Page 2
DE: Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt. EN: Please note the safety instructions! Read these instructions carefully before using. This makes it easier for you to handle it properly and prevents misunderstandings and possible damage.
Page 3
Bruchlast von maximal 150 kg EN: Intended Use The AirLes paragliding simulator-Small was developed to simulate basic maneuvers such as flattening the ears or holding the flap. The simulator should be mounted on a ceiling or support frame with sufficient holding power.
Page 4
DE: Restrisiken/Warnung Vor jeder Benutzung ist der Simulator auf Beschädigungen zu Prüfen. UV-Belastung und Alterung können zur Materialermüdung führen und die Bruchlast reduzieren. Die Nutzung und Wartung erfolgen auf eigene Gefahr! AirLes lehnt daher jegliche Haftung ab. EN: Residual risks/warning Before each use, the simulator must be checked for damage.
Page 5
Komponenten / Components / Componenti / Componentes / Composants / Componenten 1.1. Seil / Rope / Corda / Soga / Corde / Touw (EN 564) 1.2. Steuerschlaufen/ Control loops/ Anelli di controllo/ Bucles de control/ Boucles de contrôle/ Controlelussen (6mm) 1.3.
Page 6
2. Montage/ Assembly/ Assemblea/ Asamblea/ Assemblée/ 2.1. Aufhängung/ suspension/ sospensione/ suspensión/ oponthoud DE: Das Hauptseil (1.1) wird gleichmäßig abgelängt und in der Mitte mit einen Achterknoten versehen. Die seilenden werden anschließend durch die 8mm Bohrungen geschoben. EN: The main rope (1.1) is cut evenly to length and tied with a figure-eight knot in the middle. The rope ends are then pushed through the 8mm holes.
Page 7
2.2. Fixierung/ Fixation/ Fissazione/ Fijación/ Fixation/ Fixatie DE: Damit das Brett nicht rutscht kann mit Knoten das Brett an den gewünschten Punkt fixiert werden. EN: To prevent the board from slipping, the board can be fixed to the desired point using knots. IT: Per evitare che la tavola scivoli, è...
Page 8
2.3. Leinenschlößer (Aufhängung Gurtzeug)/ Leash locks (harness suspension)/ Chiusure al guinzaglio (sospensione dell'imbracatura)/ Bloqueos de correa (suspensión del arnés)/ Verrous de laisse (suspension du harnais)/ Lijnsloten (harnasvering) DE: Bilden Sie mit dem Seil (1.1) bei ca.60cm eine Schlaufe. EN: Form a loop with the rope (1.1) at approx. 60cm. IT: Formare un anello con la corda (1.1) a ca.
Page 9
DE: An beiden Seiten müssen die Aufhängung absolut gleichlang sein! EN: The suspension must be absolutely the same length on both sides! IT: La sospensione deve avere assolutamente la stessa lunghezza su entrambi i lati! ES: ¡La suspensión debe tener absolutamente la misma longitud en ambos lados! FR: La suspension doit avoir absolument la même longueur des deux côtés ! NL: De ophanging moet aan beide zijden absoluut even lang zijn!
Page 10
2.4. Tragegurte A-Ebene/ Carrying straps A-level/ Cinghie di trasporto di livello A/ Correas de transporte nivel A/ Sangles de transport/ Draagriemen A-niveau DE: Fügen Sie in den noch nicht festgezogenen Achterknoten den D-Ring Gurt (1.5) ein. EN: Insert the D-ring strap (1.5) into the figure eight knot that has not yet been tightened. IT: Inserire la cinghia con anello a D (1.5) nel nodo a forma di otto che non è...
Page 11
2.5. A-Ebene einbauen/ Install A level/ Installa un livello/ Instalar un nivel/ Installer un niveau/ Installeer A-niveau. DE: Verbinden Sie die Roten Gummiseile (1.6) mit dem D-Ring Gurt und der Bohrung „A“ & „Ears“. Achten Sie darauf das die Gummiseile nicht gespannt sind da sich das Seil (1.1) noch dehnt. EN: Connect the red rubber ropes (1.6) to the D-ring strap and the hole “A”...
Page 12
2.6. Beschleuniger/ accelerator/ acceleratore/ acelerador/ accélérateur/ gaspedaal DE: Verbinden Sie das Gummiseil Schwarz (1.3) mit den Brummelhaken (1.4). Schieben sie das Gummiseil (1.3) durch die Bohrung „ACC“. Im Anschluss wird das Gummiseil aus der unten ersichtlichen Bohrung geschoben und festgeknotet Stellen Sie den Weg des Beschleunigers entsprechend ihres Gurtzeuges ein.
Page 13
2.7. Steuerschlaufen/ Control loops/ Anelli di controllo/ Bucles de control/ Boucles de contrôle/ Controlelussen DE: Schieben Sie falls gewünscht den Transparenten Schlauch über das Gummiseil (1.2) und verknoten diese zu einer Handschlaufe. Schieben Sie das Gummiseil (1.2) durch die Bohrung „Break“. Sichern Sie das Gummiseil durch einen Doppelknoten.
Page 14
2.8. Aufhängen des Simulators und Gurtzeug/ Hanging the simulator and harness/ Appendere il simulatore e l'imbracatura/ Colgar el simulador y el arnés/ Accrocher le simulateur et le harnais DE: Montieren Sie den Simulator an die Gewünschte stelle. Vermeiden Sie dabei einen zu großen Bodenabstand. Stellen Sie die Gummiseile so ein das sie die D-Ringgurte entsprechend betätigen können.
Need help?
Do you have a question about the Paragliding simulator-Small and is the answer not in the manual?
Questions and answers