Download Print this page
hiltbrand Dungs GasMultiBloc MB-D (LE) B01 Operation And Assembly Instructions

hiltbrand Dungs GasMultiBloc MB-D (LE) B01 Operation And Assembly Instructions

Nominal diameters

Advertisement

Quick Links

Betriebs- und Montage-
anleitung
GasMultiBloc
einstufige
®
Betriebsweise
���
Typ MB-D (LE) B01
Nennweiten
Rp 1 - Rp 2
���
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
��
���
���
���
���
[mbar]
EN 161
[ V ]
EN 88
EN 549
1 ... 16
��
Operation and assembly
��
instructions
GasMultiBloc
functional description
��
Type MB-D (LE) B01
Nominal diameters
Rp 1 - Rp 2
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 360 mbar (36 kPa)
max.
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Classe A, Groupe 2
V1+V2 Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 230 V
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V - 120 V, ~(AC) 240 V
=(DC) 48 V; =(DC) 24 V - 28 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Dureé de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Class A, Grupo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88
Feinfilter
Micro filter
Filtre fin
Filtro fine
In Flüssiggasanlagen den MB-D... nicht unter 0°C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet, flüssige
Kohlenwasserstoffe zerstören die Dichtwerkstoffe.
Do not operate the MB-D... below 0°C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous tiquid gas, liquid
hydrocarbons destroy the sealing materials.
Les multiblocs MB-D... ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l'état gazeux et à des températures
supérieures à 0°C. Les joints d'étanchéité se détériorent en présence d'hydrocarbure liquide.
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il MultiBloc MB-D... al di sotto di 0°C. Esso è adatto
soltanto per gas liquido gassoso, gli idrocarburi liquidi distruggono i materiali solidi.
Eichlistrasse 17 . CH-5506 Mägenwil
Tel.: +41 (0)62 896 70 00 . Fax (0)62 896 70 10
Notice d'emploi et de
montage
single-stage
MultiBloc
®
une allure
Typ MB-D (LE) B01
Diamètres nominaux
Rp 1 - Rp 2
��
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
��
S 20/S 50
Mp
P1
P2
L1
N
L2
S 22/S 52
���
��
���
���
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
�������������
������������
EN 1854
Istruzioni di esercizio di
montaggio
GasMultiBloc
gaz à
®
monostadio
Tipo MB-D (LE) B01
Diametri nominali
Rp 1 - Rp 2
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
MP
N
1
2
P1
L1
MP
N
1
P2
L2
3
2
P1
L1
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C ... +70 °C
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie
Family
Famille
Famiglia
Ausgangsdruckbereich
Output pressure range
Pression de sortie
Campo pressione in uscita
��
S 20 / S 22: 4 - 20 mbar (0,4 - 2 kPa)
S 50 / S 52: 20 - 50 mbar ( 2 - 5 kPa)
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A5, GW...A2, NB...A2, ÜB...A2
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
®
P1
Mp
N
L1
Mp
P1
P2
L1
N
L2
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dungs GasMultiBloc MB-D (LE) B01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for hiltbrand Dungs GasMultiBloc MB-D (LE) B01

  • Page 1 � �� � � Eichlistrasse 17 . CH-5506 Mägenwil Tel.: +41 (0)62 896 70 00 . Fax (0)62 896 70 10 Operation and assembly Betriebs- und Montage- Notice d‘emploi et de Istruzioni di esercizio di � �� � � instructions anleitung montage montaggio...
  • Page 2 Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Manopola a pressione 1,2,3,4,5 Verschlußschraube G 1/8 1,2,3,4,5 G 1/8 screwed sealing plug 1,2,3,4,5 Bouchon G 1/8 1,2,3,4,5 Tappo a vite G 1/8 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d‘encombrement / Dimensioni [mm] Rp 1, 1 1/4 = 256 Rp 1 1/2, 2 = 283 Öffnungszeit Gewicht...
  • Page 3 Betriebsanzeige Übersicht/Overview/Tableau/Sommario Elektrischer Anschluß Ventile Operation display (Stecker DIN EN 175 301-803) Indicateur de marche Electrical connection for valves Indicatore di esercizio (DIN EN 175 301-803 connector) Raccordement électrique de l‘électro- Verschlußkappe, Regler vanne (connecteurs DIN EN 175 301-803) Sealing cap, regulator Allacciamento electrico valvole Capuchon, régulateur (spina DIN EN 175 301-803)
  • Page 4 Gewindeflanschausführung Threaded flange version Version à bride filetée Esecuzione con flangia fillettata MB- … B01 MB- … B01 MB- … B01 MB- … B01 (DN 25 - DN 50) (DN 25 - DN 50) (DN 25 - DN 50) (DN 25 - DN 50) Ein- und Ausbau Mounting and dismounting Pose et dépose...
  • Page 5 Einstellung des Gasdruckwäch- Réglage du pressostat ters MB-… B01 MB-…B01 Haube mit geeignetem Werkzeug Elever les vis du capot en utilisant demontieren, Schraubendreher No. un tournevis N 3 respectivement PZ 3 bzw. PZ 2, Bild 1. 2, Figure 1. Haube abnehmen. Enlever le capot.
  • Page 6 MB-… B01 MB-… B01 MB-… B01 MB-… B01 Einstellung des Druckregelteils Setting the pressure regulator Réglage du régulateur de pres- Regolazione della pressione sion 1. Schutzklappe 1 öffnen. 1. Open protective valve 1. 1. Oter le capuchon 1. 1. Aprire il coperchietto 1. 2.
  • Page 7 MB-D ... B01 MB-DLE ... B01 Hauptmengeneinstellung nur Hauptmengeneinstellung nur an V2 möglich. an V2 möglich. Main flowsetting only possible Main flowsetting only possible at V2. at V2. Réglage du débit principal pos- Réglage du débit principal pos- sible uniquement sur V2. sible uniquement sur V2.
  • Page 8 MB-DLE ... B01 MB-DLE ... B01 MB-DLE ... B01 MB-DLE ... B01 MB-LE ... B01 MB-LE ... B01 MB-LE ... B01 MB-LE ... B01 ° ° ° ° Schnellhubeinstellung V Rapid stroke adjustment V Réglage course rapide V Regolazione scatto rapido V start start start...
  • Page 9 MB- ... B01 MB- ... B01 MB- ... B01 MB- ... B01 Filter check Controllare il filtro Filterkontrolle Vérification du filtre Check the filter at least once Controllare il filtro almeno Filterkontrolle mindestens Vérification du filtre au a year! una volta l‘anno! einmal jährlich! moins une fois par an.
  • Page 10 Durchfluß-Diagramm1 / Flow Diagram1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl MB 415/420 (im eingeregelten Zustand), mit Feinfilter Curves for equipment selection MB 415/420 (in regulated state), with micro filter Courbes pour la sélection des MB 415/420 (réglage effectué) avec filtre fin Curve per la scelta del tipo di apparecchio MB 415/420 (in condizioni già...
  • Page 11 Durchfluß-Diagramm 2 / Flow Diagram 2 / Courbe des débits 2 / Diagramma di portata 2 mechanisch offen / mit Feinfilter / für Geräteauswahl MB- Durchflußdiagramm 1 anwenden Mechanically open/ with micro filter/use flow diagram 1 for MB equipment selection Mécaniquement ouvert/ avec filtre fin/ Pour la sélection des MultiBlocs utiliser la courbe de débits 1 Aperto meccanicamente/ Con filtro fine/ Per la scelta del tipo di appareccio MB utilizzare il diagramma di portata 1 Basis...
  • Page 12 Arbeiten am GasMulti- Work on the GasMultiBloc Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione Bloc dürfen nur von Fach- may only be performed by lisé peut effectuer des tra- effettuata sulle GasMulti- personal durchgeführt specialist staff. vaux sur GazMultiBloc. Bloc deve essere fatta werden.
  • Page 13 � �� � � � �� � � Druckgeräterichtlinie The Pressure Equipment La directive concernant les La direttiva per apparecchi a (PED) und die Richtlinie Directive (PED) and the chauffe-bains à pression pressione (PED) e la direttiva über Gesamtener- Energy Performance (PED) et la directive sur la per l‘efficienza dell‘energia...
  • Page 14 14 … 16...
  • Page 15 15 … 16...
  • Page 16 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com Telefax +49 (0)7181-804-166...