Do you have a question about the LBL9898 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for LEBENLANG LBL9898
Page 1
2-SCHEIBEN-TOASTER 2 SLICE TOASTER USER MANUAL LBL9898 750-850W...
Page 2
Deutsch English Français Español Italiano Nederlands Danke, dass Sie sich für LEBENLANG entschieden haben! WHATSAPP Gibt es ein Problem mit Ihrem Produkt? Kontaktieren Sie uns jederzeit: E-Mail: support@lebenlang.eu Contact us Contacter Contacto Contatto We speak English Nous parlons français Hablamos español...
Page 3
DEUTSCH Vielen Dank für Ihr Vertrauen in LEBENLANG. Wir verfolgen höchste Ansprüche an Qualität und Design und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß...
Page 4
• Bewahren Sie zur Sicherheit von Kindern alle Verpackungen (Plastiktüten, Schachteln, Styropor usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung/Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 5
oder aufbewahren. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird, und entfernen Sie das mitgelieferte Zubehör. • Überprüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. •...
Page 6
Brot – eine leichte Rauchentwicklung ist dabei vollkommen normal. 4. Toast kann anfangen zu brennen. Daher darf dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, wie zum Beispiel unter Vorhängen, verwendet werden. 5. Legen Sie das Netzkabel oder andere Gegenstände nicht über die Brotschlitze, während das Gerät in Betrieb ist.
Page 8
• Nennspannung: 220–240 V, 50/60 Hz. • Leistungsaufnahme: 750– 850 W. • Schutzklasse: I. • Netzkabel: Ca 75 cm. • Gerätekörper: Metall/Mattschwarz. • Eigenschaften: Automatischer Doppelbrotschlitz-Toaster. • Lieferumfang: Toaster, Brötchenaufsatz. • Vier Funktionstasten: Toasten, Aufwärmen, Auftauen, Stopp. LED-Anzeige. Berührungssensor. Selbstjustierender Brotschlitten für gleichmäßiges Toasten. Automatische Abschaltung.
Page 9
nach unten. Nach Ablauf der Röstzeit schaltet das Gerät automatisch ab. BENUTZUNG UND FUNKTIONEN • Bräunungsgrad: Stellen Sie hierrüber den gewünschten Bräunungsgrad ein. 1 ist der geringste Grad, während 7 der stärkste ist. Beachten Sie, dass je nach Brotsorte, das Ergebnis bei gleichem Bräunungsgrad anders ausfallen kann.
Page 10
TIPPS FÜR´S TOASTEN 1. Verschiedene Brotsorten haben einen unterschiedlichen Feuchtigkeitsgehalt, daher kann die gleiche Einstellung der Toastbräunungsstufe zu unterschiedlichen Ergebnissen führen. 2. Verwenden Sie für leichtes und trockenes Brot eine niedrigere Toastbräunungsstufe. 3. Verwenden Sie für frisches Brot oder Vollkornbrot eine höhere Toastbräunungsstufe.
Page 11
Elektro- und Elektronikgeräte Informationen für private Haushalte gemäß § 18 Abs. 4 ElektroG Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
Page 12
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtver- kaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb un- ter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m²...
Page 13
25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart. 4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Dat- en. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Lö- schung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist.
Page 14
ENGLISH Thank you for your confidence in LEBENLANG. We pursue the highest standards of quality and design and wish you much pleasure with your new device. Please read the operating instructions carefully and completely before using the device. Only use the device in accordance with the instructions for use and the safety instructions.
Page 15
• The appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience/ knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. •...
Page 16
• If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid danger • For safety reasons, a broken or damaged cable must only be replaced with an equivalent cable from the manufacturer, our service department or a similarly qualified person.
Page 17
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Do not touch hot surfaces of the unit body, especially near the bread slots, it becomes very hot during operation. 2. Allow the unit to cool before attaching or removing parts. 3. When using the appliance for the first time, use it without bread - a slight smoke is perfectly normal.
Page 18
PART DESCRIPTION/TECHNICAL DETAILS 1. Bread slots 6. Defrost button 2. Appliance body 7. Browning level button 1-7 3. Toast lever 8. Reheat button 4. Led indicator 9. Crumb tray 5. Stop button 10. Bun warmer...
Page 19
• Rated voltage: 220-240 V, 50/60 Hz. • Power consumption: 750- 850 W. • Protection class: I. • Power cord: Approx 75 cm. • Device body: Metal/matt black. • Features: Automatic double bread slot toaster. • Scope of delivery: Toaster, bread roll attachment. •...
Page 20
USE AND FUNCTIONS • Browning degree: Use this to set the desired browning degree. 1 is the lowest degree, while 7 is the strongest. Note that depending on the type of bread, the result may be different with the same browning degree. •...
Page 21
TOASTING TIPS 1. Different types of bread have different moisture content, so the same setting of the toast browning level may give different results. 2. Use a lower toast browning level for light and dry bread. 3. Use a higher toast browning level for fresh bread or wholemeal bread.
Page 22
FRANÇAIS Nous vous remercions de votre confiance en LEBENLANG. Nous poursuivons les plus hautes exigences en matière de qualité et de design et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Page 23
à ce que le câble ne pende pas. • Pour la sécurité des enfants, gardez tous les emballages (sacs en plastique, boîtes, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. • L’appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience/de connaissances, à...
Page 24
n’est pas utilisé et retirez les accessoires fournis avec l’appareil. • Vérifiez régulièrement que l’appareil et le câble ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. • Ne réparez pas l’appareil vous-même, mais adressez-vous à un expert agréé. •...
Page 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 1. Ne touchez pas les surfaces chaudes du corps de l’appareil, notamment à proximité des fentes à pain, qui deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. 2. Laissez l’appareil refroidir avant de fixer ou de retirer des pièces.
Page 26
DESCRIPTION DES PIÈCES/DÉTAILS TECHNIQUES 1. Fentes pour le pain 6. Touche de décongélation 2. Corps de l’appareil 7. Touche de brunissage 1-7 3. Levier de grillage 8. Tiroir à miettes 4. Voyant led 9. Compartiment à miettes 5. Touche stop 10.
Page 27
• Tension nominale: 220-240 V, 50/60 Hz. • Puissance absorbée: 750-850 W. • Classe de protection: I. • Câble d’alimentation: Env 75 cm. • Corps de l’appareil: Métal/noir mat. • Caractéristiques: Grille-pain automatique à double fente de pain. • Contenu de la livraison: Grille-pain, support à petits pains. •...
Page 28
7. Placez le pain dans la fente de grillage, sélectionnez le niveau de brunissage souhaité et poussez le levier de grillage vers le bas. Une fois le temps de grillage écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. UTILISATION ET FONCTIONS • Degré de brunissement: Permet de régler le degré de brunissement souhaité.
Page 29
4. Ne jamais plonger le grille-pain dans l’eau, mais le nettoyer uniquement de l’extérieur avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage forts ou abrasifs. CONSEILS POUR LE TOASTAGE 1. Les différents types de pain ont un taux d’humidité différent, c’est pourquoi le même réglage du niveau de brunissage du toast peut donner des résultats différents.
Page 30
ESPAÑOL Gracias por su confianza en LEBENLANG. Perseguimos los más altos estándares de calidad y diseño y esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico. Lea atentamente y por completo las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Utilice el aparato únicamente de acuerdo con las instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad.
Page 31
(bolsas de plástico, cajas, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. • El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia/conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva.
Page 32
• No repare el aparato usted mismo, póngase en contacto con un técnico autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar para evitar peligros. •...
Page 33
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD 1. No toque las superficies calientes del cuerpo del aparato, especialmente cerca de las ranuras para el pan, que se calientan mucho durante el funcionamiento. 2. Deje que el aparato se enfríe antes de montar o desmontar piezas.
Page 34
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA/DETALLES TÉCNICOS 1. Ranuras para pan 6. Botón de descongelación 2. Cuerpo del aparato 7. Botón de nivel de tostado 1-7 3. Palanca de tostado 8. Botón recalentar 4. Pantalla led 9. Bandeja recogemigas 5. Botón de parada 10.
Page 35
• Tensión nominal: 220-240 V, 50/60 Hz. • Consumo: 750- 850 W. • Clase de protección: I. • Cable de alimentación: Aprox 75 cm. • Cuerpo del aparato: Metal/negro mate. • Características: Tostadora automática de doble ranura. • Volumen de suministro: Tostadora, accesorio para panecillos. •...
Page 36
USO Y FUNCIONES • Nivel de tostado: Utilícelo para ajustar el nivel de tostado deseado. 1 es el grado más bajo, mientras que 7 es el más alto. Tenga en cuenta que dependiendo del tipo de pan, el resultado puede ser diferente con el mismo grado de dorado. •...
Page 37
CONSEJOS PARA TOSTAR 1. Los distintos tipos de pan tienen diferente contenido de humedad, por lo que el mismo ajuste del nivel de tostado puede dar resultados diferentes. 2. Utilice un nivel de tostado más bajo para pan ligero y seco. 3.
Page 38
ITALIANO Grazie per la fiducia accordata a LEBENLANG. Perseguiamo i più alti standard di qualità e design e ci auguriamo che il vostro nuovo elettrodomestico sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente e completamente le istruzioni per l’uso. Utilizzare l’apparecchio solo in conformità...
Page 39
(sacchetti di plastica, scatole, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. • L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza/ conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi connessi.
Page 40
danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio se è danneggiato. • Non riparare l’apparecchio da soli, ma rivolgersi a un tecnico autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da persone altrettanto qualificate per evitare pericoli. •...
Page 41
ISTRUZIONI SPECIALI DI SICUREZZA 1. Non toccare le superfici calde del corpo dell’apparecchio, soprattutto in prossimità delle fessure per il pane, che diventano molto calde durante il funzionamento. 2. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di montare o smontare le parti. 3. Quando si usa l’apparecchio per la prima volta, usarlo senza pane: un leggero fumo è...
Page 42
DESCRIZIONE DEL PEZZO/DETTAGLI TECNICI 1. Fessure per il pane 6. Pulsante di scongelamento 2. Corpo dell’apparecchio 7. Pulsante livello di doratura 1-7 3. Leva per la tostatura 8. Pulsante di riscaldo 4. Display a led 9. Vassoio per le briciole 5.
Page 43
• Tensione nominale: 220-240 V, 50/60 Hz. • Consumo di energia: 750-850 W. • Classe di protezione: I. • Cavo di alimentazione: Circa 75 cm. • Corpo dell’apparecchio: Metallo/nero opaco. • Caratteristiche: Tostapane automatico a doppia fessura per il pane. •...
Page 44
7. Inserire il pane nella fessura di tostatura, selezionare il livello di doratura desiderato e premere la leva di tostatura. Al termine del tempo di tostatura, l’apparecchio si spegne automaticamente. USO E FUNZIONI • Livello di doratura: Consente di impostare il livello di doratura desiderato.
Page 45
l’esterno con un panno umido. Non utilizzare detergenti forti o abrasivi. CONSIGLI PER LA TOSTATURA 1. I diversi tipi di pane hanno un diverso contenuto di umidità, pertanto la stessa impostazione del livello di doratura dei toast può dare risultati diversi. 2.
Page 46
NEDERLANDS Bedankt voor uw vertrouwen in LEBENLANG. Wij streven de hoogste normen na op het gebied van kwaliteit en design en wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik het apparaat alleen volgens de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Page 47
(plastic zakken, dozen, piepschuim enz.) buiten het bereik van kinderen. • Het apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring/kennis, als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Page 48
• Repareer het apparaat niet zelf, maar neem contact op met een erkende vakman. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, diens serviceagent of gelijk gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaar te voorkomen. • Om veiligheidsredenen mag een gebroken of beschadigde kabel alleen worden vervangen door een gelijkwaardige kabel van de fabrikant, onze serviceafdeling of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.
Page 49
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Raak geen hete oppervlakken van de behuizing van het apparaat aan, vooral niet in de buurt van de broodgleuven, die tijdens het gebruik erg heet worden. 2. Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert. 3.
Page 51
• Nominale spanning: 220-240 V, 50/60 Hz. • Opgenomen vermogen: 750- 850 W. • Beschermingsklasse: I. • Netsnoer: Ca 75 cm. • Apparaatbehuizing: Metaal/matzwart. • Kenmerken: Automatische broodrooster met dubbele broodsleuf. • Leveringsomvang: Broodrooster, broodjesopzetstuk. • Vier functietoetsen: Roosteren, opnieuw opwarmen, ontdooien, stoppen.
Page 52
bruiningsniveau en druk de roosterknop naar beneden. Na afloop van de roostertijd schakelt het apparaat automatisch uit. GEBRUIK EN FUNCTIES • Bruiningsgraad: Gebruik dit om de gewenste bruiningsgraad in te stellen. 1 is de laagste graad, terwijl 7 de hoogste is. Let op: afhankelijk van het soort brood kan het resultaat anders zijn bij dezelfde bruiningsgraad.
Page 53
TIPS VOOR HET ROOSTEREN 1. Verschillende soorten brood hebben een verschillend vochtgehalte, daarom kan dezelfde instelling van de bruiningsgraad van de toast verschillende resultaten geven. 2. Gebruik een lagere bruiningsgraad voor licht en droog brood. 3. Gebruik een hogere bruiningsgraad voor vers brood of volkorenbrood.
Page 56
220-240V~ 50/60Hz 750-850W Designed and engineered by LEBENLANG LEBENLANG GmbH Armand-Peugeot-Straße 1D 51149 Köln/Germany...
Need help?
Do you have a question about the LBL9898 and is the answer not in the manual?
Questions and answers