WAARSCHUWING:
1. Het apparaat kan alleen worden gebruikt tussen -10 °C en 50 °C.
2. Valse alarmen kunnen optreden als de batterij niet volledig is opgeladen.
3. Elk object met een lichaamstemperatuur die vergelijkbaar is met die van mensen kan het
alarm activeren.
4. De
buitentemperatuur,
de
lichtomstandigheden
bewegingsmelder
beïnvloeden.
bewegingsmelder verminderen en ervoor zorgen dat de bewegingsmelder bewegingen
onnauwkeuriger en over een kortere afstand detecteert.
ES – ALARMA SOLAR CON DETECTOR DE MOVIMIENTO POR MANDO A DISTANCIA –
007520
Esta alarma se recarga con luz solar. Tiene un detector de movimiento que capta a una distancia de
5 a 8 metros y un ángulo de 125 grados. Resistente a salpicaduras de agua. Se puede fijar en la
pared o en el tronco de un árbol.
Modos de uso:
 Modo 1 : Día y Noche sirena + fotopsia (presione A)
 Modo 2 : Día y Noche solo fotopsia (presione B)
 Modo 3 : Noche sirena + fotopsia (presione C)
 Modo 4 : Noche solo fotopsia (presione D)
 Modo 5 : Apaga la alarma (
Presione cualquier botón durante 5 segundos (apagado durante 3 días)
parte posterior del dispositivo 5 veces (apagado durante 50 días)).
Nota: cuando cambia el modo, la luz del dispositivo parpadea durante 30 segundos. El dispositivo no está activo
durante estos 30 segundos y se inicia automáticamente después. Una vez que se activa la alarma, suena 45
segundos después de que la persona u objeto haya salido del rango de detección. También puede cargar el
dispositivo con el cable USB suministrado (tiempo de carga: 1 hora).
ADVERTENCIA:
sowie
Signalstörungen
en
signaalstoringen
Extreme
temperaturen
kunnen
de
o presione el botón en la
können
den
kunnen
de
functie
van
de

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 007520 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eurotops 007520

  • Page 1 Sekunden lang, nachdem die Person/das Objekt den Erfassungsradius verlassen hat. Das Gerät kann auch mit dem mitgelieferten USB-Kabel aufgeladen werden (Ladedauer: 1 Stunde). ACHTUNG: FR – ALARME SOLAIRE A DETECTEUR DE MOUVEMENT + TELECOMMANDE – 007520 – 1. Das Gerät kann nur zwischen -10°C und +50°C betrieben werden. version 2021-07-28 2.
  • Page 2 3. Jakýkoli pohybující se předmět blízko teploty lidského těla může spustit sirénu. 4. Okolní teplota, úrovně světla a šum signálu mohou ovlivnit senzory. Vyšší teplota může mít za PT – ALARME SOLAR COM DETECTOR DE MOVIMENTO + CONTROLO REMOTO – 007520 následek nižší citlivost a také zkrátit dosah detekce.
  • Page 3 PT - O caixote com uma cruz indica que o producto (REEE) preenche os requisitos exigidos pela nova directiva introduzida na tutela do ambiente 2012/19/UE e que no fim do seu ciclo de vida deve ser NO – UTENDØRS SOLALARM MED SENSOR + TRÅDLØS FJERNKONTROLL – 007520 encaminhado para um local apropriado.
  • Page 4 GB - Batteries and storage batteries must not be disposed of in normal household waste. As the end user you are legally responsible for returning or properly disposing of the batteries. After use you can return the batteries to the place where you bought them free of charge (e. g. at the collection point in the shop or at local authority collection points).