Page 1
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A MSW-STC-130W E X P O N D O . C O M...
Page 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-STC-130W SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Page 3
Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Styroporschneider Modell MSW-STC-130W Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm] 360 x 110 x 70 Gewicht [kg] SICHERHEIT WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät...
Page 4
spezifische Gefahr hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen wird , wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. WARNUNG: Dieser Hinweis weist auf eine bestimmte Gefahr oder unsichere Praxis hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann , wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
Page 5
tragen, vom Arbeitsbereich fern. HINWEIS: Vermeiden Sie Ablenkungen in der Arbeitsumgebung. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 7. Schließen Sie Werkzeuge immer ab und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. PERSÖNLICHE SICHERHEIT WARNUNG: Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung, die von der Canadian Standards Association (CSA) oder dem American National Standards Institute (ANSI) zugelassen ist.
Page 6
Stehen und Gleichgewicht ermöglichen eine bessere Kontrolle in unerwarteten Situationen. 4. Stützen Sie das Werkstück ab oder klemmen Sie es auf eine stabile Plattform. Das Halten des Werkstücks mit der Hand oder gegen den Körper kann zu Verletzungen führen. BESONDERE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1.
Page 7
10. Entfernen Sie alle brennbaren Materialien aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie mit dem Werkzeug arbeiten. 11. Atmen Sie keine Dämpfe oder Rauch ein, während Sie das heiße Messer benutzen. Das Werkstückmaterial kann Chemikalien oder Metalle enthalten, die beim Einatmen giftig sein können. 12.
Page 8
4. Geerdete Werkzeuge müssen an eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose angeschlossen werden, die allen Vorschriften und Verordnungen entspricht. Entfernen Sie niemals den Erdungsstift oder verändern Sie den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Zweifel haben, ob die Steckdose richtig geerdet ist.
Page 9
8. Verlegen Sie das Stromkabel so, dass es nicht mit dem Werkzeug in Berührung kommt und sich nicht am Werkstück verfangen kann. Das Kabel sollte immer hinter dem Gerät bleiben. WARNUNG: Menschen mit Herzschrittmachern sollten vor der Verwendung dieses Produkts ihren Arzt konsultieren. Der Betrieb von elektrischen Geräten in unmittelbarer Nähe eines Herzschrittmachers kann zu Störungen oder zum Ausfall des Herzschrittmachers führen.
Page 10
vorgesehene Aufgabe einsetzen. 2. Verändern Sie dieses Gerät nicht und verwenden Sie es nicht für einen Zweck, für den es nicht vorgesehen ist. 3. Dieses Werkzeug wurde für eine bestimmte Funktion entwickelt. Nicht: a. Alle Teile und Zubehörteile sind mit eingebauten Sicherheitsmerkmalen ausgestattet, die bei Veränderungen beeinträchtigt werden können.
Page 11
BETRIEB TIEFE SCHNEIDEN Um die größte Schnitttiefe zu erreichen, bringen Sie den Tiefenhalter nicht an. Um die Schnitttiefe zu begrenzen, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. ACHTUNG! Lassen Sie das Werkzeug vollständig abkühlen, bevor Sie versuchen, den Tiefenhalter (H) zu installieren, zu entfernen oder einzustellen. 1.
Page 12
2. Drehen Sie den Temperaturknebel (C) auf die gewünschte Temperatur. 3. Halten Sie den Abzug (D) gedrückt, um die Klinge (A) aufzuheizen. Die Klinge (A) erreicht die Betriebstemperatur in etwa einer Minute und bleibt auf der gewählten Temperatur. Außerdem leuchtet die Netz-LED (B) während des Betriebs.
Page 13
werden, um festzustellen, ob es ordnungsgemäß funktioniert und die vorgesehenen Funktionen erfüllt. Prüfen Sie, ob die beweglichen Teile richtig ausgerichtet sind, ob sie festsitzen, ob Teile oder Befestigungsvorrichtungen gebrochen sind oder ob ein anderer Zustand vorliegt, der den ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnte. Jedes beschädigte Teil sollte von einem qualifizierten Techniker repariert oder ersetzt werden.
Page 14
LAGERUNG Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem sauberen, trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ENTSORGUNG Wenn Ihr Werkzeug irreparabel beschädigt ist, werfen Sie es nicht weg. Bringen Sie es zu der entsprechenden Recyclinganlage.
Page 16
LISTE DER BAUTEILE Nr. Beschreibung des Nr. Beschreibung des Geräts ahl. Geräts ahl. Tiefenskala Kabelklemme Skalenschraube Netzkabel (M4x8) Gehäuse B Tiefe Halterung Seilhülse Mutterkappe M4 Schraube (M4x15) Klinge Interner Schalter Mutter M4 Abzug Temperatur-Knopf Schraube (ST3x14) Power-LED Gehäuse A Heizelement Schraube (ST3x12)
Page 17
Technical data Parameter description Parameter value Product name Heavy duty hot knife Model MSW-STC-130W Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] Dimensions [width x depth x height; mm] 360 x 110 x 70 Weight [kg] SAFETY WARNING! Read and understand all instructions before using this tool.
Page 18
precautions are not taken. WARNING! This notice indicates a specific hazard or unsafe practice that could result in severe personal injury or death if the proper precautions are not taken. CAUTION! This notice indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury if proper practices are not taken.
Page 19
Standards Association (CSA) or American National Standards Institute (ANSI). PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT 1. Always wear impact safety goggles that provide front and side protection for the eyes. 2. Wear gloves that provide protection based on the work materials. 3. Non-skid footwear is recommended to maintain footing and balance in the work environment.
Page 20
tool on a fireproof work surface only. 4. Use the tool for its intended task. 5. In case of emergency, keep a fire extinguisher close by while using the tool. 6. Only use the tool in a dry area free from flammable materials as well as fumes and liquids.
Page 21
equipment. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, cooking stoves and refrigerators. There is an increased chance of electrical shock if your body is grounded. 3. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way.
Page 22
it from overheating. 8. Place the electrical cord in a position that prevents it from coming into contact with the tool and from getting caught by the work piece. The cord should always stay behind the tool. WARNING! People with pacemakers should consult their physician(s) before using this product.
Page 23
3. This tool was designed for a specific function. Do Not: a. Modify or alter the tool, all parts and accessories are designed with built-in safety features that may be compromised if altered. b. Use the tool in a way for which it was not designed. 4.
Page 24
OPERATION CUTTING DEPTH For greatest cutting depth, do not attach the depth bracket. To limit cutting depth, follow the directions below. CAUTION! Allow the tool to cool down completely before attempting to install, remove, or adjust the depth bracket (H). 1.
Page 25
3. Press and hold the trigger (D) to heat up the blade (A). The blade (A) will reach the operating temperature in about one minute and will remain at the temperature selected. Also, the power LED (B) will illuminate during operation.
Page 26
damaged should be repaired or replaced by a qualified technician. 5. When servicing, use only identical replacement parts. Only use accessories intended for use with this tool. Replace damaged parts immediately. 6. Keep the tool clean. Wipe the tool with a clean cloth and periodically blow out all areas with compressed air.
Page 28
PARTS LIST No. Description Qty. No. Description Qty. Depth Scale Cord Clamp Scale Screw Power Cord (M4x8) Housing B Depth Bracket Cord Sleeve Nut-cap M4 Bolt (M4x15) Blade Internal Switch Nut M4 Trigger Temperature Knob Screw (ST3x14) Power LED Housing A Heating Element Screw (ST3x12)
Page 29
Instrukcji obsługi prosimy zapoznać się z wersją angielską tej instrukcji, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nóż gorący o dużej Nazwa produktu wytrzymałości Model MSW-STC-130W Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa[W] Wymiary (szerokość x głębokość x wysokość) 360x110x70 [mm] Ciężar [kg] BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE: Przed użyciem tego narzędzia należy przeczytać...
Page 30
możliwości wystąpienia uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci w przypadku nieprzestrzegania pewnych instrukcji. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niniejsze powiadomienie wskazuje na bezpośrednie i konkretne zagrożenie, które może wystąpić spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności. OSTRZEŻENIE: Niniejsze powiadomienie wskazuje na konkretne zagrożenie lub niebezpieczną...
Page 31
wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. 6. Nie dopuszczać do miejsca pracy osób, które nie mają na sobie odpowiedniego sprzętu ochronnego. NOTATKA: Zminimalizuj rozpraszanie uwagi w miejscu pracy. Rozproszenie uwagi może spowodować...
Page 32
części narzędzia. Długie włosy należy przykryć lub związać. 3. Nie wychylaj się za daleko podczas obsługi narzędzia. Właściwe ustawienie stóp i zachowanie równowagi umożliwiają lepszą kontrolę w nieoczekiwanych sytuacjach. 4. Podeprzyj przedmiot obrabiany lub zamocuj go na stabilnej platformie. Przytrzymywanie przedmiotu obrabianego ręką lub przyciskając go do ciała może spowodować...
Page 33
10. Przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia należy usunąć z miejsca pracy wszystkie materiały łatwopalne. 11. Nie wdychaj oparów i dymu podczas używania gorącego noża. Materiał obrabiany może zawierać substancje chemiczne lub metale, które mogą być trujące w przypadku wdychania. 12. Po użyciu gorącego noża odłącz przewód zasilający i pozwól ostrzu ostygnąć.
Page 34
zainstalowanego i uziemionego gniazdka zgodnie ze wszystkimi przepisami i rozporządzeniami. Nigdy nie usuwaj bolca uziemiającego i nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie należy używać żadnych przejściówek. Jeśli masz wątpliwości, czy gniazdko jest prawidłowo uziemione, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem. Jeśli narzędzie ulegnie awarii lub ulegnie uszkodzeniu elektronicznemu, uziemienie zapewni ścieżkę...
Page 35
lekarzem(-ami) przed użyciem tego produktu. Używanie sprzętu elektrycznego w bezpośredniej bliskości rozrusznika serca może powodować zakłócenia pracy rozrusznika lub jego uszkodzenie. NISKIE NAPIĘCIE Niskie napięcie może spowodować przegrzanie, gdyż do narzędzia pobierany jest większy prąd, co skraca żywotność silnika. Przewód przedłużający może powodować spadek mocy urządzenia, jeśli jest zbyt długi lub jeśli natężenie prądu jest nieprawidłowe.
Page 36
a. Nie wolno modyfikować ani zmieniać narzędzia. Wszystkie części i akcesoria zostały zaprojektowane z wbudowanymi zabezpieczeniami, które mogą zostać naruszone w przypadku modyfikacji. b. Używaj narzędzia w sposób, do którego nie zostało zaprojektowane. 4. Unikaj niezamierzonych uruchomień. Upewnij się, że przełącznik Wł./Wył.
Page 37
EKSPLOATACJA GŁĘBOKOŚĆ CIĘCIA Aby uzyskać największą głębokość cięcia, nie należy mocować wspornika głębokości. Aby ograniczyć głębokość cięcia, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami. UWAGA! Przed przystąpieniem do montażu, demontażu lub regulacji wspornika głębokości (H) należy odczekać, aż narzędzie całkowicie ostygnie. 1.
Page 38
2. Obróć pokrętło temperatury (C) na żądaną temperaturę. 3. Naciśnij i przytrzymaj spust (D), aby nagrzać ostrze (A). Ostrze (A) osiągnie temperaturę roboczą w ciągu około jednej minuty i utrzyma wybraną temperaturę. Ponadto podczas pracy urządzenia będzie świecić się dioda LED zasilania (B).
Page 39
ruchomych części, czy nie ma uszkodzonych części lub elementów montażowych, lub czy nie występują inne stany, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie. Każda uszkodzona część powinna zostać naprawiona lub wymieniona przez wykwalifikowanego technika. 5. Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych.
Page 40
Gdy narzędzie nie jest używane, należy je przechowywać w czystym i suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. UTYLIZACJA Jeśli Twoje narzędzie uległo uszkodzeniu uniemożliwiającemu naprawę, nie wyrzucaj go. Należy dostarczyć je do właściwego zakładu recyklingu.
Page 42
LISTA CZĘŚCI Opis urządzenia Ilość Opis urządzenia Ilość Skala głębokości Zacisk kablowy Śruba skali (M4x8) Przewód zasilający Obudowa B Uchwyt głębokości Osłona przewodu Nakrętka M4 Śruba (M4x15) Ostrze Przełącznik wewnętrzny Nakrętka M4 Płytka drukowana Spust Pokrętło temperatury 1 Śruba (ST3x14) Dioda LED zasilania 1 Obudowa A Element grzejny...
Page 43
Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Řezačka polystyrenu Model MSW-STC-130W Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Rozměry (šířka x hloubka x výška) [mm] 360 x 110 x 70 Hmotnost [kg] BEZPEČNOST...
Page 44
příslušná opatření. VAROVÁNÍ: Toto upozornění označuje konkrétní nebezpečí nebo nebezpečný postup, který by mohl způsobit vážné zranění nebo smrt pokud nejsou přijata příslušná opatření. UPOZORNĚNÍ! Toto upozornění označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění, pokud nebudou dodržovány správné...
Page 45
asociací pro standardy (CSA) nebo Americkým národním institutem pro standardy (ANSI). OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 1. Vždy používejte ochranné brýle proti nárazu, které poskytují přední a boční ochranu očí. 2. Používejte rukavice, které poskytují ochranu na základě pracovních materiálů. 3. Pro udržení nohy a rovnováhy v pracovním prostředí se doporučuje protiskluzová...
Page 46
pokládejte pouze na ohnivzdornou pracovní plochu. 4. Použijte nástroj pro zamýšlený úkol. 5. V případě nouze mějte při používání nástroje poblíž hasicí přístroj. 6. Nářadí používejte pouze v suchém prostředí bez hořlavých materiálů, výparů a kapalin. 7. Chraňte se před horkým kovem. Noste bezolejový oděv, ochranné rukavice a ochranné...
Page 47
jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. 3. Nástroje s dvojitou izolací jsou vybaveny polarizovanou zástrčkou (jedna čepel je širší než druhá). Tato zástrčka se do polarizované zásuvky vejde pouze jedním způsobem. Pokud zástrčka zcela nezapadá do zásuvky, otočte zástrčku.
Page 48
je vhodný pro danou situaci, protože kabel, který je příliš dlouhý a vede po podlaze, může být spíše nebezpečný než užitečný. Použití příliš dlouhého nebo příliš tenkého kabelu může nástroj poškodit. Kabel úplně rozviňte, aby se nepřehřál. 8. Umístěte elektrický kabel do polohy, která zabrání jeho kontaktu s nástrojem a zachycení...
Page 49
2. Neupravujte tento nástroj ani jej nepoužívejte k účelu, pro který nebyl navržen. 3. Tento nástroj byl navržen pro konkrétní funkci. a. Upravte nebo upravte nástroj, všechny díly a příslušenství jsou navrženy s vestavěnými bezpečnostními prvky, které mohou být v případě...
Page 50
OPERACE HLOUBKA ŘEZÁNÍ Pro největší hloubku řezu nepřipojujte držák hloubky. Chcete-li omezit hloubku řezu, postupujte podle níže uvedených pokynů. UPOZORNĚNÍ! Před instalací, demontáží nebo seřízením držáku hloubky (H) nechte nástroj zcela vychladnout. 1. Odstraňte krytky matic (E) z přední části rukojeti. 2.
Page 51
3. Stiskněte a podržte spoušť (D) pro zahřátí čepele (A). Čepel (A) dosáhne provozní teploty přibližně za jednu minutu a zůstane na zvolené teplotě. Během provozu se také rozsvítí kontrolka napájení (B). 4. Když kotouč (A) dosáhne přednastavené teploty, můžete použít ostrou hranu kotouče (A) pro řezání...
Page 52
pouze příslušenství určené pro použití s tímto nářadím. Poškozené díly ihned vyměňte. 6. Udržujte nástroj v čistotě. Nářadí otřete čistým hadříkem a všechna místa pravidelně vyfukujte stlačeným vzduchem. Pokud není k dispozici stlačený vzduch, odstraňte prach ze všech oblastí kartáčem. K čištění nástroje nepoužívejte agresivní...
Page 54
SEZNAM PRVKŮ Č. Popis zařízení Č. Popis zařízení žství žství Měřítko hloubky Svorka na šňůru Šroub měřítka Napájecí kabel (M4x8) Bydlení B Hloubková konzola Objímka na šňůrku Krytka matice M4 Šroub (M4x15) Čepel Vnitřní spínač Matice M4 Spoušť Knoflík teploty Šroub (ST3x14) LED napájení...
Page 55
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Couteau thermique Modèle MSW-STC-130W Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] Dimensions (largeur x profondeur x hauteur) 360 x 110 x 70 [mm] Poids [kg] SÉCURITÉ...
Page 56
spécifique qui entraîner des blessures corporelles graves ou la mort si les précautions appropriées ne sont pas prises. AVERTISSEMENT : Cet avis indique un danger spécifique ou une pratique dangereuse qui pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort si les précautions appropriées ne sont pas prises.
Page 57
NOTE: Minimisez les distractions dans l’environnement de travail. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 7. Rangez toujours les outils sous clé et gardez-les hors de portée des enfants. SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT : Portez un équipement de protection individuelle approuvé par l’Association canadienne de normalisation (CSA) ou l’American National Standards Institute (ANSI).
Page 58
la main ou contre votre corps peut entraîner des blessures corporelles. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 1. Ce couteau chauffant peut créer de la chaleur jusqu'à environ 450 (840 F). Gardez toujours les doigts, les mains, le corps et les vêtements °C) éloignés des composants chauffés de cet outil.
Page 59
d’inhalation. 12. Après avoir utilisé le couteau chaud, débranchez le cordon d'alimentation et laissez la lame refroidir avant de ranger le fer à souder dans un endroit sec, hors de portée des enfants. ATTENTION ! Ne laissez jamais le couteau chaud sans surveillance. 13.
Page 60
correcte de la prise. Si l'outil tombe en panne ou présente un dysfonctionnement électronique, la mise à la terre fournit un chemin à faible résistance pour éloigner l'électricité de l'utilisateur. 5. Ne pas maltraiter le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter des outils ou pour débrancher la fiche d’une prise.
Page 61
Une basse tension peut provoquer une surchauffe en raison du courant plus élevé absorbé par l'outil, ce qui réduira la durée de vie du moteur. Une rallonge peut entraîner une baisse de puissance de l'outil si elle est trop longue ou si l'ampérage nominal n'est pas correct. Cela peut entraîner les conséquences suivantes : 1.
Page 62
l'utilisez pas et avant de le connecter à une source d'alimentation. IDENTIFICATION DES PIÈCES AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’outil si une pièce manque. Remplacez la pièce manquante avant l'opération. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un dysfonctionnement et des blessures corporelles. Retirez les pièces et accessoires de l’emballage et vérifiez qu’ils ne sont pas endommagés.
Page 63
PROFONDEUR DE COUPE Pour une profondeur de coupe maximale, ne fixez pas le support de profondeur. Pour limiter la profondeur de coupe, suivez les instructions ci- dessous. ATTENTION ! Laissez l’outil refroidir complètement avant de tenter d’installer, de retirer ou de régler le support de profondeur (H). 1.
Page 64
alimentation électrique après utilisation. Laisser refroidir complètement sur une surface non inflammable, hors de portée des enfants après utilisation. Nettoyez puis rangez l’outil à l’intérieur, hors de portée des enfants. ENTRETIEN Avant d’effectuer des réglages ou de changer des accessoires, éteignez l’outil, débranchez-le de sa source d’alimentation et laissez refroidir la pointe.
Page 65
pourraient sérieusement endommager le boîtier en plastique. ATTENTION ! Ne laissez à aucun moment les liquides de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Ils contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Page 67
LISTE D’ÉLÉMENTS N° Description de Qté. N° Description de Qté. l’appareil l’appareil Échelle de Pince à cordon profondeur Cordon Vis d'échelle (M4x8) 2 d'alimentation Logement B Support de Manchon de cordon profondeur Boulon (M4x15) Écrou-capuchon M4 2 Interrupteur interne 1 Lame Écrou M4 Bouton de...
Page 68
Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Cutter elettrico per polistirolo Modello Modello MSW-STC-130W Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) [ Dimensioni: 360 x 110 x 70...
Page 69
PERICOLO DI VITA! Questo avviso indica un pericolo immediato e specifico che causare gravi lesioni personali o la morte se non vengono prese le dovute precauzioni. AVVERTENZA! Questa nota indica un pericolo specifico o una pratica non sicura che potrebbe causare gravi lesioni personali o la morte se non vengono prese le dovute precauzioni.
Page 70
7. Chiudere sempre a chiave gli utensili e tenerli fuori dalla portata dei bambini. SICUREZZA PERSONALE AVVERTENZA! Indossare dispositivi di protezione individuale approvati dalla Canadian Standards Association (CSA) o dall'American National Standards Institute (ANSI). DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PERSONALE 1. Indossare sempre occhiali di sicurezza antiurto che proteggano gli occhi frontalmente e lateralmente.
Page 71
lesioni personali. PRECAUZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA 1. Questo coltello caldo può creare calore fino a circa 450 C (840 °C) Tenere sempre dita, mani, corpo e indumenti lontani dai componenti caldi di questo utensile. 2. Non far cadere alcun oggetto (liquido o metallo) nei fori del blocco termico dell'utensile.
Page 72
12. Dopo aver utilizzato il coltello caldo, scollegare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare la lama prima di riporre il saldatore in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! Non lasciare mai il coltello caldo incustodito. 13. Non utilizzare per la fabbricazione o la riparazione di impianti di distribuzione dell'acqua potabile.
Page 73
resistenza per trasportare l'elettricità lontano dall'utente. 5. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per trasportare utensili né staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Non utilizzare questo utensile se il cavo di alimentazione è...
Page 74
Una prolunga potrebbe causare una caduta di potenza all'utensile se è troppo lunga o se l'amperaggio non è corretto. Ciò potrebbe comportare quanto segue: 1. Lo strumento non si attiva quando è acceso. 2. L'utensile può accendersi ma non riesce a mantenere la potenza quando viene applicato a un pezzo in lavorazione.
Page 75
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI AVVERTENZA! Non utilizzare l'utensile se manca una qualsiasi parte. Sostituire la parte mancante prima di procedere all'operazione. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare malfunzionamenti e lesioni personali. Estrarre le parti e gli accessori dall'imballaggio e ispezionarli per verificare che non siano danneggiati.
Page 76
Per ottenere la massima profondità di taglio, non montare la staffa di profondità. Per limitare la profondità di taglio, seguire le istruzioni riportate di seguito. ATTENZIONE! Lasciare raffreddare completamente l'utensile prima di tentare di installare, rimuovere o regolare la staffa di profondità (H). 1.
Page 77
completamente su una superficie non infiammabile, fuori dalla portata dei bambini. Pulire e riporre l'utensile in un luogo chiuso, fuori dalla portata dei bambini. MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi regolazione o sostituire gli accessori, spegnere l'utensile, scollegarlo dalla fonte di alimentazione e lasciare raffreddare la punta.
Page 78
ATTENZIONE! Non permettere in nessun caso che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con le parti in plastica. Contengono sostanze chimiche che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica. AVVERTENZA! Per evitare incendi o reazioni tossiche, non utilizzare benzina, nafta, acetone, diluente per vernici o solventi simili altamente volatili per pulire l'utensile.
Page 80
ELENCO ELEMENTI Descrizione del Descrizione del dispositivo ntità dispositivo ntità Scala di profondità Morsetto per cordone 1 Vite di scala (M4x8) Cavo di alimentazione Alloggiamento B Staffa di profondità Manicotto per Dado-cappuccio M4 2 cordone Bullone (M4x15) Lama Dado M4 Interruttore interno Scarico Manopola della...
Page 81
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Page 82
¡PELIGRO DE MUERTE! Este aviso indica un peligro inmediato y específico que Provocar lesiones personales graves o la muerte si no se toman las precauciones adecuadas. ADVERTENCIA: Este aviso indica un peligro específico o una práctica insegura que podría Provocar lesiones personales graves o la muerte si no se toman las precauciones adecuadas.
Page 83
7. Mantenga siempre las herramientas bajo llave y fuera del alcance de los niños. SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA: Utilice equipo de protección personal aprobado por la Asociación Canadiense de Normas (CSA) o el Instituto Nacional Estadounidense de Normas (ANSI). EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL 1.
Page 84
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1. Este cuchillo caliente puede generar calor hasta aproximadamente 450 C (840 F). Mantenga siempre los dedos, las manos, el cuerpo y la ropa ° alejados de los componentes calientes de esta herramienta. 2. No permita que ningún objeto (líquido o metal) caiga en los orificios del bloque térmico de la herramienta.
Page 85
en un lugar seco fuera del alcance de los niños. ¡ADVERTENCIA! Nunca deje el cuchillo caliente desatendido. 13. No utilizar en la fabricación o reparación de sistemas de servicio de agua potable. SEGURIDAD ELÉCTRICA 1. Desconecte la fuente de alimentación. Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando no esté...
Page 86
la conexión a tierra proporciona un camino de baja resistencia para alejar la electricidad del usuario. 5. No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar herramientas ni desenchufe el aparato de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Page 87
Un cable de extensión puede provocar una caída de potencia en la herramienta si es demasiado largo o si el amperaje no es correcto. Esto puede provocar lo siguiente: 1. La herramienta no se activará cuando se encienda. 2. La herramienta puede encenderse pero no mantiene la potencia cuando se aplica a una pieza de trabajo.
Page 88
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si falta alguna pieza. Reemplace la pieza faltante antes de operar. De no hacerlo podría producirse un mal funcionamiento y lesiones personales. Retire las piezas y los accesorios del embalaje e inspecciónelos para detectar daños.
Page 89
profundidad. Para limitar la profundidad de corte, siga las instrucciones a continuación. ¡ADVERTENCIA! Deje que la herramienta se enfríe completamente antes de intentar instalar, quitar o ajustar el soporte de profundidad (H). 1. Retire las tapas de las tuercas (E) de la parte delantera del mango. 2.
Page 90
después de su uso. Limpie y luego guarde la herramienta en un lugar cerrado, fuera del alcance de los niños. MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier ajuste o cambiar accesorios, apague la herramienta, desconéctela de su fuente de alimentación y deje que la punta se enfríe.
Page 91
productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con piezas de plástico. Contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. ADVERTENCIA: Para evitar incendios o reacciones tóxicas, no utilice gasolina, nafta, acetona, disolvente de laca o disolventes altamente volátiles similares para limpiar la herramienta.
Page 93
LISTA DE ELEMENTOS Nr. Descripción del Nr. Descripción del dispositivo dispositivo Escala de Abrazadera de cable 1 profundidad Cable de Tornillo de escala alimentación (M4x8) Vivienda B Soporte de Manga de cordón profundidad Perno (M4x15) Tapa de tuerca M4 Interruptor interno Cuchilla tarjeta de circuito Tuerca M4...
Page 94
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Polisztirolvágó Modell MSW-STC-130W Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Méretek (szélesség x mélység x magasság) 360 x 110 x 70 [mm] Súly [kg] BIZTONSÁG...
Page 95
veszélyre utal, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat, ha a megfelelő óvintézkedéseket nem teszik meg. VIGYÁZAT: Ez a figyelmeztetés olyan konkrét veszélyre vagy nem biztonságos gyakorlatra utal, amely a megfelelő óvintézkedések elmulasztása esetén súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. VIGYÁZAT! Ez a figyelmeztetés egy potenciálisan veszélyes helyzetre utal, amely a megfelelő...
Page 96
7. Mindig zárja el a szerszámokat, és tartsa azokat a gyermekek elől elzárva. SZEMÉLYES BIZTONSÁG VIGYÁZAT: A Kanadai Szabványügyi Szövetség (CSA) vagy az Amerikai Nemzeti Szabványügyi Intézet (ANSI) által jóváhagyott egyéni védőfelszerelést kell viselni. SZEMÉLYES VÉDELMI ESZKÖZÖK 1. Mindig viseljen ütésálló védőszemüveget, amely elöl és oldalt is védi a szemet.
Page 97
1. Ez a forró kés körülbelül 450o (840o ) fokos hőt tud létrehozni. Mindig tartsa távol az ujjakat, a kezeket, a testet és a ruházatot a szerszám fűtött alkatrészeitől. 2. Ne engedjen semmilyen tárgyat (folyadékot vagy fémet) a szerszám hőblokk nyílásaiba. Ez rövidzárlatot és/vagy áramütést okozhat. 3.
Page 98
13. Ne használja ivóvízellátó rendszerek gyártásához vagy javításához. ELEKTROMOS BIZTONSÁG 1. Kapcsolja ki a tápegységet. Használaton kívül, tisztítás, szervizelés vagy alkatrészcsere előtt válassza le a szerszámot az áramforrásról. vagy tartozékok. 2. Védekezzen az áramütés ellen, amikor elektromos berendezéseken dolgozik. Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel, például csövekkel, radiátorokkal, főzőlapokkal és hűtőszekrényekkel.
Page 99
szerszámot, ha a tápkábel megkopott vagy sérült. A sérült zsinórokat azonnal cserélje ki. A sérült vezetékek növelik az áramütés veszélyét. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. 6. Ha elektromos szerszámot használ a szabadban, használjon kültéri hosszabbítót. Ezek a zsinórok kültéri használatra vannak méretezve, és csökkentik az áramütés kockázatát.
Page 100
képes fenntartani a teljesítményt. 3. A szerszám túlmelegedhet, ami tüzet okozhat. Tesztelje a szerszámot úgy, hogy közvetlenül a tápegységhez csatlakoztatja. Ha bekapcsol, cserélje ki a hosszabbítót a megfelelő névleges és a szükségesnél rövidebb vezetékre. A munkadarabot esetleg közelebb kell helyezni a tápegységhez.
Page 101
nem sérültek-e meg. Győződjön meg róla, hogy az alkatrészlistán szereplő összes elem szerepel. Pengék Diófedél Táp LED Mélységi skála Hőmérséklet gomb Mérlegcsavar Ravasz Mélységi konzol HASZNÁLAT VÁGÁSI MÉRET A legnagyobb vágási mélység elérése érdekében ne rögzítse a mélységtartót. A vágási mélység korlátozásához kövesse az alábbi utasításokat.
Page 102
2. Helyezze a mélységi konzolt (H) a penge (A) és a kiálló csavarok fölé. 3. Rögzítse a mélységi konzolt (H) a két anyakapoccsal (E). 4. Lazítsa meg a két skálacsavart (G). 5. Állítsa a mélységskálát a kívánt vágási mélységre, és húzza meg a két skálacsavart (G).
Page 103
szerszámot, válassza le az áramforrásról, és hagyja, hogy a hegy lehűljön. 1. Tartsa tisztán a szellőzőnyílást a szennyeződésektől. Rendszeresen tisztítsa le a felgyülemlett port és az olajos szennyeződéseket. 2. Normál működés közben, ha bármi történik, azonnal meg kell szakítani az áramellátást, és a szerszámot ellenőrizni és megjavítani kell.
Page 104
7. Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, hogy biztosítsa a szorosságot. Ha bármelyik csavar meglazulna, azonnal húzza meg. 8. Ha javításra van szükség, vigye a szerszámot egy hivatalos szervizközpontba. VIGYÁZAT: A szerszámot csak szakképzett szervizszemélyzet javíthatja. A nem megfelelően javított szerszám veszélyt jelenthet a felhasználóra és/vagy másokra.
Page 106
ALKATRÉSZLISTA A készülék leírása Men A készülék leírása Men nyis nyis ég. ég. Mélységi skála Zsinór bilincs Mérlegcsavar Hálózati kábel (M4x8) B ház Mélységi konzol Zsinór hüvely Anyakupak M4 Csavar (M4x15) Pengék Belső kapcsoló M4 anya Ravasz Hőmérséklet gomb Csavar (ST3x14) Táp LED Lakás A...
Page 107
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Flamingoskærer Model MSW-STC-130W Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Dimensioner (bredde x dybde x højde) [mm] 360 x 110 x 70 Vægt [kg] SIKKERHED OBS! Læs og forstå...
Page 108
OBS! Denne meddelelse angiver en specifik fare eller usikker praksis, der kan resultere i alvorlig personskade eller død, hvis der ikke tages de rette forholdsregler . OBS! Denne meddelelse angiver en potentielt farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat personskade, hvis der ikke træffes de rette forholdsregler.
Page 109
PERSONLIGE BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER 1. Brug altid sikkerhedsbriller, der beskytter øjnene både foran og på siden. 2. Brug handsker, der giver beskyttelse i forhold til arbejdsmaterialerne. 3. Skridsikkert fodtøj anbefales for at bevare fodfæstet og balancen i arbejdsmiljøet. 4. Brug beskyttelsestøj, der er designet til arbejdsmiljøet og værktøjet. 5.
Page 110
4. Brug værktøjet til den opgave, det er beregnet til. 5. I nødstilfælde skal du have en ildslukker i nærheden, mens du bruger værktøjet. 6. Brug kun værktøjet i et tørt område, der er fri for brændbare materialer samt dampe og væsker. 7.
Page 111
2. Beskyt dig selv mod elektrisk stød, når du arbejder på elektrisk udstyr. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. 3. Dobbeltisolerede værktøjer er udstyret med et polariseret stik (den ene klinge er bredere end den anden.) Dette stik passer kun i en polariseret stikkontakt på...
Page 112
der passer til situationen, da en ledning, der er for lang og løber hen over gulvet, kan være mere farlig end nyttig. Hvis du bruger en for lang eller for tynd ledning, kan du beskadige værktøjet. Rul ledningen helt ud for at undgå, at den bliver overophedet.
Page 113
1. Brug det rigtige værktøj til opgaven. Maksimer ydeevnen og sikkerheden ved at bruge værktøjet til den tiltænkte opgave. 2. Dette værktøj må ikke ændres eller bruges til formål, som det ikke er beregnet til. 3. Dette værktøj er designet til en bestemt funktion. Gør det ikke: a.
Page 114
UDNYTTELSE SKÆREDYBDE For at opnå den største skæredybde skal du ikke montere dybdebeslaget. Følg anvisningerne nedenfor for at begrænse skæredybden. OBS! Lad værktøjet køle helt af, før du forsøger at installere, fjerne eller justere dybdebeslaget (H). 1. Fjern møtrikdækslerne (E) fra forsiden af håndtaget. 2.
Page 115
3. Tryk på aftrækkeren (D) og hold den inde for at opvarme kniven (A). Bladet (A) når driftstemperaturen på cirka et minut og forbliver på den valgte temperatur. Strøm-LED'en (B) vil også lyse under drift. 4. Når klingen (A) har nået den forudindstillede temperatur, kan du bruge den skarpe kant af klingen (A) til at skære linjer eller bruge siden af klingen (A) til at skære brede riller.
Page 116
en kvalificeret tekniker. 5. Brug kun identiske reservedele ved service. Brug kun tilbehør, der er beregnet til brug sammen med dette værktøj. Udskift straks beskadigede dele. 6. Hold værktøjet rent. Tør værktøjet af med en ren klud, og blæs med jævne mellemrum alle områder ud med trykluft.
Page 119
LISTE OVER KOMPONENTER Nr. Beskrivelse af Nr. Beskrivelse af apparatet apparatet Dybdeskala Ledningsklemme Skala-skrue (M4x8) Strømledning Bolig B Dybdebeslag Ledningshylster Møtrikdæksel M4 Bolt (M4x15) Klinge Intern kontakt Møtrik M4 Udløser Temperaturknap Skrue (ST3x14) Strøm-LED Bolig A Varmeelement Skrue (ST3x12)
Page 120
Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Styroksileikkuri Malli MSW-STC-130W Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] Mitat [leveys x syvyys x korkeus; mm] 360 x 110 x 70 Paino [kg] TURVALLISUUS VAROITUS! Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tämän työkalun käyttöä. Käyttäjän on noudatettava perusvarotoimia henkilövahinkojen ja/tai laitteen...
Page 121
vaaraan, joka tulee aiheuttaa vakavan henkilövamman tai kuoleman jos asianmukaisia varotoimia ei ryhdytä. VAROITUS! Tämä huomautus viittaa erityiseen vaaraan tai vaaralliseen käytäntöön, joka voi olla mahdollista aiheuttaa vakavan henkilövamman tai kuoleman jos asianmukaisia varotoimia ei ryhdytä. HUOMIO! Tämä huomautus viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen...
Page 122
VAROITUS! Käytä Canadian Standards Associationin (CSA) tai American National Standards Instituten (ANSI) hyväksymiä henkilökohtaisia suojavarusteita. HENKILÖNSUOJAIMET 1. Käytä aina törmäyssuojalaseja, jotka suojaavat silmiä edestä ja sivulta. 2. Käytä käsineitä, jotka tarjoavat suojan työmateriaalin perusteella. 3. Liukumattomia jalkineita suositellaan jalansijan ja tasapainon säilyttämiseksi työympäristössä.
Page 123
lämpölohkon reikiin. Se voi aiheuttaa oikosulun ja/tai sähköiskun. 3. Älä aseta kuumaa veistä syttyvälle pinnalle. Käytä ja aseta tämä työkalu vain tulenkestävälle työtasolle. 4. Käytä työkalua sille tarkoitettuun tehtävään. 5. Hätätapauksessa pidä sammutin lähellä työkalua käyttäessäsi. 6. Käytä työkalua vain kuivassa paikassa, jossa ei ole syttyviä materiaaleja sekä...
Page 124
2. Suojaa itsesi sähköiskuilta, kun työskentelet sähkölaitteiden parissa. Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpatteriin, lieseihin ja jääkaappiin. Sähköiskun mahdollisuus on suurempi, jos kehosi on maadoitettu. 3. Kaksoiseristetyt työkalut on varustettu polarisoidulla pistokkeella (toinen terä on leveämpi kuin toinen.) Tämä pistoke sopii polarisoituun pistorasiaan vain yhdellä...
Page 125
7. Vältä tarpeettoman pitkän jatkojohdon käyttöä. Valitse tilanteeseen sopiva johto, sillä liian pitkä ja lattiaa pitkin kulkeva johto voi olla enemmän vaarallinen kuin hyödyllinen. Liian pitkän tai ohuen johdon käyttäminen voi vahingoittaa työkalua. Rullaa johto kokonaan auki, jotta se ei ylikuumene. 8.
Page 126
käyttämällä työkalua sille tarkoitettuun tehtävään. 2. Älä muokkaa tätä työkalua tai käytä sitä tarkoitukseen, johon sitä ei ole suunniteltu. 3. Tämä työkalu on suunniteltu tiettyä toimintoa varten. Älä: a. Muokkaa tai muuta työkalua, kaikki osat ja lisävarusteet on suunniteltu sisäänrakennetuilla turvaominaisuuksilla, jotka voivat vaarantua, jos niitä...
Page 127
KÄYTTÖ LEIKKAUSSYVYYS Älä kiinnitä syvyyskannatinta saadaksesi suurimman leikkaussyvyyden. Rajoita leikkaussyvyyttä noudattamalla alla olevia ohjeita. HUOMIO! Anna työkalun jäähtyä täysin ennen kuin yrität asentaa, poistaa tai säätää syvyyskannatinta (H). 1. Irrota mutterikorkit (E) kahvan etuosasta. 2. Aseta syvyystuki (H) terän (A) ja ulkonevien pulttien päälle. 3.
Page 128
käyttölämpötilansa noin minuutissa ja pysyy valitussa lämpötilassa. Myös virran merkkivalo (B) palaa käytön aikana. 4. Kun terä (A) on saavuttanut esiasetetun lämpötilan, voit käyttää terän (A) terävää reunaa linjaleikkaukseen tai käyttää terän sivua (A) leveän uran leikkaamiseen. 5. Kun liipaisin (D) vapautetaan, terän (A) virta katkeaa ja terä (A) jäähtyy vähitellen.
Page 129
kanssa käytettäväksi tarkoitettuja tarvikkeita. Vaihda vaurioituneet osat välittömästi. 6. Pidä työkalu puhtaana. Pyyhi työkalu puhtaalla liinalla ja puhalla säännöllisesti kaikki alueet paineilmalla. Jos paineilmaa ei ole saatavilla, poista pöly kaikilta alueilta harjalla. Älä käytä voimakkaita kemikaaleja tai liuottimia työkalun puhdistamiseen. Nämä kemikaalit voivat vahingoittaa muovikoteloa vakavasti.
Page 131
OSALUETTELO Järj. Kuvaus Mää Järj Kuvaus Mää rä rä Syvyysasteikko Johdon puristin Vaakaruuvi (M4x8) Virtajohto Asunto B Syvyyskiinnike Johdon suojus Mutterikorkki M4 Pultti (M4x15) Terä Sisäinen kytkin Mutteri M4 Laukaista Lämpötilan nuppi Ruuvi (ST3x14) Virran merkkivalo Asunto A Ruuvi (ST3x12)
Page 132
Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Piepschuimsnijder Model MSW-STC-130W Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Afmetingen [breedte x diepte x hoogte; mm] 360x110x70 Gewicht [kg] VEILIGHEID WAARSCHUWING! Lees en begrijp alle instructies voordat u dit gereedschap gebruikt.
Page 133
gevaar aan dat zal resulteren in ernstig persoonlijk letsel of de dood als de juiste voorzorgsmaatregelen niet worden genomen. WAARSCHUWING! Deze mededeling geeft een specifiek gevaar of een onveilige praktijk aan die resulteren in ernstig persoonlijk letsel of de dood als de juiste voorzorgsmaatregelen niet worden genomen.
Page 134
OPMERKING: Beperk afleidingen op de werkplek. Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest. 7. Berg gereedschap altijd op en houd het buiten bereik van kinderen. PERSOONLIJKE VEILIGHEID WAARSCHUWING! Draag persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn goedgekeurd door de Canadian Standards Association (CSA) of het American National Standards Institute (ANSI).
Page 135
4. Ondersteun het werkstuk of klem het vast op een stabiel platform. Als u het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam aan houdt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. Dit hete mes kan hitte creëren tot ongeveer 450 C (840 graden Celsius.
Page 136
werkstukmateriaal kan chemicaliën of metalen bevatten die giftig kunnen zijn als u ze inademt. 12. Haal na gebruik van het hete mes de stekker uit het stopcontact en laat het mes afkoelen. Berg de soldeerbout vervolgens op een droge plaats op, buiten bereik van kinderen.
Page 137
gekwalificeerde elektricien als u twijfelt of het stopcontact goed geaard is. Mocht het gereedschap elektronisch defect raken of stuk gaan, dan zorgt aarding voor een pad met lage weerstand om de elektriciteit van de gebruiker weg te leiden. 5. Maak geen misbruik van het snoer. Gebruik het snoer nooit om gereedschap te dragen en trek de stekker nooit uit het stopcontact.
Page 138
LAAGSPANNING Een lage spanning kan oververhitting veroorzaken doordat er een hogere stroomsterkte naar het gereedschap wordt getrokken, wat de levensduur van de motor verkort. Een verlengsnoer kan ervoor zorgen dat het vermogen van het gereedschap afneemt als het snoer te lang is of als de ampèrewaarde niet correct is. Dit kan het volgende tot gevolg hebben: 1.
Page 139
gewijzigd. b. Gebruik het gereedschap op een manier waarvoor het niet bedoeld is. 4. Voorkom onbedoelde starts. Zorg ervoor dat de aan/uit- schakelaar in de UIT-stand staat wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het op een stroombron aansluit. ONDERDELEN IDENTIFICATIE WAARSCHUWING! Gebruik het gereedschap niet als er een onderdeel ontbreekt.
Page 140
GEBRUIK SNIJDIEPTE Voor de grootste snijdiepte hoeft u de dieptebeugel niet te bevestigen. Om de snijdiepte te beperken, volgt u de onderstaande instructies. LET OP! Laat het gereedschap volledig afkoelen voordat u de dieptebeugel (H) probeert te installeren, verwijderen of aanpassen. 1.
Page 141
verdwenen. Wees voorzichtig zolang het mes (A) nog heet is. 6. Om ongelukken te voorkomen, schakelt u het gereedschap na gebruik uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat het na gebruik volledig afkoelen op een niet-ontvlambare ondergrond, buiten bereik van kinderen.
Page 142
geen perslucht beschikbaar is, kunt u met een borstel het stof van alle plekken verwijderen. Gebruik geen agressieve chemicaliën of oplosmiddelen om het gereedschap schoon te maken. Deze chemicaliën kunnen de kunststof behuizing ernstig beschadigen. LET OP! Zorg ervoor dat remvloeistoffen, benzine, op aardolie gebaseerde producten, kruipoliën en dergelijke nooit in contact komen met kunststof onderdelen.
Page 145
Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Polystyrenkutter Modell MSW-STC-130W Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Mål [bredde x dybde x høyde; mm]. 360 x 110 x 70 Vekt [kg] SIKKERHET ADVARSEL! Les og forstå...
Page 146
død hvis de riktige forholdsreglene ikke tas. ADVARSEL! Denne merknaden indikerer en spesifikk fare eller utrygg praksis som kan resultere i alvorlig personskade eller død hvis de riktige forholdsreglene ikke tas. OBS!!! Denne merknaden indikerer en potensielt farlig situasjon som kan resultere i mindre eller moderate skader hvis riktig praksis ikke følges.
Page 147
PERSONLIG VERNEUTSTYR 1. Bruk alltid støtvernbriller som gir front- og sidebeskyttelse for øynene. 2. Bruk hansker som gir beskyttelse basert på arbeidsmaterialene. 3. Sklisikkert fottøy anbefales for å opprettholde fotfeste og balanse i arbeidsmiljøet. 4. Bruk verneklær designet for arbeidsmiljøet og verktøyet. 5.
Page 148
4. Bruk verktøyet til den tiltenkte oppgaven. 5. I nødstilfeller, hold et brannslukningsapparat i nærheten mens du bruker verktøyet. 6. Bruk kun verktøyet i et tørt område fritt for brennbare materialer samt røyk og væsker. 7. Beskytt deg mot varmt metall. Bruk oljefrie klær, vernehansker og vernebriller i tilfelle uventede situasjoner.
Page 149
komfyrer og kjøleskap. Det er en økt sjanse for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. 3. Dobbeltisolerte verktøy er utstyrt med en polarisert plugg (det ene bladet er bredere enn det andre.) Denne pluggen passer i en polarisert stikkontakt kun én vei. Hvis støpselet ikke passer helt inn i stikkontakten, snu støpselet.
Page 150
den overopphetes. 8. Plasser den elektriske ledningen i en posisjon som hindrer den i å komme i kontakt med verktøyet og fra å bli fanget av arbeidsstykket. Ledningen skal alltid holde seg bak verktøyet. ADVARSEL! Personer med pacemakere bør konsultere legen(e) før de bruker dette produktet.
Page 151
3. Dette verktøyet er designet for en spesifikk funksjon. Ikke: a. Endre eller endre verktøyet, alle deler og tilbehør er designet med innebygde sikkerhetsfunksjoner som kan bli kompromittert hvis de endres. b. Bruk verktøyet på en måte det ikke er laget for. 4.
Page 152
BRUK SKJÆREDYBDE For størst skjæredybde, ikke fest dybdebraketten. Følg instruksjonene nedenfor for å begrense skjæredybden. OBS!!! La verktøyet avkjøles helt før du prøver å installere, fjerne eller justere dybdebraketten (H). 1. Fjern mutterhettene (E) fra forsiden av håndtaket. 2. Plasser dybdebraketten (H) over bladet (A) og de utstikkende boltene.
Page 153
3. Trykk og hold avtrekkeren (D) for å varme opp bladet (A). Bladet (A) vil nå driftstemperaturen i løpet av omtrent ett minutt og vil forbli på den valgte temperaturen. Strøm-LED (B) vil også lyse under drift. 4. Når bladet (A) har nådd den forhåndsinnstilte temperaturen, kan du bruke den skarpe kanten på...
Page 154
beregnet for bruk med dette verktøyet. Skift ut skadede deler umiddelbart. 6. Hold verktøyet rent. Tørk av verktøyet med en ren klut og blås med jevne mellomrom ut alle områder med trykkluft. Hvis trykkluft ikke er tilgjengelig, bruk en børste for å fjerne støv fra alle områder. Ikke bruk sterke kjemikalier eller løsemidler for å...
Page 156
DELELISTE Nr. Beskrivelse Nr. Beskrivelse all. all. Dybdeskala Snorklemme Skalaskrue (M4x8) Strømledning Bolig B Dybdebrakett Ledningshylse Mutterlokk M4 Bolt (M4x15) Blad Intern bryter Mutter M4 Avtrekker Temperaturknapp Skrue (ST3x14) Strøm LED Bolig A Varmeelement Skrue (ST3x12)
Page 157
är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Frigolitskärare Modell MSW-STC-130W Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Mått [bredd x djup x höjd; mm] 360 x 110 x 70 Vikt [kg] SÄKERHET VARNING! Läs och förstå...
Page 158
fara som kommer leda till allvarliga personskador eller dödsfall om lämpliga försiktighetsåtgärder inte vidtas. VARNING! Detta meddelande indikerar en specifik fara eller osäker praxis som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall om lämpliga försiktighetsåtgärder inte vidtas. OBS! Det här meddelandet indikerar en potentiellt farlig situation som kan resultera i mindre eller måttliga skador om korrekt praxis inte vidtas.
Page 159
Association (CSA) eller American National Standards Institute (ANSI). PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING 1. Bär alltid skyddsglasögon som ger skydd på framsidan och sidan av ögonen. 2. Använd handskar som ger skydd baserat på arbetsmaterialen. 3. Halkfria skor rekommenderas för att bibehålla fotfäste och balans i arbetsmiljön.
Page 160
endast detta verktyg på en brandsäker arbetsyta. 4. Använd verktyget för dess avsedda uppgift. 5. I nödfall, ha en brandsläckare i närheten när du använder verktyget. 6. Använd endast verktyget i ett torrt utrymme fritt från brandfarliga material samt ångor och vätskor. 7.
Page 161
2. Skydda dig mot elektriska stötar när du arbetar på elektrisk utrustning. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad. 3. Dubbelisolerade verktyg är utrustade med en polariserad stickpropp (det ena bladet är bredare än det andra.) Denna kontakt passar i ett polariserat uttag endast på...
Page 162
golvet kan vara farligare än hjälpsam. Användning av en sladd som är för lång eller för tunn kan skada verktyget. Rulla ut sladden helt för att förhindra att den överhettas. 8. Placera den elektriska sladden i ett läge som förhindrar att den kommer i kontakt med verktyget och från att fastna i arbetsstycket.
Page 163
som det inte är avsett för. 3. Detta verktyg är designat för en specifik funktion. Gör inte: a. Ändra eller ändra verktyget, alla delar och tillbehör är designade med inbyggda säkerhetsfunktioner som kan äventyras om de ändras. b. Använd verktyget på ett sätt som det inte är designat för. 4.
Page 164
ANVÄNDNING SKÄRDJUP För största skärdjup, fäst inte djupfästet. Följ anvisningarna nedan för att begränsa skärdjupet. OBS! Låt verktyget svalna helt innan du försöker installera, ta bort eller justera djupfästet (H). 1. Ta bort mutterlocken (E) från handtagets framsida. 2. Placera djupfästet (H) över bladet (A) och de utskjutande bultarna.
Page 165
kommer att nå driftstemperaturen på cirka en minut och förblir vid den valda temperaturen. Strömlampan (B) kommer också att lysa under drift. 4. När bladet (A) har nått den förinställda temperaturen, kan du använda den vassa kanten på bladet (A) för linjeskärning eller använda sidan av bladet (A) för breda spår.
Page 166
tillbehör som är avsedda att användas med detta verktyg. Byt ut skadade delar omedelbart. 6. Håll verktyget rent. Torka av verktyget med en ren trasa och blås regelbundet ut alla områden med tryckluft. Om tryckluft inte är tillgänglig, använd en borste för att ta bort damm från alla områden. Använd inte starka kemikalier eller lösningsmedel för att rengöra verktyget.
Page 168
DELLISTA Nr. Beskrivning Nr. Beskrivning Djupskala Sladdklämma Skalskruv (M4x8) Nätsladd Bostad B Djupfäste Sladdhylsa Mutterlock M4 Bult (M4x15) Blad Intern switch Mutter M4 Utlösare Temperaturknapp Skruv (ST3x14) Ström LED Bostad A Värmeelement Skruv (ST3x12)
Page 169
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é...
Page 170
irá resultar em ferimentos pessoais graves ou morte se as devidas precauções não forem tomadas. CUIDADO! Este aviso indica um perigo específico ou prática insegura que pode resultar em ferimentos pessoais graves ou morte se as devidas precauções não forem tomadas. ATENÇÃO! Este aviso indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimentos leves ou moderados se as...
Page 171
CUIDADO! Use equipamento de proteção individual aprovado pela Canadian Standards Association (CSA) ou pelo American National Standards Institute (ANSI). EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL 1. Use sempre óculos de segurança contra impactos que ofereçam proteção frontal e lateral para os olhos. 2.
Page 172
componentes aquecidos desta ferramenta. 2. Não permita que objetos (líquidos ou metálicos) caiam nos furos do bloco de aquecimento da ferramenta. Isso pode causar um curto- circuito e/ou choque elétrico. 3. Não coloque a faca quente sobre uma superfície inflamável. Use e coloque esta ferramenta somente sobre uma superfície de trabalho à...
Page 173
13. Não utilize na fabricação ou reparo de sistemas de serviço de água potável. SEGURANÇA ELÉTRICA 1. Desconecte a fonte de alimentação. Desconecte a ferramenta da fonte de alimentação quando não estiver em uso, antes de limpar, fazer manutenção ou trocar qualquer peça. ou acessórios.
Page 174
alimentação estiver desfiado ou danificado. Substitua os cabos danificados imediatamente. Cabos danificados aumentam o risco de choque elétrico. Não alterar a ficha de nenhum modo. 6. Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão externo. Esses cabos são classificados para uso externo e reduzem o risco de choque elétrico.
Page 175
3. A ferramenta pode superaquecer, possivelmente causando um incêndio. Teste a ferramenta conectando-a diretamente à fonte de alimentação. Se ligar, troque o cabo de extensão por um com a classificação correta e tão curto quanto necessário. Também pode ser necessário reposicionar a peça de trabalho mais perto da fonte de alimentação.
Page 176
Lâmina Tampa de porca LED de energia Escala de profundidade Botão de temperatura Parafuso de Escala Acionar Suporte de profundidade UTILIZAÇÃO PROFUNDIDADE DE CORTE Para maior profundidade de corte, não fixe o suporte de profundidade. Para limitar a profundidade do corte, siga as instruções abaixo. ATENÇÃO! Deixe a ferramenta esfriar completamente antes de tentar instalar, remover ou ajustar o suporte de profundidade (H).
Page 177
4. Solte os dois parafusos da escala (G). 5. Ajuste a escala de profundidade para a profundidade de corte desejada e aperte os dois parafusos da escala (G). OPERAÇÃO GERAL 1. Conecte o cabo de alimentação na tomada elétrica aterrada mais próxima (~230 V).
Page 178
energia deve ser cortado imediatamente e a ferramenta deve ser verificada e reparada. 3. Limpe a lâmina após cada uso. 4. Verifique se há peças danificadas. Antes de usar qualquer ferramenta, qualquer peça que pareça danificada deve ser cuidadosamente verificada para determinar se ela funcionará...
Page 179
autorizado. CUIDADO! Somente pessoal de manutenção qualificado deve consertar a ferramenta. Uma ferramenta reparada incorretamente pode representar um risco ao usuário e/ou a outras pessoas. ARMAZENAR Quando não estiver em uso, guarde a ferramenta em local limpo e seco, longe do alcance de crianças. DISPOSIÇÃO Se sua ferramenta estiver danificada além do possível para reparo, não a jogue fora.
Page 181
LISTA DE PEÇAS Não Descrição Qtd. Nã Descrição Qtd. Escala de Grampo de cabo profundidade Cabo de alimentação 1 Parafuso de escala Habitação B (M4x8) Manga de cordão Suporte de profundidade Parafuso (M4x15) Porca-tampa M4 Interruptor interno Lâmina Porca M4 Botão de Acionar temperatura...
Page 182
Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Rezačka na polystyrén Model MSW-STC-130W Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Rozmery [šírka x hĺbka x výška; mm] 360 x 110 x 70 Hmotnosť [kg] BEZPEČNOSŤ...
Page 183
špecifické nebezpečenstvo, ktoré bude viesť k vážnemu zraneniu osôb alebo smrti ak sa neprijmú vhodné opatrenia. VÝSTRAHA! Toto upozornenie označuje špecifické nebezpečenstvo alebo nebezpečný postup, ktorý by mohol viesť k ťažkému zraneniu osôb alebo smrti ak sa neprijmú vhodné opatrenia. UPOZORNENIE! Toto upozornenie označuje potenciálne nebezpečnú...
Page 184
môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím. 7. Náradie vždy uzamknite a uchovávajte mimo dosahu detí. OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ VÝSTRAHA! Noste osobné ochranné prostriedky schválené Kanadskou asociáciou pre normy (CSA) alebo Americkým národným inštitútom pre normy (ANSI). OSOBNÉ OCHRANNÉ PROSTRIEDKY 1. Vždy noste ochranné okuliare proti nárazu, ktoré poskytujú prednú...
Page 185
Vždy držte prsty, ruky, telo a odev v dostatočnej vzdialenosti od horúcich častí tohto náradia. 2. Nedovoľte, aby do otvorov tepelného bloku náradia spadli žiadne predmety (tekuté alebo kovové). Mohlo by to spôsobiť skrat a/alebo úraz elektrickým prúdom. 3. Neklaďte horúci nôž na horľavý povrch. Tento nástroj používajte a položte iba na ohňovzdorný...
Page 186
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ 1. Odpojte napájanie. Keď náradie nepoužívate, pred čistením, údržbou alebo výmenou akýchkoľvek dielov, odpojte ho od zdroja napájania. alebo príslušenstvo. 2. Pri práci na elektrickom zariadení sa chráňte pred úrazom elektrickým prúdom. Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, radiátory, sporáky a chladničky.
Page 187
elektrickým prúdom. Používajte v spojení s prerušovačom obvodu zemnej poruchy (GFCI). Ak je prevádzka elektrického náradia vo vlhkom prostredí nevyhnutná, použitie GFCI znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Odporúča sa, aby GFCI mal menovitý zvyškový prúd 30 mA alebo menej. 7. Nepoužívajte zbytočne dlhý predlžovací kábel. Vyberte si kábel, ktorý je vhodný...
Page 188
náradie, ktoré nemožno ovládať pomocou vypínača ON/OFF, je nebezpečné a musí byť opravené. 1. Použite správny nástroj pre danú prácu. Maximalizujte výkon a bezpečnosť používaním nástroja na zamýšľanú úlohu. 2. Neupravujte tento nástroj ani ho nepoužívajte na účel, na ktorý nebol navrhnutý.
Page 189
PREVÁDZKA HĹBKA REZU Pre najväčšiu hĺbku rezu nepripájajte držiak hĺbky. Ak chcete obmedziť hĺbku rezu, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. UPOZORNENIE! Pred inštaláciou, odstránením alebo nastavením držiaka hĺbky (H) nechajte náradie úplne vychladnúť. 1. Odstráňte uzávery matíc (E) z prednej časti rukoväte. 2.
Page 190
3. Stlačte a podržte spúšť (D), aby ste zahriali čepeľ (A). Čepeľ (A) dosiahne prevádzkovú teplotu približne za jednu minútu a zostane na zvolenej teplote. Počas prevádzky sa rozsvieti aj kontrolka LED napájania (B). 4. Keď kotúč (A) dosiahne prednastavenú teplotu, môžete použiť ostrú hranu kotúča (A) na rezanie čiar alebo použiť...
Page 191
5. Pri servise používajte iba identické náhradné diely. Používajte iba príslušenstvo určené na použitie s týmto náradím. Poškodené diely ihneď vymeňte. 6. Udržujte náradie čisté. Náradie utrite čistou handričkou a pravidelne vyfukujte všetky oblasti stlačeným vzduchom. Ak nie je k dispozícii stlačený...
Page 194
ZOZNAM DIELOV Nie Popis Nie Popis ž. ž. Mierka hĺbky Svorka na šnúru Skrutka mierky Napájací kábel (M4x8) Bývanie B Hĺbková konzola Objímka na šnúrku Kryt matice M4 Skrutka (M4x15) Čepeľ Vnútorný spínač Matica M4 Spúšťač Ovládač teploty Skrutka (ST3x14) LED napájania Bývanie A Vyhrievacie teleso...
Page 195
версия. Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Резачка за полистирол Модел MSW-STC-130W Номинално напрежение [V~] / честота [Hz] 230/50 Номинална мощност [W] Размери [ширина x дълбочина x височина; 360 x 110 x 70 Тегло [kg] БЕЗОПАСНОСТ...
Page 196
нараняване или смърт, ако не се спазват определени инструкции. ОПАСНОСТ! Тази бележка показва непосредствена и специфична опасност, която ще да доведе до тежко нараняване или смърт ако не се вземат правилните предпазни мерки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Това известие показва конкретна опасност или небезопасна...
Page 197
безопасност, далеч от работната зона. ЗАБЕЛЕЖКА: Минимизирайте разсейването в работната среда. Разсейването може да доведе до загуба на контрол над инструмента. 7. Винаги заключвайте инструментите и ги дръжте далеч от деца. ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Носете лични предпазни средства, одобрени от Канадската...
Page 198
ситуации. 4. Подпрете детайла или го затегнете към стабилна платформа. Държенето на детайла с ръка или до тялото ви може да доведе до нараняване. СПЕЦИФИЧНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Този горещ нож може да създаде топлина до приблизително 450 C (840 Е).
Page 199
11. Не вдишвайте изпарения и не пушете, докато използвате горещия нож. Материалът на детайла може да съдържа химикали или метали, които могат да бъдат отровни при вдишване. 12. След като използвате горещия нож, изключете захранващия кабел и оставете острието да изстине, преди да приберете поялника на сухо място, недостъпно...
Page 200
модифицирайте щепсела по какъвто и да е начин. Не използвайте адаптерни щепсели. Консултирайте се с квалифициран електротехник, ако се съмнявате дали контактът е правилно заземен. Ако инструментът електронно се повреди или се повреди, заземяването осигурява път с ниско съпротивление за отвеждане на електричеството...
Page 201
оборудване в непосредствена близост до сърдечен пейсмейкър може да причини смущения или повреда на пейсмейкъра. НИСКО НАПРЕЖЕНИЕ Ниското напрежение може да причини прегряване поради ток с по-висока мощност, изтеглен от инструмента, което ще съкрати живота на двигателя. Удължителният кабел може да причини спад в захранването на инструмента, ако...
Page 202
a. Модифицирайте или променяйте инструмента, всички части и аксесоари са проектирани с вградени функции за безопасност, които могат да бъдат компрометирани, ако бъдат променени. b. Използвайте инструмента по начин, за който не е предназначен. 4. Избягвайте неволни стартирания. Уверете се, че превключвателят...
Page 203
ЕКСПЛОАТАЦИЯ ДЪЛБОЧИНА НА РЯЗАНЕ За най-голяма дълбочина на рязане не поставяйте скобата за дълбочина. За да ограничите дълбочината на рязане, следвайте указанията по-долу. ВНИМАНИЕ! Оставете инструмента да се охлади напълно, преди да се опитате да инсталирате, премахнете или регулирате скобата за дълбочина (H). 1.
Page 204
2. Завъртете копчето за температура (C) до желаната температура. 3. Натиснете и задръжте спусъка (D), за да загреете острието (A). Ножът (A) ще достигне работната температура за около една минута и ще остане на избраната температура. Също така светодиодът за захранване...
Page 205
4. Проверете за повредени части. Преди да използвате който и да е инструмент, всяка част, която изглежда повредена, трябва да бъде внимателно проверена, за да се определи дали ще работи правилно и ще изпълнява предназначените си функции. Проверете за подравняване и свързване на движещи се части, за счупени части или монтажни...
Page 206
ремонтира инструмента. Неправилно ремонтиран инструмент може да представлява опасност за потребителя и/или другите. СЪХРАНЕНИЕ Когато не се използва, съхранявайте инструмента на чисто и сухо място, далеч от достъпа на деца. ИЗХВЪРЛЯНЕ Ако вашият инструмент е повреден и непоправим, не го изхвърляйте. Занесете...
Page 208
СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ не Описание Кол. не Описание Кол. Скала за дълбочина 1 Скоба за кабел Винт за мащаб Захранващ кабел (M4x8) Корпус Б Скоба за дълбочина 1 Калъф за шнур Гайка с капачка М4 2 Болт (M4x15) Острие Вътрешен превключвател...
Page 209
περιεχομένων που είναι η επίσημη έκδοση. Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Κόφτης πολυστυρενίου Μοντέλο MSW-STC-130W Ονομαστική τάση [V~] / συχνότητα [Hz] 230/50 Ονομαστική ισχύς [W] Διαστάσεις [πλάτος x βάθος x ύψος; mm] 360 x 110 x 70 Βάρος [kg] ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
Page 210
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτή η ειδοποίηση υποδεικνύει έναν άμεσο και συγκεκριμένο κίνδυνο που θα οδηγήσει σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο εάν δεν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η ειδοποίηση υποδεικνύει έναν συγκεκριμένο κίνδυνο ή ανασφαλή πρακτική που θα μπορούσε οδηγήσει σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο...
Page 211
μακριά από την περιοχή εργασίας. ΣΗΜΕΙΩΜΑ: Ελαχιστοποιήστε τους περισπασμούς στο εργασιακό περιβάλλον. Οι περισπασμοί μπορεί να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. 7. Να κλειδώνετε πάντα τα εργαλεία και να τα φυλάτε μακριά από παιδιά. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό εγκεκριμένο από...
Page 212
4. Στηρίξτε το τεμάχιο εργασίας ή σφίξτε το σε μια σταθερή πλατφόρμα. Το να κρατάτε το τεμάχιο εργασίας με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Αυτό το καυτό μαχαίρι μπορεί να δημιουργήσει θερμότητα μέχρι περίπου...
Page 213
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο. 11. Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις ή καπνό ενώ χρησιμοποιείτε το ζεστό μαχαίρι. Το υλικό του τεμαχίου μπορεί να έχει χημικά ή μέταλλα που μπορεί να είναι δηλητηριώδη εάν εισπνευστεί. 12. Αφού χρησιμοποιήσετε το ζεστό μαχαίρι, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας...
Page 214
σωστά τοποθετημένη και γειωμένη σύμφωνα με όλους τους κώδικες και τις διατάξεις. Ποτέ μην αφαιρείτε το δόντιο γείωσης και μην τροποποιείτε το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέα. Ελέγξτε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο εάν έχετε αμφιβολίες για το εάν η πρίζα είναι σωστά γειωμένη. Εάν το εργαλείο παρουσιάσει...
Page 215
καλώδιο πρέπει να παραμένει πάντα πίσω από το εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα άτομα με βηματοδότες θα πρέπει να συμβουλεύονται το γιατρό τους πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος. Λειτουργίες ηλεκτρικού εξοπλισμού σε κοντινή απόσταση από βηματοδότη καρδιάς μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές ή αστοχία του βηματοδότη. ΧΑΜΗΛΗ...
Page 216
2. Μην τροποποιείτε αυτό το εργαλείο και μην το χρησιμοποιείτε για σκοπό για τον οποίο δεν έχει σχεδιαστεί. 3. Αυτό το εργαλείο σχεδιάστηκε για μια συγκεκριμένη λειτουργία. Μη: a. Τροποποιήστε ή τροποποιήστε το εργαλείο, όλα τα εξαρτήματα και τα εξαρτήματα έχουν σχεδιαστεί με ενσωματωμένα χαρακτηριστικά ασφαλείας...
Page 217
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΑΘΟΣ ΚΟΠΗΣ Για μεγαλύτερο βάθος κοπής, μην στερεώνετε το βραχίονα βάθους. Για να περιορίσετε το βάθος κοπής, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει εντελώς πριν επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε, αφαιρέσετε ή ρυθμίσετε το βραχίονα βάθους (H). 1.
Page 218
3. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη (D) για να ζεσταθεί η λεπίδα (A). Η λεπίδα (Α) θα φτάσει τη θερμοκρασία λειτουργίας σε περίπου ένα λεπτό και θα παραμείνει στην επιλεγμένη θερμοκρασία. Επίσης, το LED τροφοδοσίας (Β) θα ανάψει κατά τη λειτουργία. 4.
Page 219
εργαλείο, οποιοδήποτε εξάρτημα φαίνεται να έχει υποστεί ζημιά θα πρέπει να ελεγχθεί προσεκτικά για να διαπιστωθεί ότι θα λειτουργούσε σωστά και θα εκτελούσε τις προβλεπόμενες λειτουργίες του. Ελέγξτε για ευθυγράμμιση και δέσιμο των κινούμενων μερών, για σπασμένα μέρη ή εξαρτήματα στερέωσης ή για οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να...
Page 220
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις πρέπει να επισκευάζει το εργαλείο. Ένα εργαλείο που δεν έχει επισκευαστεί σωστά μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο για τον χρήστη ή/και άλλους. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε το εργαλείο σε καθαρό, στεγνό μέρος μακριά από παιδιά. ΔΙΑΘΕΣΗ...
Page 223
Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Rezač polistirena Model MSW-STC-130W Nazivni napon [V~] / frekvencija [Hz] 230/50 Nazivna snaga [W] Dimenzije [širina x dubina x visina; mm] 360 x 110 x 70 Težina [kg] SIGURNOST UPOZORENJE! Pročitajte i shvatite sve upute prije korištenja ovog alata.
Page 224
UPOZORENJE! Ova obavijest ukazuje na određenu opasnost ili nesigurnu praksu koja bi mogla dovesti do teških ozljeda ili smrti ako se ne poduzmu odgovarajuće mjere opreza. OPREZ! Ova obavijest ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja može rezultirati manjom ili umjerenom ozljedom ako se ne poduzmu odgovarajuće prakse.
Page 225
OSOBNA ZAŠTITNA OPREMA 1. Uvijek nosite zaštitne naočale za zaštitu od sudara koje pružaju prednju i bočnu zaštitu za oči. 2. Nosite rukavice koje pružaju zaštitu na temelju radnog materijala. 3. Preporuča se neklizajuća obuća za održavanje ravnoteže u radnom okruženju.
Page 226
5. U hitnim slučajevima držite aparat za gašenje požara u blizini dok koristite alat. 6. Koristite alat samo u suhom prostoru bez zapaljivih materijala, kao i para i tekućina. 7. Zaštitite se od vrućeg metala. Nosite odjeću bez ulja, zaštitne rukavice i zaštitne naočale u slučaju neočekivanih situacija.
Page 227
udara ako je vaše tijelo uzemljeno. 3. Alati s dvostrukom izolacijom opremljeni su polariziranim utikačem (jedna oštrica je šira od druge). Ovaj utikač može stati u polariziranu utičnicu samo na jedan način. Ako utikač ne stane u potpunosti u utičnicu, obrnite utikač.
Page 228
pregrijavanje. 8. Postavite električni kabel u položaj koji sprječava da dođe u kontakt s alatom i da ga zahvati radni komad. Kabel uvijek treba ostati iza alata. UPOZORENJE! Osobe sa srčanim stimulatorom trebaju se posavjetovati sa svojim liječnikom(ima) prije korištenja ovog proizvoda. Rad električne opreme u neposrednoj blizini srčanog stimulatora može uzrokovati smetnje ili kvar na srčanom stimulatoru.
Page 229
3. Ovaj je alat dizajniran za određenu funkciju. Nemojte: a. Modificirajte ili mijenjajte alat, svi dijelovi i pribor dizajnirani su s ugrađenim sigurnosnim značajkama koje mogu biti ugrožene ako se mijenjaju. b. Koristite alat na način za koji nije namijenjen. 4.
Page 230
DUBINA REZANJA Za najveću dubinu rezanja nemojte pričvrstiti nosač dubine. Kako biste ograničili dubinu rezanja, slijedite upute u nastavku. OPREZ! Ostavite alat da se potpuno ohladi prije nego što pokušate instalirati, ukloniti ili prilagoditi dubinski nosač (H). 1. Uklonite kapice matica (E) s prednje strane ručke. 2.
Page 231
3. Pritisnite i držite okidač (D) da zagrijete oštricu (A). Oštrica (A) će postići radnu temperaturu za oko jednu minutu i ostat će na odabranoj temperaturi. Također, LED za napajanje (B) će svijetliti tijekom rada. 4. Kada oštrica (A) postigne prethodno postavljenu temperaturu, možete upotrijebiti oštar rub oštrice (A) za rezanje linije ili koristiti stranu oštrice (A) za rezanje širokih utora.
Page 232
Koristite samo pribor namijenjen za korištenje s ovim alatom. Odmah zamijenite oštećene dijelove. 6. Održavajte alat čistim. Obrišite alat čistom krpom i povremeno ispuhujte sva područja komprimiranim zrakom. Ako komprimirani zrak nije dostupan, četkom uklonite prašinu sa svih područja. Nemojte koristiti jake kemikalije ili otapala za čišćenje alata.
Page 234
POPIS DIJELOVA Ne. Opis Kol. Ne. Opis Kol. Skala dubine Stezaljka za kabel Vijak sa skalom Kabel za napajanje (M4x8) Kućište B Zagrada za dubinu Navlaka za kabel Matica M4 Vijak (M4x15) Sječivo Interni prekidač Matica M4 Okidač Gumb za temperaturu Vijak (ST3x14) LED za napajanje...
Page 235
Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Polistireno pjaustyklė Modelis MSW-STC-130W Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 230/50 Nominali galia [W] Matmenys [plotis x gylis x aukštis; mm] 360 x 110 x 70 Svoris [kg] SAUGUMAS ĮSPĖJIMAS! Prieš...
Page 236
ĮSPĖJIMAS! Šis pranešimas nurodo konkretų pavojų arba nesaugią veiklą, kuri gali būti sukelti sunkų kūno sužalojimą arba mirtį jei nesiimama tinkamų atsargumo priemonių. ATSARGIAI! Šis pranešimas nurodo potencialiai pavojingą situaciją, kuri gali sukelti lengvą ar vidutinio sunkumo sužalojimą, jei nebus imtasi tinkamų...
Page 237
ASMENINĖS APSAUGOS PRIEMONĖS 1. Visada dėvėkite apsauginius akinius, kurie apsaugo akis priekyje ir šonuose. 2. Mūvėkite pirštines, kurios apsaugotų pagal darbo medžiagas. 3. Norint išlaikyti koją ir pusiausvyrą darbo aplinkoje, rekomenduojama avėti neslidią avalynę. 4. Dėvėkite apsauginius drabužius, skirtus darbo aplinkai ir įrankiui. 5.
Page 238
5. Avarijos atveju, naudodami įrankį, šalia laikykite gesintuvą. 6. Naudokite įrankį tik sausoje vietoje, kurioje nėra degių medžiagų, garų ir skysčių. 7. Apsaugokite save nuo karšto metalo. Netikėtose situacijose dėvėkite neriebius drabužius, apsaugines pirštines ir apsauginius akinius. 8. Niekada nesūpuokite įrankio, kad atsilaisvintumėte nuosėdų. Pašalinkite nuo ašmenų...
Page 239
elektros smūgio tikimybė. 3. Dvigubos izoliacijos įrankiai turi poliarizuotą kištuką (vienas geležtė platesnis už kitą). Šis kištukas poliarizuotame lizde tilps tik vienu būdu. Jei kištukas iki galo netelpa į lizdą, apverskite kištuką. Jei jis vis tiek netelpa, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis sumontuotų poliarizuotą lizdą. Jokiu būdu nekeiskite kištuko.
Page 240
neužkliūtų ruošinio. Laidas visada turi likti už įrankio. ĮSPĖJIMAS! Žmonės, turintys širdies stimuliatorių, prieš naudodami šį gaminį turėtų pasitarti su gydytoju (-ais). Elektrinės įrangos veikimas arti širdies stimuliatoriaus gali sukelti trikdžius arba jo gedimą. ŽEMOJI ĮTAMPA Žema įtampa gali perkaisti, nes į įrankį patenka didesnės galios srovė, o tai sutrumpins variklio tarnavimo laiką.
Page 241
suprojektuoti su įmontuotomis saugos funkcijomis, kurios gali būti pažeistos pakeitus. b. Naudokite įrankį taip, kaip jis nebuvo skirtas. 4. Venkite netyčinio paleidimo. Įsitikinkite, kad įjungimo / išjungimo jungiklis yra OFF padėtyje, kai nenaudojate ir prieš prijungdami jį prie bet kokio maitinimo šaltinio. DALIŲ...
Page 242
OPERACIJA PJOVIMO GYLIS Norėdami pasiekti didžiausią pjovimo gylį, nepritvirtinkite gylio laikiklio. Norėdami apriboti pjovimo gylį, vadovaukitės toliau pateiktomis instrukcijomis. ATSARGIAI! Prieš montuodami, nuimdami arba reguliuodami gylio laikiklį (H), leiskite įrankiui visiškai atvėsti. 1. Nuimkite veržlių dangtelius (E) nuo rankenos priekio. 2.
Page 243
6. Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, po naudojimo išjunkite įrankį ir atjunkite maitinimą. Po naudojimo leiskite visiškai atvėsti ant nedegaus paviršiaus vaikams nepasiekiamoje vietoje. Išvalykite, tada laikykite įrankį vaikams nepasiekiamoje patalpoje. PRIEŽIŪRA Prieš atlikdami bet kokius reguliavimus ar keisdami priedus, išjunkite įrankį, atjunkite jį...
Page 244
yra cheminių medžiagų, kurios gali pažeisti, susilpninti arba sunaikinti plastiką. ĮSPĖJIMAS! Kad išvengtumėte gaisro ar toksiškų reakcijų, įrankiui valyti nenaudokite benzino, benzino, acetono, lako skiediklio ar panašių labai lakių tirpiklių. 7. Reguliariai tikrinkite visus tvirtinimo varžtus, kad įsitikintumėte, jog jie yra sandarūs.
Page 246
DALIŲ SĄRAŠAS Nr. Aprašymas Kiek Nr. Aprašymas Kiek Gylio skalė Laido spaustukas Svarstyklių varžtas Maitinimo laidas (M4x8) Būstas B Gylio laikiklis Laido rankovė Veržlės dangtelis Varžtas (M4x15) Vidinis jungiklis Ašmenys Veržlė M4 Temperatūros Trigeris rankenėlė Varžtas (ST3x14) Maitinimo šviesos diodas Būstas A Varžtas (ST3x12)
Page 247
Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Cutter pentru polistiren Model MSW-STC-130W Tensiune nominală [V~] / frecvență [Hz] 230/50 Putere nominală [W] Dimensiuni [latime x adancime x inaltime; mm] 360 x 110 x 70 Greutate [kg] SIGURANŢĂ...
Page 248
care va fi duce la vătămări corporale grave sau deces dacă nu se iau măsurile de precauţie corespunzătoare. AVERTIZARE! Această notificare indică un pericol specific sau o practică nesigură care ar putea duce la vătămări corporale grave sau deces dacă nu se iau măsurile de precauţie corespunzătoare.
Page 249
SIGURANȚA PERSONALĂ AVERTIZARE! Purtați echipament individual de protecție aprobat de Asociația Canadiană de Standarde (CSA) sau Institutul Național American de Standarde (ANSI). ECHIPAMENT PERSONAL DE PROTECTIE 1. Purtați întotdeauna ochelari de protecție împotriva impactului care oferă protecție frontală și laterală pentru ochi. 2.
Page 250
departe de componentele încălzite ale acestui instrument. 2. Nu permiteți niciunui obiect (lichid sau metal) să cadă în orificiile blocului de căldură ale instrumentului. Acest lucru poate provoca un scurtcircuit și/sau șoc electric. 3. Nu așezați cuțitul fierbinte pe o suprafață inflamabilă. Utilizați și așezați această...
Page 251
13. A nu se utiliza la fabricarea sau repararea sistemelor de alimentare cu apă potabilă. SIGURANȚA ELECTRICĂ 1. Deconectați sursa de alimentare. Deconectați unealta de la sursa de alimentare atunci când nu este utilizată, înainte de curățarea, întreținerea sau schimbarea oricăror piese. sau accesorii.
Page 252
margini ascuțite sau părți în mișcare. Nu utilizați această unealtă dacă cablul de alimentare este uzat sau deteriorat. Înlocuiți imediat cablurile deteriorate. Cablurile deteriorate cresc riscul de electrocutare. Nu modificați ștecherul în niciun fel. 6. Când utilizați o unealtă electrică în exterior, utilizați un prelungitor exterior.
Page 253
1. Instrumentul nu se va activa când este pornit. 2. Unealta se poate porni, dar nu reușește să mențină puterea atunci când este aplicată unei piese de prelucrat. 3. Unealta se poate supraîncălzi, posibil aprinderea unui incendiu. Testați unealta conectându-l direct la sursa de alimentare. Dacă pornește, schimbați prelungitorul cu valoarea nominală...
Page 254
vătămare corporală. Scoateți piesele și accesoriile din ambalaj și verificați dacă nu sunt deteriorate. Asigurați-vă că toate elementele din lista de piese sunt incluse. Lamă Capac cu piuliță LED de alimentare Scala de adâncime Buton de temperatură Șurub de scară Trigger Consola de adâncime OPERARE...
Page 255
1. Scoateți capacele piulițelor (E) din partea din față a mânerului. 2. Așezați suportul de adâncime (H) peste lamă (A) și șuruburile proeminente. 3. Fixați suportul de adâncime (H) cu cele două capace de piuliță (E). 4. Slăbiți cele două șuruburi ale scalei (G). 5.
Page 256
deconectați-l de la sursa de alimentare și lăsați vârful să se răcească. 1. Păstrați pasajul de ventilație liber de murdărie. Curăţaţi periodic praful acumulat şi murdăria de ulei. 2. În timpul funcționării normale, dacă se întâmplă ceva, sursa de alimentare trebuie întreruptă imediat, iar unealta trebuie verificată și reparată.
Page 257
8. Dacă sunt necesare reparații, aduceți unealta la un centru de service autorizat. AVERTIZARE! Numai personalul de service calificat trebuie să repare unealta. O unealtă reparată necorespunzător poate prezenta un pericol pentru utilizator și/sau pentru alții. DEPOZITARE Când nu este utilizat, depozitați unealta într-un loc curat și uscat, departe de îndemâna copiilor.
Page 259
LISTA DE PIESE Nu. Descriere Nu. Descriere Scala de adâncime Clemă pentru cablu Șurub de scară Cablu de alimentare 1 (M4x8) Locuinta B Consola de Manșon de cordon adâncime Șurub (M4x15) Capac cu piuliță M4 2 Comutator intern Lamă Piulita M4 Buton de Trigger temperatură...
Page 260
Tehnični podatki Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Rezalnik za polistiren Model MSW-STC-130W Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 230/50 Nazivna moč [W] Mere [širina x globina x višina; mm] 360 x 110 x 70 Teža [kg] VARNOST OPOZORILO! Pred uporabo tega orodja preberite in razumejte vsa navodila.
Page 261
sprejeti ustrezni varnostni ukrepi. OPOZORILO! To obvestilo označuje posebno nevarnost ali nevarno prakso, ki bi lahko povzroči hude telesne poškodbe ali smrt če niso sprejeti ustrezni varnostni ukrepi. POZOR! To obvestilo označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih praks.
Page 262
združenje za standarde (CSA) ali Ameriški nacionalni inštitut za standarde (ANSI). OSEBNA ZAŠČITNA OPREMA 1. Vedno nosite zaščitna očala, ki nudijo sprednjo in stransko zaščito oči. 2. Nosite rokavice, ki zagotavljajo zaščito glede na delovne materiale. 3. Priporočljiva je nedrseča obutev za ohranjanje opore in ravnotežja v delovnem okolju.
Page 263
in odlagajte le na ognjevarno delovno površino. 4. Uporabite orodje za predvideno nalogo. 5. V nujnih primerih imejte med uporabo orodja blizu gasilni aparat. 6. Orodje uporabljajte samo v suhem prostoru brez vnetljivih materialov ter hlapov in tekočin. 7. Zaščitite se pred vročo kovino. V primeru nepričakovanih situacij nosite oblačila brez olja, zaščitne rokavice in zaščitna očala.
Page 264
radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večja možnost električnega udara. 3. Orodja z dvojno izolacijo so opremljena s polariziranim vtičem (eno rezilo je širše od drugega). Ta vtič se prilega v polarizirano vtičnico samo na en način.
Page 265
Kabel popolnoma odvijte, da preprečite pregrevanje. 8. Električni kabel postavite v položaj, ki preprečuje, da bi prišel v stik z orodjem in da ga ne bi zagrabil obdelovanec. Kabel mora vedno ostati za orodjem. OPOZORILO! Ljudje s srčnimi spodbujevalniki naj se pred uporabo tega izdelka posvetujejo z zdravnikom(-i).
Page 266
katere ni bilo zasnovano. 3. To orodje je bilo zasnovano za določeno funkcijo. a. Spremenite ali spremenite orodje, vsi deli in dodatki so zasnovani z vgrajenimi varnostnimi funkcijami, ki so lahko ogrožene, če jih spremenite. b. Uporabite orodje na način, za katerega ni bilo zasnovano. 4.
Page 267
DELOVANJE GLOBINA REZA Za največjo globino reza ne pritrdite nosilca globine. Za omejitev globine reza sledite spodnjim navodilom. POZOR! Pustite, da se orodje popolnoma ohladi, preden poskušate namestiti, odstraniti ali prilagoditi globinski nosilec (H). 1. Odstranite pokrovčke matice (E) s sprednje strani ročaja. 2.
Page 268
3. Pritisnite in držite sprožilec (D), da segrejete rezilo (A). Rezilo (A) bo doseglo delovno temperaturo v približno eni minuti in ostalo pri izbrani temperaturi. Med delovanjem bo svetila tudi lučka za napajanje (B). 4. Ko rezilo (A) doseže vnaprej nastavljeno temperaturo, lahko uporabite oster rob rezila (A) za rezanje črte ali uporabite stran rezila (A) za rezanje širokih utorov.
Page 269
Uporabljajte le dodatke, namenjene uporabi s tem orodjem. Takoj zamenjajte poškodovane dele. 6. Orodje naj bo čisto. Orodje obrišite s čisto krpo in občasno izpihajte vsa področja s stisnjenim zrakom. Če stisnjen zrak ni na voljo, s krtačo odstranite prah z vseh območij. Za čiščenje orodja ne uporabljajte močnih kemikalij ali topil.
Page 271
SEZNAM DELOV št. Opis Koli št. Opis Koli čina čina Lestvica globine Objemka za kabel Vijak z lestvico Napajalni kabel (M4x8) Ohišje B Nosilec globine Kabelski tulec Matica M4 Vijak (M4x15) Rezilo Notranje stikalo Matica M4 Sprožilec Gumb za temperaturo Vijak (ST3x14) LED za napajanje Ohišje A...
Page 272
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the MSW-STC-130W and is the answer not in the manual?
Questions and answers