Do you have a question about the WGS20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Vonyx WGS20
Page 1
WGS20 Wirel. Guitar System 16CH UHF Ref. nr.: 179.003 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI V1.1...
Page 2
ENGLISH Congratulations to the purchase of this Vonyx product. Please read this manual thoroughly prior to using the product in order to benefit fully from all features. Read the manual prior to using the product. Follow the instructions in order not to invalidate the warranty. Take all precautions to avoid fire and/or electrical shock.
Page 3
OVERVIEW Set Button (Only on the Transmitter) Charging port Led Indicator battery power Power switch Led indicator connection OPERATION Turn on the power of receiver and transmitter, the device will connect automatically, RF indicator LED will light up white when there is a connection.
Page 4
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Vonyx product. Neemt u a.u.b. een paar momenten de tijd om deze handleiding zorgvuldig te lezen, aangezien wij graag willen dat u onze producten snel en volledig gebruikt. Lees deze handleiding eerst door alvorens het product te gebruiken. Volg de instructies op anders zou de garantie wel eens kunnen vervallen.
Page 5
OVERZICHT Instelknop (alleen op de zender) Laadpoort Led-indicator batterijspanning Aan/uit schakelaar Led indicator Connectie BEDIENING Zet de voeding van ontvanger en zender aan, het apparaat zal automatisch verbinding maken, RF indicator LED zal wit oplichten wanneer er een connectie is. Veranderen van de frequentie Zet de zender aan, druk dan kort op de "SET"...
Page 6
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses Vonyx gerat. Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, um diese Anleitung sorgfältig durchzulesen, damit sie die Möglichkeiten, die unser Produkt bietet, sofort voll ausnutzen können. Lesen Sie erst die Anleitung vollständig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Befolgen Sie die Anweisung, da sonst jeglicher Garantieanspruch verfällt.
Page 7
ÜBERSICHT Einstellknopf (nur am Sender) Ladeanschluss LED-Batteriespannungsanzeige Ein/Aus-Schalter LED-Anschlussanzeige BEDIENUNG Schalten Sie den Empfänger und den Sender ein, das Gerät verbindet sich automatisch, die RF-Anzeige-LED leuchtet weiß, wenn eine Verbindung besteht. Ändern der Frequenz Schalten Sie den Sender ein und drücken Sie kurz die "SET"-Taste, um die Frequenz zu ändern, der Empfänger wird automatisch eingestellt.
Page 8
Esta garantía no es aplicable en caso de accidente o daños ocasionados por uso indebido del aparato o mal uso del mismo. Vonyx no se hace responsable de daños personales causados por el no seguimiento de las normas e instrucciones...
Page 9
DESCRIPCIÓN GENERAL Pomo de ajuste (sólo en el transmisor) Puerto de carga Indicador LED de tensión de la batería Interruptor de encendido/apagado Led indicador de conexión OPERACIÓN Encienda el receptor y el transmisor, la unidad se conectará automáticamente, el LED indicador de RF se iluminará en blanco cuando haya una conexión.
Page 10
à la garantie La garantie deviendrait également caduque en cas d’accidents ou dommages causes par une utilisation inappropriée de l’appareil ou un non respect des consignes présentes dans cette notice. Vonyx ne pourrait être tenu responsable en cas de dommages matériels ou corporels causés par un non respect des consignes de sécurité...
Page 11
PRESENTATION Bouton de réglage (sur l'émetteur uniquement) Port de charge Indicateur LED de la tension de la batterie Interrupteur marche/arrêt Indicateur de connexion LED FONCTIONNEMENT Mettez le récepteur et l'émetteur sous tension, l'unité se connectera automatiquement, le voyant RF s'allumera en blanc lorsqu'il y aura une connexion.
Page 12
POLSKI Gratulujemy zakupu urządzenia marki Vonyx. Proszę o przeczytanie instrukcji przed użyciem urządzenia, aby jak najlepiej móc wykorzystać jego możliwości. Przeczytaj tę instrukcję przed pierwszym użyciem urządzenia. Postępuj zgodnie z instrukcją, aby nie utracić gwarancji. Zwróć uwagę na wszystkie ostrzeżenia, aby uniknąć pożaru lub/oraz porażenia prądem. Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis.
Page 13
PRZEGLĄD Pokrętło regulacyjne (tylko na nadajniku) Port ładowania Wskaźnik LED napięcia akumulatora Włącznik/wyłącznik Diodowy wskaźnik podłączenia OPERACJA Włącz zasilanie odbiornika i nadajnika, urządzenie połączy się automatycznie, dioda LED wskaźnika RF zaświeci się na biało, gdy nastąpi połączenie. Zmiana częstotliwości Włącz nadajnik, a następnie naciśnij krótko przycisk "SET", aby zmienić częstotliwość, odbiornik zostanie dostosowany automatycznie.
Page 14
TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE SPECIFICATIE / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / SPECYFIKACJA TECHNICZNA Input connections MicroSD Output connections 6.3mm Jack Dynamic range >106dB Frequency range 863.000 - 865.000 MHz Frequency response 20Hz - 18.000Hz Frequency stability +/- 10ppm Sensitivity -95dB - -71dB...
Page 17
GigKit Electric PG Guitar Pack Ref. nr.: 173.248; 173.250; 173.252 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ V1.0...
Page 19
ENGLISH Congratulations to the purchase of this Max product. Please read this manual thoroughly prior to using the product in order to benefit fully from all features. Read the manual prior to using the product. Follow the instructions in order not to invalidate the warranty. Take all precautions to avoid fire and/or electrical shock.
Page 20
STORE THE GUITAR • Do not keep the instrument close to a fire or flame, and keep it on a low, stable surface. • Do not leave the instrument leaning against the wall, etc., in the vicinity of children. • Long-term storage in the hard case may have an adverse affect on the guitar. Open the case occasionally to let air circulate within the case.
Page 21
TUNING MACHINE TENSION ADJUSTMENT The tuning machines have spring-loaded mechanisms which automatically take up wear, preventing backlash. However, it is possible to adjust the amount of pressure required to turn the machines. Each machine has a tension adjustment screw, as illustrated. Clockwise screw rotation tightens the machine.
Page 22
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Max product. Neemt u a.u.b. een paar momenten de tijd om deze handleiding zorgvuldig te lezen, aangezien wij graag willen dat u onze producten snel en volledig gebruikt. Lees deze handleiding eerst door alvorens het product te gebruiken. Volg de instructies op anders zou de garantie weleens kunnen vervallen.
Page 23
DE GITAAR OPBERGEN • Houd het instrument niet in de buurt van een vuur of vlam en houd het op een laag, stabiel oppervlak. • Laat het instrument niet tegen de muur leunen, etc., in de buurt van kinderen. • Langdurige opslag in de harde koffer kan een nadelige invloed hebben op de gitaar. Open de koffer af en toe om lucht in de koffer te laten circuleren.
Page 24
AFSTELLING VAN DE SPANNING STELKNOPPEN De afstelknoppen zijn voorzien van veerkrachtige mechanismen die automatisch slijtage opnemen, waardoor speling wordt voorkomen. Het is echter mogelijk om de hoeveelheid druk die nodig is om de machines te draaien, aan te passen. Elke machine is voorzien van een stelschroef voor de spanning, zoals afgebeeld.
Page 25
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses Max gerat. Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, um diese Anleitung sorgfältig durchzulesen, damit sie die Möglichkeiten, die unser Produkt bietet, sofort voll ausnutzen können. Lesen Sie erst die Anleitung vollständig vor der ersten Inbetriebnahme durch.
Page 26
DIE GITARRE LAGERN • Halten Sie das Instrument nicht in der Nähe eines Feuers oder einer Flamme und stellen Sie es auf eine stabile Oberfläche. • Lehnen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kindern gegen die Wand etc. •...
Page 27
EINSTELLEN DES WIRBEL-DREHWIDERSTANDS Die Stimmwirbel sind mit einem Federmechanismus ausgestattet, der sie automatisch gespannt hält und Spiel beseitigt. Der Wirbel- Drehwiderstand, d.h. die zum Drehen des Wirbels erforderliche Kraft, kann jedoch eingestellt werden. Jeder einzelne Wirbel verfügt über eine Einstellschraube, wie in der Abbildung dargestellt.
Page 28
ESPAÑOL Felicitaciones por la compra de este producto Max. Lea este manual detenidamente antes de utilizar el producto para beneficiarse plenamente de todas las funciones. Siga las instrucciones para no invalidar la garantía. Tome todas las precauciones para evitar incendios y / o descargas eléctricas.
Page 29
ALMACENAR LA GUITARRA • No mantenga el instrumento cerca de fuego o llamas, y manténgalo en una superficie baja y estable. • No deje el instrumento apoyado contra la pared, etc., cerca de niños. • El almacenamiento a largo plazo en el estuche rígido puede tener un efecto adverso en la guitarra. Abra la caja ocasionalmente para permitir que circule el aire en la caja.
Page 30
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA MÁQUINA DE SINTONIZACIÓN Las máquinas de afinación tienen mecanismos accionados por resorte que absorben automáticamente el desgaste y evitan la reacción. Sin embargo, es posible ajustar la cantidad de presión requerida para girar las máquinas. Cada máquina tiene un tornillo de ajuste de tensión, como se ilustra.
Page 31
FRANCAIS Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Max. Veuillez lire la présente notice avant l’utilisation afin de pouvoir en profiter pleinement. Veuillez lire la notice avant toute utilisation. Respectez impérativement les instructions afin de continuer à bénéficier de la garantie.
Page 32
ENTREPOSAGE DE LA GUITARE • Ne conservez pas l’instrument près d’un feu ou d’une flamme, gardez-le toujours sur une surface stable. • N’appuyez pas l’instrument contre un mur … et à proximité d’enfants. • Un entreposage pendant un certain temps dans une valise rigide peut avoir un effet contraire sur la guitare. Ouvrez de temps en temps la valise pour permettre à...
Page 33
REGLAGE DE LA TENSION Les systèmes de réglage sont dotées de mécanismes à ressort qui absorbent automatiquement l'usure, ce qui évite le jeu. Il est toutefois possible de régler la pression nécessaire pour faire tourner les réglages. Chaque réglage est équipé d'une vis de réglage de la tension, comme illustré ci-contre. La rotation de la vis dans le sens des aiguilles d'une montre permet de serrer le réglage.
Page 34
POLSKI Gratulujemy zakupu tego produktu Max. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, aby w pełni wykorzystać wszystkie jego funkcje. Przed użyciem produktu należy przeczytać instrukcję. Należy postępować zgodnie z instrukcjami, aby nie unieważnić gwarancji. Należy podjąć wszelkie środki ostrożności, aby uniknąć pożaru i/lub porażenia prądem elektrycznym. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika, aby uniknąć...
Page 35
PRZECHOWYWANIE GITARY • Nie trzymaj urządzenia w pobliżu ognia lub płomieni i przechowuj je na niskiej, stabilnej powierzchni. • Nie zostawiaj instrumentu opartego o ścianę itp. w pobliżu dzieci. • Długotrwałe przechowywanie w twardym futerale może mieć niekorzystny wpływ na gitarę. Od czasu do czasu należy otwierać...
Page 36
REGULACJA NAPIĘCIA MASZYNKI DO STROJENIA Maszyny tuningowe mają mechanizmy sprężynowe, które automatycznie przejmują zużycie, zapobiegając luzom. Możliwe jest jednak dostosowanie siły nacisku wymaganej do obrócenia maszyn. Każda maszyna posiada śrubę regulacji naciągu, jak pokazano na ilustracji. Obrót śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje dokręcenie urządzenia. Maszynki do strojenia powinny być...
Page 37
ČESKY Gratulujeme k nákupu tohoto produktu Max. Před použitím výrobku si prosím důkladně přečtěte tento návod, abyste mohli plně využívat všechny funkce. Před použitím výrobku si přečtěte příručku. Dodržujte pokyny, abyste neztratili záruku. Dodržujte veškerá bezpečnostní opatření, aby nedošlo k požáru a/nebo úrazu elektrickým proudem. Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný technik, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Page 38
ULOŽIT KYTARU • Nenechávejte přístroj v blízkosti ohně nebo plamene a udržujte jej na nízkém, stabilním povrchu. • Nenechávejte přístroj opřený o zeď apod. v blízkosti dětí. • Dlouhodobé skladování v pevném pouzdře může mít na kytaru nepříznivý vliv. Občas pouzdro otevřete, aby v něm mohl cirkulovat vzduch.
Page 39
NASTAVENÍ NAPĚTÍ LADIČKY Ladicí stroje mají pružinové mechanismy, které automaticky vyrovnávají opotřebení a zabraňují vzniku vůlí. Je však možné nastavit sílu tlaku potřebnou k otáčení strojků. Každý stroj je vybaven šroubem pro nastavení tahu, jak je znázorněno na obrázku. Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček se stroj utáhne. Ladicí strojky by měly být seřízeny tak, aby byly pevné, ale mohly se plynule otáčet.
Page 40
TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE SPECIFICATIE / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICKÁ SPECIFIKACE / TECHNICKÁ SPECIFIKACE Output power : 40W Power supply : 220-240VAC 50Hz Weight : 6,75 kg Dimensions (L x W x H) : 1000 x 330 x 65mm The products referred to in this manual is conforming European and UK legislation directives to which they are subject: European Union United Kingdom...
Need help?
Do you have a question about the WGS20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers