Page 1
AD 3070 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 38 (LV) lietošanas instrukcija...
Page 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 4
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
Page 5
7) grill plate BEFORE FIRST USE 1. Remove the packaging and all stickers and accessories that are outside and inside the device - between the hobs. 2. Wipe the hobs with a moist cloth and then with a dry cloth. 3.
Page 6
DEUTSCH 3.Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose 220-240V ~50/60H angeschlossen werden. Für Aus Sicherheitsgründen ist es nicht sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden.
Page 7
19. Ins Gerät darf man keine Tektur-, Papier-, Plastikerzeugnisse und anderen leichtentzündlichen sowie schmelzbaren Erzeugnisse geben. 20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten Fernbedienung bestimmt. 21. Legen Sie weder die zu großen noch das ganze Volumen beanspruchenden Portionen ins Gerät, weil das den Brand und die Zerstörung des Gerätes verursachen kann.
Page 8
AUFMERKSAMKEIT! Benutzen Sie kein Metallbesteck oder scharfe Küchenwerkzeuge, da diese die spezielle Antihaftbeschichtung der Kochfelder beschädigen könnten. 10. Schließen Sie das Gerät, bevor Sie die nächste Portion Lebensmittel einfüllen, damit die Kochfelder auf die richtige Temperatur erhitzt werden. 11. Ziehen Sie nach dem Toasten den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. REINIGEN DES GERÄTS 1.
Page 9
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à...
Page 10
29. L'appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d'autres systèmes de commande à distance séparés. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1) couvercle 2) voyant d'alimentation (rouge) 3) voyant du thermostat (vert) 4) clip de fermeture 5) verrouillage de la plaque chauffante 6) assiette pour sandwichs 7) plaque de grill AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...
Page 11
3. El dispositivo sólo debe conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra de 220-240 V ~ 50/60 H. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
Page 12
20. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador externo o de un sistema de regulación automática separado. 21. Está prohibido introducir al aparato tanto las porciones demasiado grandes como las que ocupan toda su superficie porque esto puede causar incendio y dañar el aparato. 22.
Page 13
DATOS TÉCNICOS Tensión de alimentación: 220-240V ~ 50/60Hz Potencia nominal: 850W Potencia máxima: 1100W Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
Page 14
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista.
Page 15
USAR 1. Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica com ligação à terra - o indicador de alimentação e do termóstato (2)(3) acender-se-á. 2. Aguarde cerca de 10 minutos para que o dispositivo aqueça até a temperatura certa. A lâmpada de controle do termostato (3) apagará então.
Page 16
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai.
Page 17
nuotolinio valdymo sistemomis. PRIETAISO APRAŠYMAS 1) dangtelis 2) maitinimo indikatoriaus lemputė (raudona) 3) termostato lemputė (žalia) 4) uždarymo klipas 5) šildymo plokštės užraktas 6) lėkštė sumuštiniams 7) grilio plokštė PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ 1. Nuimkite pakuotę ir visus lipdukus bei priedus, kurie yra įrenginio išorėje ir viduje – tarp kaitlenčių. 2.
Page 18
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
Page 19
virsmu tuvumā. Nenovietojiet ierīci pie elektrības kontaktligzdas. 23. Nebīdiet un nepārvietojiet ierīci darbošanās laikā. Pēc darba pabeigšanas drīkst pārvietot tikai pēc atdzišanas. 24. Ierīci atvērt tikai ar roktura palīdzību. Pirms tam atbrīvot fiksatoru (4). 25. Pirms un pirms lietošanas pārliecinieties, vai strāvas vads nav izstiepts uz atklātas liesmas vai cita siltuma avota vai asām malām, kas var sabojāt kabeļa izolāciju.
Page 20
EESTI EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
Page 21
selleks ettenähtud pindasid. Kasutage kaitseriietust (pajakindaid jms.) 18. Enne hoiule panekut oodake, kuni seade on jahtunud. 19. Ärge pange seadmesse papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergesti süttivaid ja sulavaid esemeid. 20. Seade ei ole ette nähtud tööks väliste viitlülitite või eraldi kaugjuhtimise süsteemi kasutamisega.
Page 22
TEHNILISED ANDMED Toitepinge: 220-240V ~ 50 / 60Hz Nimivõimsus: 850W Maksimaalne võimsus: 1100W Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
Page 23
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Temperatura suprafeței de lucru disponibile a aparatului poate fi ridicată. Nu atingeți suprafața fierbinte a dispozitivului. 16.
Page 24
UTILIZARE 1. Conectați dispozitivul la o priză cu împământare - indicatorul de alimentare și termostat (2)(3) se va aprinde. 2. Așteptați aproximativ 10 minute pentru ca dispozitivul să se încălzească la temperatura potrivită. Lampa de control a termostatului (3) se va stinge apoi.
Page 25
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
Page 26
29. A készülék nem használható külső időkapcsolókkal vagy más különálló távvezérlő rendszerekkel. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1) fedél 2) tápfeszültség visszajelző lámpa (piros) 3) termosztát lámpa (zöld) 4) záró klip 5) fűtőlemez zár 6) tányér szendvicsekhez 7) grilllap ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1.
Page 27
3. Уредот треба да се поврзе само на заземјен штекер 220-240V ~50/60H. Од безбедносни причини не е соодветно да поврзете повеќе уреди на еден штекер. 4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот.
Page 28
19. Не смее во уредот да се сместуваат производи со картон, хартија, пластика или други лесно запаливи или топливи производи. 20.Уредот не е наменет за работа со употреба на надворешни временски регулатори или на посебен систем за далечинска регулација. 21. Не смее во уредот да се ставаат многу големи или порции кои ја заземаат целата негова...
Page 29
оштетат мазните нелепливи облоги. 5. Не го потопувајте уредот во вода. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Напојувачки напон: 220-240V ~ 50 / 60Hz Номинална моќност: 850W Максимална моќност: 1100W Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси...
Page 30
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα στο...
Page 31
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1) καπάκι 2) ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (κόκκινη) 3) λάμπα θερμοστάτη (πράσινη) 4) Κλιπ κλεισίματος 5) Κλείδωμα πλάκας θέρμανσης 6) πιάτο για σάντουιτς 7) πιάτο γκριλ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Αφαιρέστε τη συσκευασία και όλα τα αυτοκόλλητα και αξεσουάρ που βρίσκονται έξω και μέσα στη συσκευή - ανάμεσα στις εστίες. 2.
Page 32
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3. Zařízení by mělo být připojeno pouze do uzemněné zásuvky 220-240V ~50/60H. Z bezpečnostních důvodů není vhodné zapojovat více zařízení do jedné zásuvky. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem.
Page 33
tavitelné předměty. 20. Zařízení není kompatibilní s vnějšími časovými vypínači nebo samostatným dálkovým obvodem. 21. Do zařízení nevkládejte příliš velké porce nebo porce, které naplní jeho celý obsah, protože může dojít k požáru nebo poškození zařízení. 22. Napájecí kabel nesmí být veden nad zařízením, ani se nesmí dotýkat nebo leže poblíž horkého povrchu.
Page 34
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný...
Page 35
op met professionele elektricien in deze zaak. 15. De temperatuur van het oppervlak van het werkende apparaat kan hoog zijn. Raak het hete oppervlak van het apparaat niet aan. 16. Door de hoge temperatuur moet u voorzichtig zijn bij het uithalen van de afgewerkte gerechten, het verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen.
Page 36
3. In de tussentijd kunt u sandwiches bereiden om te roosteren / voedsel om te grillen. 4. Het apparaat is klaar voor gebruik als het thermostaatcontrolelampje (3) uitgaat. 5. Open het apparaat volledig en plaats kant-en-klaar voedsel op de onderste kookplaat. 6.
Page 37
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj lahko privede do električnega udara.
Page 38
2) lučka indikatorja napajanja (rdeča) 3) termostatska lučka (zelena) 4) zapiralna sponka 5) ključavnica grelne plošče 6) krožnik za sendviče 7) žar plošča PRED PRVO UPORABO 1. Odstranite embalažo in vse nalepke ter dodatke, ki so zunaj in znotraj naprave – med kuhališči. 2.
Page 39
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об устройстве, только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об опасностях, связанных...
Page 40
или лежать вблизи горячих поверхностей. Не устанавливайте устройство под розеткой. 23. Не перемещайте и не переносите устройство во время работы. После завершения работы можно его перемещать после того как оно остыло. 24. Устройство надо открывать только ручкой. Раньше потяните за нижнюю часть зажима-блокировки...
Page 41
SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Výrobok sa má...
Page 42
mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Dostupné povrchové teploty môžu byť vysoké, keď je spotrebič v prevádzke. Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov spotrebiča. 16. Vzhľadom na vysokú teplotu je potrebné dávať pozor pri odstraňovaní pripravených riadu, odstraňovaní horúceho tuku alebo iných horúcich kvapalín. Buďte opatrní, počas používania spotrebiča môže byť...
Page 43
2. Varné dosky utrite vlhkou handričkou a potom suchou handričkou. 3. Plechy zľahka namažte rastlinným olejom alebo iným tukom, prístroj zatvorte a pripojte k napájaniu - rozsvieti sa kontrolka napájania a termostatu (2)(3). 4. Nechajte prístroj niekoľko minút zapnutý, aby ste sa zbavili zápachu. V tomto čase môže zariadenie vydávať malé množstvo dymu. Toto je normálny jav.
Page 44
Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora. 5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
Page 45
19. U uređaj nemojte stavljati proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih zapaljivih ili topivih predmeta. 20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja. 21.Nemojte ubacivati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice, jer to može izazvati požar i uništenje uređaja.
Page 46
9. Potpuno otvorite gornji poklopac (1) uređaja i izvadite hranu samo drvenom ili plastičnom lopaticom. PAŽNJA! Nemojte koristiti metalni pribor za jelo ili oštre kuhinjske alate jer mogu oštetiti specijalni neljepljivi premaz ploča za kuhanje. 10. Pre nego što stavite sledeću seriju hrane, zatvorite uređaj, tako da se ploče za kuvanje zagreju na odgovarajuću temperaturu. 11.
Page 47
9. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattikäyttöön, jotta se voidaan korjata.
Page 48
laitteen lämmityselementit vievät aikaa jäähtyä kokonaan. 28. VAROITTAA HUOLELLISESTI, jos käytät laitetta korkeille lämpötiloille herkille pinnoille. Sitten on suositeltavaa käyttää eristäviä aluslevyjä 29. Laitetta ei voi käyttää ulkoisten aikakytkimien tai muiden erillisten kauko- ohjausjärjestelmien kanssa. LAITTEEN KUVAUS 1) kansi 2) virran merkkivalo (punainen) 3) termostaattilamppu (vihreä) 4) sulkuklipsi 5) lämmityslevyn lukko...
Page 49
HRVATSKI SLOVENŠČINA SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS DA PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
Page 50
15. Kada je uređaj u pogonu, visoke temperature površine mogu biti visoke. Nikada ne dodirujte vruće površine aparata. 16. Zbog visoke temperature morate biti pažljivi pri uklanjanju pripremljenih jela, uklanjanju vruće masti ili drugih vrućih tekućina. Budite oprezni, može doći do vruće pare tijekom uporabe aparata.
Page 51
3. Lagano namažite ploče biljnim uljem ili nekom drugom masnoćom, zatvorite uređaj i spojite ga na struju - zasvijetlit će svjetlo indikatora napajanja i termostata (2)(3). 4. Ostavite uređaj uključen nekoliko minuta kako biste se riješili neugodnog mirisa. U to vrijeme uređaj može emitirati malu količinu dima. Ovo je normalna pojava.
Page 52
4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di usarlo senza supervisione. 5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità...
Page 53
presenza di vapore caldo durante l'uso dell'apparecchio. 17. Questo elettrodomestico contiene una funzione di riscaldamento. Le superfici, anche diverse dalle superfici funzionali, possono sviluppare temperature elevate. L'attrezzatura deve essere in contatto solo con le impugnature e le superfici di presa previste e utilizzare guanti di protezione termica o simili.
Page 54
4. Lasciare acceso il dispositivo per alcuni minuti per eliminare l'odore. In questo momento, il dispositivo può emettere una piccola quantità di fumo. Questo è un fenomeno normale. 5. Pulire l'apparecchio secondo il capitolo "Pulizia" delle presenti istruzioni per l'uso. UTILIZZO 1.
Page 55
enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
Page 56
20. Enheden er ikke udformet til at fungere sammen med eksterne tidsplaner eller separat fjernbetjeningssystem. 21. Indsæt ikke maddele, der bruger hele ovnens volumen, da det kan forårsage brand og ødelæggelse af enheden. 22.Tilslutningsledningen må ikke placeres over enheden, og den må ikke berøre eller være placeret nær varme overflader.
Page 57
11. Når ristningen er færdig, skal du tage stikket ud af stikkontakten og lade apparatet køle af. RENGØRING AF ENHEDEN 1. Før du rengør enheden, skal du tage stikket ud af stikkontakten og lade enheden køle af. 2. Rengør med en fugtig og derefter tør klud (eller køkkenrulle). 3.
Page 58
виріб необхідно повернути у професійне місце для заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 9.Не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення або якщо він випав або пошкоджений іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати несправний виріб, оскільки це може призвести до...
Page 59
25. Перед використанням та під час використання переконайтеся, що шнур живлення не розтягується на відкритому вогні або іншому джерелі тепла або гострих краях, які можуть пошкодити ізоляцію кабелю. 26. Перед першим використанням видаліть всі компоненти упаковки. Увага! У випадку з корпусом...
Page 60
4. Не чистіть плити гострими абразивними ганчірками чи губками, а також використовуйте чистячі порошки, оскільки вони можуть пошкодити гладке антипригарне покриття. 5. Не занурюйте пристрій у воду. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 / 60 Гц Номінальна потужність: 850 Вт Максимальна...
Page 61
9.Никад не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је испуштен или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени уређај увек окрећите на професионалну сервисну локацију како бисте га поправили. Све...
Page 62
са металним дијеловима, на овим елементима може се растегнути благо видљива заштитна фолија, коју такођер треба уклонити. 27. НИКАДА не прекривајте уређај током рада или када се не охлади у потпуности, запамтите да гријаћим елементима уређаја треба времена да се у потпуности охладе. 28.
Page 63
SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄGGANDE OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
Page 64
15. Tillgängliga ytvärden kan vara höga när apparaten är i drift. Rör aldrig vid heta ytor på apparaten. 16. På grund av hög temperatur bör du vara försiktig när du tar bort de beredda rätterna, avlägsnar hett fett eller andra heta vätskor. Var försiktig, det kan vara varmt ånga när du använder apparaten.
Page 65
4. Låt enheten vara påslagen i några minuter för att bli av med lukten. Vid denna tidpunkt kan enheten avge en liten mängd rök. Detta är ett normalt fenomen. 5. Rengör enheten i enlighet med avsnittet "Rengöring" i denna bruksanvisning. ANVÄNDA SIG AV 1.
Page 66
4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или възрастни, които не познават устройството, да го използват без надзор. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8-годишна възраст...
Page 67
горещи течности. Внимавайте, може да има гореща пара по време на употреба на уреда. 17. Този електрически уред съдържа функция за нагряване. Повърхностите, различни от функционалните повърхности, могат да развият високи температури. Оборудването трябва да се докосва само с предвидените дръжки и захващащи повърхности и да се използва...
Page 68
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 1. Отстранете опаковката и всички стикери и аксесоари, които са отвън и вътре в уреда – между котлоните. 2. Избършете котлоните с влажна кърпа и след това със суха кърпа. 3. Леко намажете плочите с растително масло или друга мазнина, затворете устройството и го свържете към захранването - индикаторът...
Page 71
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Page 72
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Page 73
15. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. 16. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. 17.
Page 74
3. W międzyczasie można przygotować kanapki do opieczenia /żywność do grillowania. 4. Opiekacz jest gotowy do użycia, gdy lampka kontrolna termostatu zgaśnie (3). 5. Otworzyć całkowicie opiekacz i umieścić na dolnej płycie grzejnej wcześniej przygotowaną żywność: 6. Zamknąć opiekacz, zatrzaskując klips zamykający (4) na dolnym uchwycie . Nie domykać górnej pokrywy (1) na siłę. W czasie zamykania i otwierania należy uważać...
Page 75
biliyi olmayan şəxslər tərəfindən yalnız onların təhlükəsizliyinə cavabdeh olan şəxsin nəzarəti altında istifadə edilə bilər və ya əgər onlar cihazın təhlükəsiz istifadəsi ilə bağlı təlimatlandırılıbsa və onun istismarı ilə bağlı təhlükələrdən xəbərdardırlarsa. Uşaqlar cihazla oynamamalıdır. Cihazın təmizlənməsi və saxlanması 8 yaşdan yuxarı olmadıqda və bu fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilmədikdə, uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir.
Page 76
oxşar istilikdən qorunma vasitələrindən istifadə etməlidir. İstifadə zamanı və ya istifadə etdikdən sonra, temperatur aşağı düşməmiş çörək qabına və ya qabıqdakı isti yerə toxunmayın. 18. Saxlamadan əvvəl cihaz soyumalıdır. 19. Karton, kağız, plastik materiallardan hazırlanmış məmulatları və ya digər yanan və ya əriyən əşyaları cihaza qoymayın. 20.
Page 77
3. Plitələri bitki yağı və ya digər yağla yüngülcə yağlayın, cihazı bağlayın və gücə qoşun - güc və termostatın göstərici işığı (2)(3) yanır. 4. Qoxudan xilas olmaq üçün cihazı bir neçə dəqiqə açıq vəziyyətdə saxlayın. Bu zaman cihaz az miqdarda tüstü...
Page 78
ndonjë dëmtim për shkak të ndonjë keqpërdorimi. 2. Produkti duhet të përdoret vetëm në ambiente të mbyllura. Mos e përdorni produktin për asnjë qëllim që nuk është në përputhje me aplikimin e tij. 3. Pajisja duhet të lidhet vetëm me një prizë të tokëzuar 220-240V ~50/60H.
Page 79
12. Mos lejoni që kordoni të varet mbi buzë të banakut ose të mos prekë sipërfaqe të nxehta. 13. Asnjëherë mos e lini produktin të lidhur me burimin e energjisë pa mbikëqyrje. Edhe kur përdorimi ndërpritet për një kohë të shkurtër, fikeni atë...
Page 80
shtrihet një fole mbrojtëse paksa e dukshme, e cila gjithashtu duhet të hiqet. 27. Asnjëherë mos e mbuloni pajisjen gjatë funksionimit ose kur nuk ftohet plotësisht, mbani mend se elementët ngrohës të pajisjes kërkojnë kohë për t'u ftohur plotësisht. 28. KURSENI ME KUJDES nëse e përdorni pajisjen në sipërfaqe të ndjeshme ndaj temperaturave të...
Page 81
2. Pastroni duke përdorur një leckë të lagur dhe më pas të thatë (ose peshqir letre). 3. Përdorni një sasi të vogël vaji ushqimor për të hequr mbetjet dhe pas disa minutash, hiqni butësisht me një shpatull druri. 4. Mos i pastroni pianurat me lecka ose sfungjerë të mprehtë, gërryes dhe mos përdorni pluhura pastrimi pasi ato mund të...
Page 82
Hair Clipper Hair Dryer Hair Straightener Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 2224 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Electronic kitchen scale AD 4005 AD 4106 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle AD 7302 AD 5014 AD 8069...
Page 83
Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper AD 7808 AD 2823 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver...
Page 84
AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.
Need help?
Do you have a question about the AD 3070 and is the answer not in the manual?
Questions and answers