Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

THERMO-KAFFEEMASCHINE - KA-T 4505
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch gut auf.
EN
Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe
place for future reference.
CZ
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném
místě pro pozdější použití.
HR
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za kasniju uporabu.
HU
Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és későbbi használatra
biztonságos helyen őrizze meg.
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un
luogo sicuro per un uso successivo.
SLO
Pred zagonom natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za
poznejšo uporabo.
2
13
23
33
43
53
63

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KA-T 4505 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silva Homeline KA-T 4505

  • Page 1: Table Of Contents

    THERMO-KAFFEEMASCHINE – KA-T 4505 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für...
  • Page 2: Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 3 - Stellen Sie das Gerät nie auf weiche, leicht entflammbare Unterlagen, wie z. B. Teppiche, Zeitungen, Tisch-Sets, etc. - Stellen Sie keine Gegenstände oder anderen Elektrogeräte auf das Gerät. - Stellen Sie keine mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllten Behälter auf das Gerät. - Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
  • Page 4 - Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn sie beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Bringen Sie es zur Reparatur zu einer autorisierten Fachwerkstätte. - Verschieben Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. - Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
  • Page 5 Beschreibung 1. Herausnehmbarer Dauerfilter 2. Filtereinsatz 1 x 4 3. Thermokanne mit Deckel mit Durchlauföffnung 4. Warmhalteplatte 5. Wasserauslauf 6. Deckel 7. Wassertank 8. Wasserstandsanzeige 9. Gerätekörper 10. Ein-/Ausschalter mit Betriebsbeleuchtung 11. Bodenabdeckung mit rutschfesten Standfüßen...
  • Page 6: Vor Der Verwendung

    Vor der Verwendung Gerät auspacken: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Verpackungsmaterialien wie Plastiktüten oder Styroporteile sind für Kinder gefährlich. Halten Sie diese Teile daher von Kindern fern. ERSTICKUNGSGEFAHR! Viele Verpackungsmaterialen werden einer Wiederverwertung zugeführt – achten Sie daher auf die richtige Entsorgung, Sie leisten dabei einen wichtigen Beitrag für den Umweltschutz.
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung Thermokanne: Durch die mitgelieferte Thermokanne bleibt der durchgelaufene Kaffee warm und frisch. Zum Öffnen des Deckels der drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich von der Kanne löst. Zum Verschließen des Deckels setzen Sie den Deckel so auf die Kanne, dass der Hebel in einem Winkel von ca.
  • Page 8 Kaffee zubereiten: 1. Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters und füllen Sie die gewünschte Menge Wasser, höchstens aber bis zur Markierung „MAX“, ein. Die Wassermenge wird in der außenliegenden Wasserstandsanzeige angezeigt. 2. Füllen Sie Kaffeepulver in den Filter ein (siehe „Filter“). Sie können dazu den mitgelieferten Messlöffel verwenden.
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Ziehen Sie vor jedem der folgenden Schritte den Netzstecker und lassen Sie das Gerät komplett auskühlen. Kaffeesatz entnehmen: Verwendung eines Dauerfilters: Öffnen Sie den Deckel, nehmen Sie den Dauerfilter mit dem Kaffeesatz aus dem Filterhalter und leeren Sie ihn aus. Spülen Sie den Dauerfilter anschließend mit klarem Wasser aus und lassen Sie ihn trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Filterhalter zurückgeben.
  • Page 10: Technische Daten

    Die Häufigkeit der notwendigen Entkalkung hängt vom Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab. Spätestens wenn das Gerät für den Wasserdurchlauf ungewöhnlich lange braucht und abnormale Geräusche auftreten, muss das Gerät entkalkt werden. Bei übermäßigem Verkalken kann das Brühsystem Schaden nehmen, daher unbedingt rechtzeitig entkalken.
  • Page 11: Hinweise Zum Umweltschutz

    Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
  • Page 12: Gewährleistung / Garantie

    Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
  • Page 13: Safety Instructions & Instruction Manual

    SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL safety instructions - The appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and understand the resulting hazards.
  • Page 14 - Do not place any objects or other electrical devices on the device. - Do not place containers filled with water or other liquids on the device. - Do not place any burning candles on the device. - When unplugging the appliance, never pull on the power cord;...
  • Page 15 - Always switch off the device before filling it with water. DANGER: Any damage caused by improper use resulting from failure to follow these operating instructions or the safety instructions will void the warranty. Intended Use: The device is designed exclusively for making coffee. Only ground coffee may be used.
  • Page 16 Description 1. Removable permanent filter 2. Filter insert 1 x 4 3. Thermos flask with Lid with through-opening 4. Hot plate 5. Water outlet 6. Lid 7. Water tank 8. Water level indicator 9. Device body 10. On/off switch with operating light 11.
  • Page 17: Before Use

    Before use Unpacking the device: Remove the packaging material. Packaging materials such as plastic bags or polystyrene parts are dangerous for children. Therefore, keep these parts away from children. HAZARD OF SUFFERING! Many packaging materials are recycled – so make sure they are disposed of correctly, as you are making an important contribution to protecting the environment.
  • Page 18 To close the lid, place the lid on the pot so that the lever is at an angle of approx. 90° to the spout. Press the lid on and turn it clockwise until the lever points towards the handle. The lid now closes the pot and can be placed on the plate. The lid has a flow opening through which the coffee flows into the pot.
  • Page 19: Maintenance And Care

    7. Once all the water has been used up, it takes about 1 minute (depending on the amount of coffee powder) until the coffee has run through and no longer drips. If you remove the pot earlier, the drip stop will prevent any further dripping. 8.
  • Page 20 If necessary, clean the outside of the device and the power cable with a slightly damp cloth; you may also want to use a little washing-up liquid. Wipe the heating plate with a slightly damp cloth. If necessary, remove the filter holder from the housing and rinse it. After use, rinse the thermos flask with water or clean it in mild detergent water.
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Operating voltage : AC 2 20-240 V ~ 50/60Hz Power: 750 watt Capacity: max. 1 l / approx. 8 cups Device dimensions (WxHxD): 18 x 32.4 x 23 cm Weight: approx. 1.6 kg When off, the device has a power consumption of 0.0 watts. *Typing errors, design and technical changes reserved;...
  • Page 22: Warranty / Guarantee

    Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
  • Page 23: Návod K Obsluze & Bezpečnostní Pokyny

    NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY bezpečnostní instrukce - Zařízení mohou používat děti ve věku 8 let a starší, jakož i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení...
  • Page 24 - Na zařízení nepokládejte žádné předměty ani jiná elektrická zařízení. - Na zařízení nepokládejte nádoby naplněné vodou nebo jinými tekutinami. - Na zařízení nepokládejte hořící svíčky. - Nikdy netahejte za napájecí kabel, když chcete vytáhnout zástrčku ze zásuvky, vždy držte zástrčku. - Nikdy se nedotýkejte zařízení, napájecího kabelu nebo zástrčky mokrýma nebo vlhkýma rukama - nebezpečí...
  • Page 25 - Před naplněním vodou zařízení vždy vypněte. NEBEZPEČÍ: V případě škod způsobených nesprávnou obsluhou v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze nebo bezpečnostních pokynů zaniká nárok na záruku. Zamýšlené použití: Přístroj je určen výhradně pro přípravu kávy. Lze použít pouze mletou kávu. Toto zařízení...
  • Page 26 Popis 1. Vyjímatelný permanentní filtr 2. Filtrační vložka 1x4 3. Termoska s Víko s průtokovým otvorem 4. ohřívací deska 5. odtok vody 6. Víčko 7. nádrž na vodu 8. Ukazatel hladiny vody 9. Tělo zařízení 10. Vypínač s provozním osvětlením 11.
  • Page 27 Před použitím Rozbalte zařízení: Odstraňte obalový materiál. Obalové materiály, jako jsou plastové sáčky nebo kousky polystyrenu, jsou pro děti nebezpečné. Uchovávejte proto tyto části mimo dosah dětí. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Mnoho obalových materiálů je recyklováno – proto se ujistěte, že je správně zlikvidujete, významně...
  • Page 28 Pro uzavření víka umístěte víko na džbán tak, aby páka byla v úhlu cca 90° k výlevce. Zatlačte na víko a otočte jím ve směru hodinových ručiček , dokud páčka nebude směřovat k rukojeti. Nyní víko uzavře džbán a lze jej položit na talíř. Víko má...
  • Page 29 7. Po spotřebování veškeré vody trvá cca 1 minutu (v závislosti na množství kávového prášku), než káva proteče a již nekape. Pokud konvičku vyjmete dříve, odkapávání zabrání odkapávací zarážka. 8. Zařízení lze také kdykoli během procesu vaření přerušit stisknutím vypínače. Chcete-li pokračovat v procesu vaření, stiskněte znovu vypínač.
  • Page 30 Zařízení včetně základny zařízení, napájecího kabelu a zástrčky nesmí být nikdy ponořeno do vody nebo jiných kapalin. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! V případě potřeby očistěte vnější část zařízení a napájecí kabel mírně navlhčeným hadříkem, můžete použít trochu čisticího prostředku. Topnou desku otřete mírně navlhčeným hadříkem. V případě...
  • Page 31: Technická Data

    Technická data Provozní napětí : AC 2 20-240V ~ 50/60Hz Výkon: 750 watt Kapacita: max 1 l / cca 8 šálků Rozměry zařízení (ŠxVxH): 18 x 32,4 x 23 cm Hmotnost: cca 1,6 kg Ve vypnutém stavu má zařízení spotřebu 0,0 wattu. *Překlepy, design a technické...
  • Page 32 Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
  • Page 33: Priručnik Za Rad & Sigurnosne Upute

    PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE sigurnosne upute - Uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja i razumjeti nastale opasnosti.
  • Page 34 - Ne stavljajte nikakve predmete ili druge električne uređaje na uređaj. - Ne stavljajte posude napunjene vodom ili drugim tekućinama na uređaj. - Ne stavljajte zapaljene svijeće na uređaj. - Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanje kada želite izvaditi utikač iz utičnice, uvijek držite utikač. - Nikada ne dodirujte uređaj, kabel za napajanje ili utikač...
  • Page 35 OPASNOST: U slučaju oštećenja uzrokovanih nestručnim radom kao rezultat nepridržavanja ovih uputa za uporabu ili sigurnosnih uputa, jamstvo je ništavno. Namjena: Uređaj je namijenjen isključivo za pripremu kave. Smije se koristiti samo mljevena kava. Ovaj uređaj zahtijeva filtere za kavu dimenzija 1 x 4. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu, već...
  • Page 36 Opis 1. Odvojivi trajni filtar 2. Umetak filtera 1 x 4 3. Termos boca s poklopcem i otvorom za protok 4. ploča za zagrijavanje 5. izlaz vode 6. Poklopac 7. spremnik za vodu 8. Indikator razine vode 9. Tijelo uređaja 10.
  • Page 37: Prije Uporabe

    Prije uporabe Raspakirajte uređaj: Uklonite materijal za pakiranje. Ambalažni materijali poput plastičnih vrećica ili komada stiropora opasni su za djecu. Stoga te dijelove držite podalje od djece. OPASNOST OD GUŠENJA! Mnogi materijali za pakiranje se recikliraju - stoga se pobrinite da ih pravilno odložite; time dajete važan doprinos zaštiti okoliša.
  • Page 38 Za zatvaranje poklopca, postavite poklopac na vrč tako da poluga bude pod kutom od približno 90° u odnosu na izljev. Pritisnite poklopac i okrećite ga u smjeru kazaljke na satu dok poluga ne bude okrenuta prema ručki. Sada poklopac zatvara vrč i može se staviti na tanjur.
  • Page 39: Održavanje I Njega

    7. Nakon što se potroši sva voda, potrebno je otprilike 1 minutu (ovisno o količini kave u prahu) dok kava ne iscuri i prestane kapati. Ako vrč izvadite ranije, kapanje će biti spriječeno blokadom kapanja. 8. Uređaj se također može prekinuti u bilo kojem trenutku tijekom procesa kuhanja pritiskom na prekidač...
  • Page 40 Ako je potrebno, očistite vanjski dio uređaja i kabel za napajanje s malo navlaženom krpom; Obrišite grijaću ploču lagano vlažnom krpom. Ako je potrebno, izvadite držač filtera iz kućišta i isperite ga. Nakon upotrebe isperite termosicu vodom ili je očistite u blagoj sapunastoj vodi. Temeljito osušite sve dijelove prije ponovne uporabe.
  • Page 41: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Radni napon : AC 220-240V ~ 50/60Hz Snaga: 750 vat Kapacitet: max 1 l / cca Dimenzije uređaja (ŠxVxD): 18 x 32,4 x 23 cm Težina: cca 1,6 kg Kada je isključen, uređaj troši 0,0 vata. *Zadržavamo pravopisne pogreške, dizajn i tehničke promjene; Informacije o zaštiti okoliša Na kraju životnog vijeka ovaj se proizvod ne smije odlagati s običnim kućnim otpadom, već...
  • Page 42 Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
  • Page 43: Hu Használati Utasítás & Biztonsági Utasítások

    HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK biztonsági utasítások - A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és tudással rendelkező személyek használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy eligazították őket a készülék biztonságos használatáról és megérteni az ebből eredő...
  • Page 44 - Ne helyezzen semmilyen tárgyat vagy más elektromos eszközt a készülékre. - Ne helyezzen vízzel vagy más folyadékkal teli edényeket a készülékre. - Ne helyezzen égő gyertyát a készülékre. - Soha ne húzza meg a tápkábelt, amikor ki akarja húzni a dugót a konnektorból, mindig tartsa a csatlakozót.
  • Page 45 VESZÉLY: A jelen üzemeltetési utasítás vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása miatti rendeltetésszerű használatból eredő károk esetén a szavatossági igény érvényét veszti. Rendeltetésszerű használat: A készüléket kizárólag kávé készítésére tervezték. Csak őrölt kávét szabad használni. Ehhez a készülékhez 1 x 4 méretű kávészűrő szükséges. A készüléket nem kereskedelmi használatra szánják, hanem csak otthoni használatra, irodák vagy műhelyek kávékonyháiban, valamint apartmanházakban, panziókban, motelekben vagy panziókban stb.
  • Page 46 Leírás 1. Kivehető állandó szűrő 2. Szűrőbetét 1x4 3. Fedővel ellátott termoszpalack áramlási nyílással 4. melegítő lemez 5. vízkivezetés 6. Fedő 7. víztartály 8. Vízszintjelző 9. A készülék teste 10. Be/ki kapcsoló működési világítással 11. Alapburkolat csúszásmentes lábakkal...
  • Page 47: Használat Előtt

    Használat előtt Csomagolja ki a készüléket: Távolítsa el a csomagolóanyagot. A csomagolóanyagok, például a műanyag zacskók vagy a hungarocell darabok veszélyesek a gyermekek számára. Ezért ezeket a részeket tartsa távol a gyermekektől. FULLADÁST OKOZHAT! Sok csomagolóanyag újrahasznosított – ezért ügyeljen arra, hogy helyesen dobja ki őket, ezzel jelentősen hozzájárul a környezet védelméhez.
  • Page 48 A fedél zárásához helyezze a fedelet a kancsóra úgy, hogy a kar kb. 90°-os szöget zárjon be a kifolyóval. Nyomja rá a fedelet, és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a kar a fogantyú felé nem mutat. Most a fedél zárja a kancsót, és ráhelyezhető...
  • Page 49: Karbantartás És Gondozás

    7. Ha az összes víz elfogy, kb. 1 perc kell (a kávépor mennyiségétől függően), amíg a kávé átfolyik és már nem csöpög. Ha korábban eltávolítja a kancsót, a cseppzár megakadályozza a csepegést. 8. A készülék a főzési folyamat során bármikor megszakítható a be/ki kapcsoló megnyomásával.
  • Page 50 Ha szükséges, enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét és a tápkábelt, használhat egy kis tisztítószert. Enyhén nedves ruhával törölje le a fűtőlapot. Ha szükséges, vegye ki a szűrőtartót a házból, és öblítse le. Használat után öblítse le a termoszt vízzel vagy tisztítsa meg enyhe szappanos vízben. Az újbóli használat előtt alaposan szárítsa meg az összes alkatrészt.
  • Page 51: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Üzemi feszültség : AC 220-240V ~ 50/60Hz Teljesítmény: 750 watt max. 1 l / kb A készülék méretei (SzxMaxMé): 18 x 32,4 x 23 cm Súly: kb 1,6 kg Kikapcsolt állapotban a készülék fogyasztása 0,0 watt. *Az elírási, tervezési és műszaki változtatások fenntartva; Információk a környezetvédelemről Élettartamának végén ezt a terméket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt...
  • Page 52 Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
  • Page 53: Istruzioni Per L'uso & Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA istruzioni di sicurezza - L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, sorvegliati istruiti...
  • Page 54 - Non posizionare mai il dispositivo su superfici morbide e facilmente infiammabili, come: Ad esempio tappeti, giornali, set da tavola, ecc. - Non posizionare oggetti o altri dispositivi elettrici sul dispositivo. - Non posizionare contenitori pieni di acqua o altri liquidi sul dispositivo.
  • Page 55 - Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione è danneggiato. Se è danneggiato, l'apparecchio non deve essere messo in funzione. Portarlo in un'officina autorizzata per la riparazione. - Non spostare il dispositivo quando è in uso. - Non lasciare il dispositivo incustodito quando è in uso. - Riempire l'apparecchio solo con acqua fredda.
  • Page 56 Descrizione 1. Filtro permanente rimovibile 2. Inserto filtro 1 x 4 3. Thermos con coperchio con apertura di flusso 4. piastra riscaldante 5. Uscita acqua 6. Coperchio 7. serbatoio d'acqua 8. Indicatore del livello dell'acqua 9. Corpo del dispositivo 10. Interruttore on/off con illuminazione di funzionamento 11.
  • Page 57: Prima Dell'uso

    Prima dell'uso Disimballare il dispositivo: Rimuovere il materiale di imballaggio. I materiali di imballaggio come sacchetti di plastica o pezzi di polistirolo sono pericolosi per i bambini. Pertanto, tenere queste parti lontano dalla portata dei bambini. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Molti materiali di imballaggio vengono riciclati, quindi assicurati di smaltirli correttamente, stai dando un contributo importante alla protezione dell'ambiente.
  • Page 58 Per chiudere il coperchio, posizionare il coperchio sulla caraffa in modo che la leva si trovi ad un angolo di circa 90° rispetto al beccuccio. Premere il coperchio e ruotarlo in senso orario finché la leva non è rivolta verso la maniglia. Ora il coperchio chiude la caraffa e può essere appoggiato sul piatto.
  • Page 59: Manutenzione E Cura

    6. Accendere il dispositivo utilizzando l'interruttore on/off. L'illuminazione di funzionamento si accende e inizia il flusso d'acqua. 7. Una volta consumata tutta l'acqua, è necessario circa 1 minuto (a seconda della quantità di polvere di caffè) finché il caffè non fuoriesce e non gocciola più. Se si rimuove la caraffa prima, il gocciolamento verrà...
  • Page 60 Il dispositivo, compresa la base, il cavo di alimentazione e la spina, non deve mai essere immerso in acqua o altri liquidi. RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Se necessario, pulire l'esterno dell'apparecchio e il cavo di alimentazione con un panno leggermente umido, eventualmente utilizzando un po' di detersivo. Pulisci la piastra riscaldante con un panno leggermente umido.
  • Page 61: Dati Tecnici

    Dati tecnici Voltaggio operativo : CA 220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza: 750 watt Capacità: max. 1 l/ ca. 8 tazze Dimensioni del dispositivo (LxAxP): 18 x 32,4 x 23 cm Peso : ca. 1,6 kg Quando è spento il dispositivo ha un consumo energetico di 0,0 Watt. *Con riserva di errori di battitura, design e modifiche tecniche;...
  • Page 62: Garanzia

    Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
  • Page 63: Slo Navodila Za Uporabo & Varnostna Navodila

    SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA varnostna navodila - Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so poučeni o varni uporabi naprave in razumeti posledične nevarnosti.
  • Page 64 - Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov ali drugih električnih naprav. - Na napravo ne postavljajte posod, napolnjenih z vodo ali drugimi tekočinami. - Na napravo ne postavljajte gorečih sveč. - Nikoli ne vlecite za električni kabel, ko želite izvleči vtič iz vtičnice, vedno držite vtič.
  • Page 65 - Napravo vedno izklopite, preden jo napolnite z vodo. NEVARNOST: V primeru poškodb, ki nastanejo zaradi nestrokovnega delovanja zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo ali varnostnih navodil, je garancijski zahtevek neveljaven. Predvidena uporaba: Naprava je namenjena izključno za pripravo kave. Uporabite lahko le mleto kavo.
  • Page 66 Opis 1. Odstranljiv trajni filter 2. Vložek filtra 1 x 4 3. Termovka s pokrovom in pretočno odprtino 4. grelna plošča 5. odvod vode 6. pokrov 7. rezervoar za vodo 8. Indikator nivoja vode 9. Telo naprave 10. Stikalo za vklop/izklop z delovno osvetlitvijo 11.
  • Page 67: Pred Uporabo

    Pred uporabo Razpakirajte napravo: Odstranite embalažni material. Embalažni materiali, kot so plastične vrečke ali kosi stiropora, so nevarni za otroke. Zato te dele hranite stran od otrok. NEVARNOST ZADUŠITVE! Številni embalažni materiali se reciklirajo – zato poskrbite, da jih boste pravilno odvrgli; s tem pomembno prispevate k varstvu okolja.
  • Page 68 Za zapiranje pokrova postavite pokrov na vrč tako, da je ročica pod kotom približno 90° glede na izliv. Pritisnite pokrov in ga obračajte v smeri urinega kazalca, dokler ročica ne kaže proti ročaju. Zdaj pokrov zapre vrč in ga lahko postavite na krožnik. Pokrov ima pretočno odprtino, skozi katero kava teče v lonček.
  • Page 69: Vzdrževanje In Nega

    8. Napravo lahko med postopkom kuhanja kadarkoli prekinete s pritiskom na stikalo za vklop/izklop. Za nadaljevanje postopka točenja ponovno pritisnite stikalo za vklop/izklop. 9. Po končanem procesu kuhanja vedno izklopite napravo s pritiskom na stikalo za vklop/izklop (indikator napajanja ugasne) in izvlecite električni vtič. 10.
  • Page 70 Vse dele pred ponovno uporabo temeljito posušite. Nikoli ne uporabljajte grobih, abrazivnih čistilnih sredstev, ki vsebujejo alkohol ali bencin. Poleg tega ne smete uporabljati trdih krtač ali kovinskih pripomočkov za čiščenje, da ne poškodujete površin. Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, jo čisto in suho shranite v škatli na suhem mestu brez prahu, ki je nedostopno otrokom.
  • Page 71: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Delovna napetost : AC 220-240V ~ 50/60Hz Moč: 750 vat Kapaciteta: največ 1 l / 8 pribl Mere naprave (ŠxVxG): 18 x 32,4 x 23 cm Teža: cca 1,6 kg Ko je izklopljena, naprava porabi 0,0 W. *Tipkarske napake, oblikovne in tehnične spremembe pridržane; Informacije o varstvu okolja Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ne smete zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odnesti na zbirno mesto za recikliranje električne in...
  • Page 72 Jamstvo / Garancija Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesečno jamstvo, ki se šteje od datuma izdaje računa ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predložitvi računa ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplačno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po naši izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom.

Table of Contents