Download Print this page
Steinberg Systems SBS-MMF-100 User Manual
Steinberg Systems SBS-MMF-100 User Manual

Steinberg Systems SBS-MMF-100 User Manual

Temperature & humidity data logger

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
DATENLOGGER FÜR TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
USER MANUAL
TEMPERATURE & HUMIDITY DATA LOGGER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
REJESTRATOR TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI
NÁVOD K POUŽITÍ
DATALOGGER NA TEPLOTU A VLHKOST VZDUCHU
MANUEL D´UTILISATION
DATA LOGGER DI TEMPERATURA E UMIDITÀ
ISTRUZIONI PER L'USO
DATA LOGGER DI TEMPERATURA E UMIDITÀ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
SBS-MMF-100

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBS-MMF-100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Steinberg Systems SBS-MMF-100

  • Page 1 DATALOGGER NA TEPLOTU A VLHKOST VZDUCHU MANUEL D´UTILISATION DATA LOGGER DI TEMPERATURA E UMIDITÀ ISTRUZIONI PER L’USO DATA LOGGER DI TEMPERATURA E UMIDITÀ MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-MMF-100...
  • Page 2 DATA LOGGER DI TEMPERATURA E UMIDITÀ Nombre del producto: MEDIDOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD Termék neve HŐMÉRSÉKLET ÉS PÁRATARTALOM ADATGYŰJTŐ DATALOGGER TEMPERATUR OG FUGTIGHED Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-MMF-100 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Page 3 Technische Daten Parameterbeschreibung Parameterwert DATENLOGGER FÜR TEMPERATUR UND Produktbezeichnung LUFTFEUCHTIGKEIT Modell SBS-MMF-100 Schutzart IP IP54 Speicher 4071 Ablesungen Funkfrequenz 2.4 GHz (IEEE 802.11 b/g/n) Verschlüsselungsmethode WEP, WPA, WPA2, (TKIP, AES) Abmessungen [Breite x Tiefe x 111x73x35 Höhe; mm] Gewicht [kg] 0,190 -40 –...
  • Page 4 VOR BEGINN DER ARBEIT SOLLTEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG LESEN UND VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet wird. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
  • Page 5 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät” oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf den DATENLOGGER FÜR TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT.
  • Page 6 VORSICHT – LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder Verwenden niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe von Wasserbehältern! 2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Zone anwenden, z.B. beim Vorhandensein von leichtbrennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
  • Page 7 2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät Bewahren Sie nicht verwendete Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die mit dem Gerät oder dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen unerfahrener Benutzer gefährlich. Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jeder Arbeit, dass keine allgemeinen Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Teilen und Komponenten oder andere Umstände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können).
  • Page 8 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zur Messung der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum. Das Gerät ist außerdem in der Lage, die Temperatur mit zwei Sonden zu messen und die Daten mit einem speziellen Computerprogramm auszuwerten. Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender.
  • Page 9 a) Symbol DATUM b) Symbol ZEIT c) Datumsanzeige (Jahr:Monat:Tag) / Zeitanzeige (Stunde:Minute:Sekunde) d) Aufnahmesymbol e) Software-Verbindungssymbol (das Symbol blinkt, wenn das Gerät keine Verbindung hergestellt hat) f) Batterieanzeige g) Temperaturwertablesung der Sonde in der Buchse T1 h) Temperaturwertablesung der Sonde in der Buchse T2 Messwert der Umgebungstemperatur Messwert der Umgebungsfeuchte 3.2.
  • Page 10 Messung mit Sonden: 1) Die mitgelieferten Sonden an die Buchsen an der Unterseite des Geräts anschließen. 2) Die Sonde(n) in das zu prüfende Produkt einführen und den Messwert ablesen, wobei die Sondennummer sorgfältig überprüft werden muss (Buchse T1- Ablesung der Sonde T1 (g), Buchse T2 - Ablesung der Sonde T2(h)).
  • Page 11 Sollte die Verbindung fehlschlagen, wird auf dem Bildschirm ein Fenster mit der Meldung „Devices Setting Fail!” angezeigt. Die Konfiguration muss dann wiederholt werden. Wenn im Fenster die Meldung „Devices Setting OK!” angezeigt wird, war die Verbindung erfolgreich und man kann mit der Konfiguration fortfahren. b.
  • Page 12 STARTBILDSCHIRM Der Startbildschirm enthält grundlegende Daten über das Gerät und zeigt die aktuellen Messungen an. Das einzige Element, das auf dem Startbildschirm der Software geändert werden kann, ist die Einheit. Auf die Registerkarte Config übergehen und auswählen, in welcher Einheit alle Temperaturmessungen angezeigt werden sollen. Diese Funktion ist nur über den Startbildschirm der Software verfügbar.
  • Page 13 Die Einstellung der Häufigkeit der Messwertaufzeichnung, z. B. 5, bedeutet, dass das Gerät den Messwert alle 5 Sekunden an die Software sendet. 5) Config> Alarm Diese Funktion ermöglicht es, Alarme für alle gemessenen Parameter zu setzen. Wenn die gemessenen Parameter die eingestellten Werte überschreiten: a) der Parameter überschreitet den eingestellten oberen Grenzwert - der Summer ertönt dreimal und die LED leuchtet dreimal rot auf, b) der Parameter überschreitet die eingestellte untere Schwelle - der Summer...
  • Page 14 6) Config > Time Wenn diese Funktion ausgewählt ist, synchronisiert das Gerät automatisch Datum und Uhrzeit entsprechend den Einstellungen auf dem PC. 7) Data query Die Registerkarte dient der Suche nach Daten aus einem bestimmten Zeitraum. Nach Auswahl der Registerkarte, erscheint ein Fenster, in dem man durch Klicken auf das Kalendersymbol das Anfangs- und Enddatum des Zeitraums auswählen kann.
  • Page 15 ANWEISUNGEN DER SICHEREN ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND AKKUS In dem Gerät sind AA Batterien eingesetzt. Führen Sie die verschlissenen Batterien einer geeigneten Entsorgungsstelle zu. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN. Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht.
  • Page 16 Technical data Parameter Parameter description value Product name TEMPERATURE & HUMIDITY DATA LOGGER Model SBS-MMF-100 IP code IP54 Memory 4071 readings Radio frequency 2.4 GHz (IEEE 802.11 b/g/n) Encryption methods WEP, WPA, WPA2, (TKIP, AES) Dimensions (width x depth x...
  • Page 17 CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE WORK. To ensure long and reliable operation of the product, operate and maintain it correctly and strictly in compliance with this manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to modifications for the purpose of quality improvement.
  • Page 18 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term “appliance” or “product” in the warnings and instructions refers to the TEMPERATURE &...
  • Page 19 2.2. Safety in the workplace Do not use the unit in a hazardous zone, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust. If in doubt as to whether the appliance is working, contact the manufacturer’s technical service. Repairs to the machine may only be carried out by the manufacturer's service.
  • Page 20 other condition that may affect the safe operation of the appliance). If damaged, have the appliance repaired before use. Keep the appliance out of the reach of children. Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure the safety of use. To ensure the designed operational integrity of the appliance, do not remove factory-installed covers or loosen screws.
  • Page 21 3.1. Appliance overview 1. LED 2. Display 3. Safety lock 4. Padlock 5. Control key 6. Humidity sensor 7. Buzzer 8. USB port 9. Wall bracket 10. Battery cover 11. K-type socket input – T1 probe connection 12. K-type socket input – T2 probe connection...
  • Page 22 a) DATE symbol b) TIME symbol c) Data (year:month:day) / time (hour:minute:second) indicator d) Recording symbol e) Software connection symbol (if the appliance has no connection, the symbol blinks) f) Battery status indicator g) Value of temperature read out from the probe connected to T1 socket h) Value of temperature read out from the probe connected to T2 socket Value of ambient temperature measurement Value of ambient humidity measurement...
  • Page 23 1) Connect the probes included in the set to the sockets at the bottom of the appliance. 2) Place the probe(s) in the tested product and read the measured value, paying attention to carefully check the probe number [T1 socket – T1 probe reading (g), T2 socket –...
  • Page 24 If the following message: "Devices Setting OK!" appears on the screen, the connection has been established successfully and configuration may be continued. b. Select Config > IP. A window (fig. 2) will pop up in which IP adress of the computer in which the software is installed should be entered.
  • Page 25 OPERATING SCREEN To display the operating screen, click twice the data window (fig. 3). A dialog box will pop up with a view of the operating screen with a detailed chart of the data retrieved in a given day. Fig. 4 OPERATING SCREEN TABS: 1) File >...
  • Page 26 Fig. 5 To trigger the alarm, move the slider of a given parameter (respectively: Ambient temperature, Ambient humidity, Probe 1, Probe 2) to the right (as in fig. 5). Then enter the upper (2) and lower (3) threshold values and time (4) in which the function is to be activated and to communicate when the thresholds are exceeded.
  • Page 27 7) Data query This tab is used to search for data from a specific time period. If it is selected, a window will pop up in which by clicking the calendar icon the start and end dates of the time period should be entered. 3.3.
  • Page 28 Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used appliances.
  • Page 29 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu REJESTRATOR TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI Model SBS-MMF-100 Klasa ochrony IP IP54 Pamięć 4071 odczytów Częstotliwość radiowa 2.4 GHz (IEEE 802.11 b/g/n) Metody szyfrowania WEP, WPA, WPA2, (TKIP, AES) Wymiary [Szerokość x 111x73x35 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg]...
  • Page 30 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
  • Page 31 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się...
  • Page 32 Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
  • Page 33 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
  • Page 34 3. Zasady użytkowania Urządzenie służy do pomiaru temperatury i wilgotności powietrza w pomieszczeniu. Urządzenie ma również możliwość pomiaru temperatury za pomocą dwóch sond oraz analizy danych za pomocą dedykowanego programu komputerowego. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1.
  • Page 35 a) Symbol DATA b) Symbol CZAS c) Wskaźnik daty (rok:miesiąc:dzień) / czasu (godzina:minuta:sekunda) d) Symbol nagrywania e) Symbol połączenia z oprogramowaniem (jeżeli urządzenie nie nawiązało połączenia- symbol miga) f) Wskaźnik stanu baterii g) Wartość temperatury odczytanej z sondy podłączonej do gniazda T1 h) Wartość...
  • Page 36 1) Dołączone do zestawu sondy podłączyć do gniazd znajdujących się na dole urządzenia. 2) Umieścić sondę/ sondy w testowanym produkcie i odczytać pomiar pamiętając o dokładnym sprawdzeniu numeru sondy (gniazdo T1- odczyt sondy T1 (g), gniazdo T2- odczyt sondy T2 (h). 3) Po wyjęciu sondy należy odłączyć...
  • Page 37 Jeżeli w oknie pojawi się napis „Devices Setting OK!” połączenie powiodło się i można kontynuować konfigurację. b. Wybrać Config > IP Pojawi się okno (Il.2), w którym należy podać IP komputera, na którym zainstalowane zostało oprogramowanie. Il.2 Program umożliwia wpisanie IP ręcznie lub pobranie go automatycznie za pomocą programu klikając „Local IP”.
  • Page 38 EKRAN ROBOCZY Ekran roboczy wyświetli się po podwójnym naciśnięciu na okno z danymi (Il.3). W oknie dialogowym ukaże się widok ekranu roboczego ze szczegółowym wykresem danych pobranych tego dnia. Il. 4 OBSŁUGA ZAKŁADEK EKRANU ROBOCZEGO: 1) File > Data export Umożliwia pobranie danych z wykresu i wyeksportowanie go do pliku, który można zapisać...
  • Page 39 Il.5 Aby uruchomić alarm należy ustawić suwak danego parametru (kolejno: Temperatura otoczenia, wilgotność otoczenia, Sonda 1, Sonda 2) w prawo (jak na Il.5, 1). Następnie należy wprowadzić górną (2) i dolną (3) wartość progową oraz czas (4) w jakim funkcja ma być uruchomiona i komunikować przekroczenie progów.
  • Page 40 Zakładka służy do wyszukiwania danych z konkretnego przedziału czasowego. Po wybraniu zakładki pojawi się okno, w którym klikając na ikonę kalendarza, należy wybrać datę początku (start) i końca (end) przedziału czasowego. 3.3. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Zaleca się zamocowanie urządzenia na ścianie w miejscu umożliwiającym pracę z sondami.
  • Page 41 urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
  • Page 42 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku DATALOGGER NA TEPLOTU A VLHKOST VZDUCHU Model SBS-MMF-100 Stupeň krytí IP IP54 Paměť 4071 odečtů Rádiový kmitočet 2.4 GHz (IEEE 802.11 b/g/n) Metody šifrování WEP, WPA, WPA2, (TKIP, AES) Rozměry 111 x 73 x 35 [šířka x hloubka x výška] [mm]...
  • Page 43 PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ A S POROZUMĚNÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Abyste zajistili dlouhodobou a spolehlivou práci tohoto zařízení, musíte zajistit jeho správnou obsluhu a údržbu, a to v souladu s pokyny, jež jsou obsaženy v tomto návodu. Technické údaje a specifikace obsažené v tomto návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny, které...
  • Page 44 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti. Termín „zařízení“ nebo „výrobek“ ve výstrahách a v popisu se týká DATALOGGERU NA TEPLOTU A VLHKOST VZDUCHU.
  • Page 45 Nepoužívejte zařízení v místnostech s velmi vysokou vlhkostí / v bezprostřední blízkosti nádrží na vodu! 2.2. Bezpečnost na pracovišti Nepoužívejte zařízení v zóně s rizikem výbuchu, například v přítomnosti hořlavých tekutin, plynů nebo prášků. Pokud máte pochybnosti, zda zařízení pracuje správně, kontaktujte servis výrobce.
  • Page 46 Nepoužívaná zařízení musí být skladována na místě, které není přístupné dětem a také osobám, které neznají samotné zařízení nebo tento návod. V rukou nezkušených uživatelů jsou tato zařízení nebezpečná. Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před každým použitím zkontrolujte, zda není zařízení poškozeno, zejména zda nejsou poškozené pohyblivé...
  • Page 47 Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1. Popis zařízení 1. LED dioda 2. Displej 3. Bezpečnostní blokáda 4. Visací zámek 5. Kontrolní tlačítko 6. Čidlo pro měření relativní vlhkosti 7.
  • Page 48 a) Symbol DATUM b) Symbol ČAS c) Ukazatel data (rok:měsíc:den) / času (hodina:minuta:vteřina) d) Symbol nahrávání e) Symbol spojení ze softwarem (pokud zařízení nenavázalo spojení, symbol bliká) f) Ukazatel stavu nabití baterie g) Hodnota teploty odečtená ze sondy připojené ke vstupu T1 h) Hodnota teploty odečtená...
  • Page 49 1) Sondy, které jsou součástí dodané sestavy, připojte ke vstupním svorkám, jež jsou na spodní straně zařízení. 2) Umístěte sondu/sondy ve výrobku, jehož teplotu chcete změřit, a odečtěte výsledek měření, přičemž přesně zkontrolujte číslo sondy (svorka T1 – výsledek měření sondy T1 (g), svorka T2 – výsledek měření sondy T2 (h)). 3) Po vyjmutí...
  • Page 50 Pokud se na displeji nápis „Devices Setting OK!“ podařilo se navázat spojení a můžete pokračovat v konfiguraci. b. Zvolte Config > IP Objeví se okno (Obr. 2), ve kterém musíte zadat IP adresu počítače, na kterém byl software nainstalován. Obr. 2 Program umožňuje ruční...
  • Page 51 PRACOVNÍ OBRAZOVKA Pracovní obrazovku vyvoláte dvojitým kliknutím na okno s údaji (Obr. 3). V dialogovém okně se zobrazí pohled na pracovní obrazovku s podrobným výkresem údajů, které byly tento den načteny. Obr. 4 OBSLUHA ZÁLOŽEK PRACOVNÍ OBRAZOVKY: 1) File > Data export Umožňuje stažení...
  • Page 52 Obr. 5 Pro nastavení alarmu přepněte přepínač daného parametru (postupně: teplota okolí, relativní vlhkost okolí, sonda č. 1, sonda č. 2) doprava (jak je to znázorněno na Obr. 5, pozice č. 1). Dále zadejte horní (2) a dolní (3) prahovou hodnotu a také dobu (4), kdy má...
  • Page 53 Záložka slouží pro vyhledávání údajů z konkrétního časového intervalu. Po zvolení záložky se objeví okno, ve kterém si po kliknutí na ikonu kalendáře vyberete datum začátku (start) a konce (end) časového intervalu. 3.3. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Doporučujeme montáž zařízení na stěně na takovém místě, které bude umožňovat pohodlnou práci se sondami.
  • Page 54 díky jiným formám využití použitých zařízení podstatně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o vhodném sběrném místě pro likvidaci použitého zařízení vám poskytne váš lokální orgán státní správy.
  • Page 55 Description Valeur du paramètre du paramètre ENREGISTREUR DE DONNÉES DE TEMPÉRATURE Nom de produit ET D’HUMIDITÉ Modèle SBS-MMF-100 Degré de protection IP IP54 Mémoire 4071 lectures Fréquence radio 2.4 GHz (IEEE 802.11 b/g/n) Méthodes de cryptage WEP, WPA, WPA2, (TKIP, AES)
  • Page 56 1. Description générale Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en toute sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué strictement selon les indications techniques, en utilisant les dernières technologies et composants, et en maintenant les normes de qualité...
  • Page 57 ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. Le manuel d’origine est la version allemande du manuel. Les autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2.
  • Page 58 mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution. S’il est impossible d’éviter l’utilisation de l’appareil dans un environnement humide, il est nécessaire d’utiliser un dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel RCD réduit le risque d’électrocution.
  • Page 59 2.3. Sécurité personnelle L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux fonctions mentales, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et/ou connaissances adéquates, a moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de leur part, sur comment faire fonctionner l'appareil.
  • Page 60 l’utilisateur, il existe toujours un risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 3. Mode d’emploi Cet appareil est conçu pour mesurer la température et la taux d'humidité de l'air dans un local.
  • Page 61 8. Port USB 9. Poignée murale 10. Couvercle de batteries 11. Entrée de la prise de type K - lieu de connexion de la sonde T1 12. Entrée de la prise de type K - lieu de connexion de la sonde T2 a) Symbole DATE b) Symbole TEMPS c) Indicateur de la date (année : mois : jour) / temps (heure : minute :...
  • Page 62 3.2. Utilisation du dispositif MISE EN MARCHE ET RÉALISATION DE LA MESURE Pour mettre l'appereil en marche, appuyer sur le bouton de commande (5) et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes. L'appareil passe immédiatement en mode de mesure et affiche la température et l'humidité de le local concerné. Réalisation de mesure avec des sondes : 1) Connecter les sondes fournies aux prises situées en bas de l'appareil.
  • Page 63 Il.1 En cas où la connexion échoue, une fenêtre apparaît à l'écran indiquant "Devices Setting Fail!". Répéter la configuration. En cas où dans la fenêtre s'afffiche "Devices Setting OK!", la connexion a réussi et il est possible de poursuivre la configuration. b.
  • Page 64 Il.3 ÉCRAN PRINCIPAL L'écran principal permet d'obtenir des données de base sur l'appareil et affiche les mesures actuelles prises par l'appareil. Le seul élément soumis à la modification sur l'écran d'accueil du logiciel est l'unité. Il convient de passer dans l'onglet Config et sélectionnez l'unité dans laquelle toutes les mesures de température seront affichées.
  • Page 65 Il. 4 ONGLETS DE L'ÉCRAN DE TRAVAIL : 1) File > Data export Permet le téléchargement des données depui le graphique er son exportation vers le fichier qu'il est possible d'enregistrer sur l'ordinateur. 2) File> Exit Sortie du programme. 3) Config> Device name Permet le changement du nom de dispositif.
  • Page 66 Il.5 Pour activer l'alarme, régler le curseur d'un paramètre donné (successivement : température ambiante, taux d'humidité ambiante, Sonde 1, Sonde 2) vers la droite (comme dans la II.5, 1) Eensuite saisir les valeurs des seuils max. (2) et minim. (3) et l'heure (4) à laquelle la fonction doit être activée et communiquer le dépassement des seuils.
  • Page 67 la date de début (start) et de fin (end) de la période en cliquant sur l'icône du calendrier. 3.3. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL Il est recommandé de fixer l'appareil sur le mur dans l'endroit permettant l'utilisation des sondes. Pour installer l'appareil : 1) Visser le support mural, 2) Insérer l'appareil dans le support mural, 3) Si nécessaire, il est possible de sécuriser l'appareil contre le vol ou le retrait...
  • Page 68 d’autres formes d’utilisation d’appareils usagés, vous apportez une contribution significative à la protection de notre environnement. L'administration locale vous fournira des informations sur le point approprié pour l'élimination des appareils usagés..
  • Page 69 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto DATA LOGGER DI TEMPERATURA E UMIDITÀ Modello SBS-MMF-100 Classe di protezione IP IP54 Memoria 4071 letture Frequenza radio 2.4 GHz (IEEE 802.11 b/g/n) Metodi di crittografia WEP, WPA, WPA2, (TKIP, AES)
  • Page 70 fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più elevati standard di qualità. PRIMA DI PROCEDERE CON L'UTILIZZO, LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE PRESENTI ISTRUZIONI Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale.
  • Page 71 Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono state tradotte dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Page 72 ATTENZIONE - PERICOLO DI MORTE! Durante la pulizia o l’utilizzo del dispositivo, non immergerlo mai in acqua o altri liquidi. Non utilizzare il dispositivo in ambienti con umidità molto elevata/nelle immediate vicinanze di serbatoi dell’acqua! 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Non utilizzare il dispositivo in un'area esplosiva, per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Page 73 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Conservare i dispositivi inattivi fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non conoscono il dispositivo o queste istruzioni d’uso. I dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone senza esperienza. Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro del dispositivo).
  • Page 74 3. Principi di utilizzo Il dispositivo serve per la misurazione della temperatura e dell'umidità dell'aria negli ambienti chiusi. Il dispositivo ha anche la possibilità di misurazione della temperatura con due sonde e analisi dei dati con un programma informatico dedicato. L'utente è...
  • Page 75 a) Simbolo DATA b) Simbolo ORA c) Indicatore data (anno:mese:giorno) / ora (ora:minuti:secondi) d) Simbolo di registrazione e) Simbolo del collegamento con il software (se il dispositivo non si è collegato, il simbolo lampeggia) f) Indicatore della carica della batteria g) Valore della temperatura letta con la sonda collegata al connettore T1 h) Valore della temperatura letta con la sonda collegata al connettore T2 Valore della misurazione della temperatura dell'aria...
  • Page 76 1) Le sonde fornite nella confezione vanno collegate ai connettori posti nella parte inferiore del dispositivo. 2) Inserire la sonda / le sonde nel prodotto testato e leggere la misurazione ricordando di controllare con precisione il numero della sonda (connettore T1- lettura sonda T1 (g), connettore T2- lettura sonda T2 (h)).
  • Page 77 Se nella finestra appare la scritta "Devices Setting OK!", il collegamento è riuscito e si può procedere con la configurazione. b. Scegliere Config > IP Apparirà una finestra (Il. 2), in cui va inserito l'IP del computer, sul quale è stato installato il software. Il.
  • Page 78 SCHERMATA OPERATIVA La schermata operativa appare dopo il doppio click sulla finestra con i dati (Il. 3). Nella finestra di dialogo apparirà la vista della schermata operativa con un grafico con i dati scaricati quel giorno. Il. 4 GESTIONE DELLE SEZIONI DELLA SCHERMATA OPERATIVA: 1) File >...
  • Page 79 b) il parametro scende sotto la soglia minima - il cicalino suona due volte e il LED si illumina di rosso due volte. Il.5 Per attivare l'allarme, impostare il parametro (rispettivamente: Temperatura dell'aria, umidità dell'aria, Sonda 1, Sonda 2) sulla destra (come mostrato nel dis. 5, 1).
  • Page 80 Questa sezione serve per cercare i dati relativi a un intervallo temporale specifico. La scelta di questa sezione fa apparire una finestra in cui, cliccando sull'icona del calendario, si sceglie la data dell'inizio (start) e della fine (end) dell'intervallo temporale. 3.3.
  • Page 81 istruzioni per l'uso o sull'imballaggio. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro etichettatura. Riutilizzando, riproponendo o utilizzando in altro modo l'attrezzatura usurata, si contribuisce alla tutela del nostro ambiente naturale. Per informazioni sull’impianto adatto per lo smaltimento dei dispositivi usurati, contattare gli organi della vostra amministrazione locale.
  • Page 82 Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto MEDIDOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD Modelo SBS-MMF-100 Grado de protección IP IP54 Memoria 4071 lecturas Radiofrecuencia 2.4 GHz (IEEE 802.11 b/g/n) Métodos de cifrado WEP, WPA, WPA2, (TKIP, AES)
  • Page 83 diseñado y fabricado de acuerdo con las indicaciones técnicas, el uso de las últimas tecnologías y componentes, así como cumpliendo con los más altos estándares de calidad. LEER ATENTAMENTE Y COMPRENDER ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR. Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, se debe prestar atención a su correcto funcionamiento y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual.
  • Page 84 El manual original es la versión alemana. Las otras versiones lingüísticas son traducciones del alemán 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
  • Page 85 Para evitar una descarga eléctrica, no sumergir el cable, la clavija ni el propio aparato en agua u otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas. ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos.
  • Page 86 El dispositivo no es un juguete. Los niños se deben vigilar para que no jueguen con el dispositivo. 2.4. Uso seguro del dispositivo En caso de no utilizar el dispositivo, guardarlo fuera del alcance de los niños y las personas que no conozcan el dispositivo y no hayan leído el presente manual.
  • Page 87 3. Normas de uso El aparato sirve para medir la temperatura y la humedad de aire en la habitación. El aparato también puede medir la temperatura con dos sondas y analizar los datos con un programa informático específico. La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
  • Page 88 a) Símbolo FECHA b) Símbolo HORA c) Visualización de la fecha (año:mes:día) / hora (hora:minuto:segundo) d) Símbolo de grabación e) Símbolo de conexión con software (si el dispositivo no ha establecido una conexión - el símbolo parpadea) f) Indicador del estado de batería g) Temperatura leída de la sonda conectada a la toma T1 h) Temperatura leída de la sonda conectada a la toma T2 Valor de medición de la temperatura ambiente...
  • Page 89 1) Conectar las sondas incluidas en las tomas de la parte inferior del aparato. 2) Insertar la(s) sonda(s) en el producto bajo prueba y leer la medición, recordando comprobar cuidadosamente el número de la sonda (ranura T1 - lectura de la sonda T1 (g), ranura T2 - lectura de la sonda T2 (h)). 3) Una vez retirada la sonda, hay que desconectarla del aparato y limpiarla según las indicaciones del punto 3.3.
  • Page 90 b. Seleccionar Config > IP Aparecerá una ventana (Il.2) en la que se debe introducir la IP del ordenador en el que se ha instalado el software. Il.2 Se puede introducir la IP manualmente o descargarla automáticamente con el programa haciendo clic en "Local IP". Cuando la dirección IP aparezca en el campo, hacer clic en OK.
  • Page 91 La pantalla de trabajo se mostrará haciendo doble clic en la ventana de datos (Il.3). El cuadro de diálogo mostrará una vista de la pantalla de trabajo con un gráfico detallado de los datos registrados ese día. Il. 4 SOPORTE DE MARCADORES DE LA PANTALLA DE TRABAJO: 1) File >...
  • Page 92 Il.5 Para activar la alarma, ajustar el control deslizante del parámetro determinado (sucesivamente: Temperatura ambiente, Humedad ambiente, Sonda 1, Sonda 2) a la derecha (como en Il.5, 1). A continuación, introducir el valor umbral superior (2) e inferior (3) y la hora (4) a la que se debe activar la función y comunicar la superación de umbrales.
  • Page 93 de inicio y de finalización del periodo de tiempo haciendo clic en el icono del calendario. 3.3. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO Se recomienda montar el aparato en la pared en un lugar que permita el trabajo con las sondas. Para fijar el aparato es necesario: 1) Atornillar el soporte de pared, 2) Deslizar el aparato en el soporte de pared, 3) En caso necesario, el aparato puede asegurarse contra el robo o la retirada...
  • Page 94 indicaciones. Al reutilizar, reaprovechar o utilizar de otro modo los equipos desechados, usted hace una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente. Su administración local le proporcionará información sobre el punto correspondiente de eliminación de los aparatos desechados.
  • Page 95 Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Termék megnevezése HŐMÉRSÉKLET ÉS PÁRATARTALOM ADATGYŰJTŐ Modell SBS-MMF-100 Védelmi osztály IP IP54 Memória 4071 leolvasás Rádiófrekvencia 2,4 GHz (IEEE 802,11 b/g/n) Titkosítási módszerek WEP, WPA, WPA2, (TKIP, AES) Méretek [szélesség x mélység 111x73x35 x magasság; mm] Súly [kg]...
  • Page 96 alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ÉRTELMEZZE A JELEN UTASÍTÁST! A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően.
  • Page 97 A használati utasítás eredeti változata a német verzió. A többi nyelvi verzió a német használati utasítás fordítása 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
  • Page 98 Áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Tilos a készüléket nedves felületen használni. FIGYELEM - ÉLETVESZÉLY! Tilos a berendezést tisztítás vagy használat során vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni. Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben / víztartályok közvetlen közelében! 2.2.
  • Page 99 A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. 2.4. A készülék biztonságos használata Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy ezt a kezelési utasítást nem ismerő személyek számára elérhetetlen! A berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében. Tartsa a berendezést jó...
  • Page 100 3. Üzemeltetés szabályai A berendezés a helyiség levegőjének hőmérséklet mérésére és páratartalom mérésére szolgál. A készülék két szonda és az adatok erre szánt számítógépes programmal történő elemzése segítségével képes mérni a hőmérsékletet. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért.
  • Page 101 a) DÁTUM szimbólum b) IDŐ szimbólum c) Dátumjelzés (év:hó:nap) / időpontjelzés (óra:perc:másodperc) d) Felvétel szimbólum e) Szoftverrel való csatlakoztatás szimbóluma (ha a készülék nem csatlakozott, a szimbólum villog) f) Akkumulátor státuszjelző g) A T1 foglalathoz csatlakoztatott szondáról leolvasott hőmérséklet értéke h) A T2 foglalathoz csatlakoztatott szondáról leolvasott hőmérséklet értéke Környezeti hőmérséklet mért értéke...
  • Page 102 A készülék elindításához nyomja meg a szabályzó gombot (5), és tartsa lenyomva 3 másodpercig! A készülék azonnal mérési üzemmódba lép, és a helyiség levegőjének a hőmérsékletét és páratartalmát fogja mutatni. Mérés végzése szonda segítségével: 1) A készletben lévő szondát csatlakoztassa a készülék alján lévő foglalathoz! 2) Helyezze a szondát / szondákat a tesztelés alatt lévő...
  • Page 103 Sikertelen csatlakozás esetén a képernyőn felugrik egy ablak „Devices Setting Fail!” üzenettel. Ekkor ismételje meg a konfigurálást! Ha a felugró ablakban ekkor a „Devices Setting OK!” felirat jelenik meg, akkor a csatlakozás sikeres volt, és folytathatja a konfigurálást. b. Válassza a következőt: Config > WiFi Felugrik egy ablak (II.2), adja meg benne annak a számítógépnek az IP címét, amelyen a szoftver telepítve lett! II.2...
  • Page 104 összes hőmérsékletmérés! Ez a funkció kizárólag a program főképernyőjéről érhető el. MUNKAKÉPERNYŐ Ha duplán kattint az adatablakra (II.3), megjelenik a munkaképernyő. A párbeszédablakban megjelenik a munkaképernyő nézet az aznap letöltött adatok részletes ábrázolásával. II. 4 MUNKAKÉPERNYŐ MENÜINEK A KEZELÉSE 1) File > Data export Lehetővé...
  • Page 105 a) a paraméter meghaladja a beállított felső hatérétéket – háromszor hallatszik hangjelzés, és háromszor pirosan villog a LED dióda, b) a paraméter meghaladja a beállított alsó hatérétéket – kétszer hallatszik hangjelzés, és kétszer pirosan villog a LED dióda, II.5 Riasztás beindításához állítsa az adott paraméter csúszkáját (sorrendben: környezeti hőmérséklet, környezeti páratartalom, 1.
  • Page 106 7) Data query Ez az opció egy konkrét időszak adatainak a kikeresésére szolgál. Az opció kiválasztásakor megjelenik egy ablak – kattintson az ablakban a naptár ikonra, válassza ki az időszak kezdő (start) és záró (end) dátumát! 3.3. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készüléket olyan helyen ajánlott falra rögzíteni, ahonnan együtt tud működni a szondákkal.
  • Page 107 használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy a használt eszközök más módon történő használatával jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyéről.
  • Page 108 Specifikationer Parameters Parameter beskrivelse værdi Produktnavn DATALOGGER TEMPERATUR OG FUGTIGHED Model SBS-MMF-100 Beskyttelsesklasse IP IP54 Hukommelse 4071 aflæsninger Radiofrekvens 2.4 GHz (IEEE 802.11 b/g/n) Krypteringsmetoder WEP, WPA, WPA2, (TKIP, AES) Mål [Bredde x Dybde x Højde; 111x73x35 Vægt [kg] 0,190 -40 –...
  • Page 109 LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES. For at garantere udstyrets lange og pålidelige drift skal man sørge for korrekt betjening og vedligeholdelse af udstyret i overensstemmelse med anvisninger indeholdt i denne vejledning. Tekniske data og specifikationer i denne brugsanvisning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det oprindelige produkt.
  • Page 110 2. Brug sikkerhed BEMÆRK! Læs enhver form for advarsler vedrørende sikkerhed og alle anvisninger. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer til DATALOGGER TEMPERATUR OG FUGTIGHED. 2.1.
  • Page 111 Brug aldrig produktet i rum med meget høj luftfugtighed/i direkte nærhed af vandbeholdere. 2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Brug ikke udstyret i eksplosionsfarlige miljøer, f.eks. hvor der forekommer brandfarlige væsker, gasser eller støv. I tilfælde af tvivl i forhold til produktets korrekte drift skal der rettes henvendelse til producentens serviceafdeling.
  • Page 112 Er udstyret ikke i brug skal det opbevares utilgængeligt for børn og personer, der ikke er bekendt med udstyret eller ikke har læst denne vejledning. Produkterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere. Hold produktet i god stand. Før hver betjening kontrolleres for generelle skader eller skader på...
  • Page 113 3.1. Beskrivelse af produktet 1. LED -diode 2. Skærm 3. Sikkerhedslås 4. Hængelås 5. Kontrolknap 6. Fugtsensor 7. Buzzer 8. USB-indgang 9. Vægbeslag 10. Batterilåg 11. K-type indgang - T1 sondestik 12. K-type indgang - T2 sondestik...
  • Page 114 a) Symbol DATA b) Symbol TID c) Datoindikator (år:måned:dag)/tidsindikator (time:minut:sekund) d) Optagelsessymbol e) Symbol for tilslutning af software (hvis produktet ikke er tilsluttet - blinker) f) Indikator for batteristatus g) Værdien for den aflæste temperatur fra den sonde, der er tilsluttet T1-stikket h) Værdien for den aflæste temperatur fra den sonde, der er tilsluttet T2-stikket...
  • Page 115 START OG MÅLING Apparatet startes ved at trykke på kontrolknappen (5) og holde den nede i 3 sekunder. Produktet går straks i måletilstand og viser temperaturen og luftfugtigheden i den indendørs luft. Måling med sonder: 1) Tilslut de medfølgende sonder til stikkene i bunden af produktet. 2) Placer sonden/sonderne i produktet under test, og aflæs målingen.
  • Page 116 Hvis forbindelsen mislykkes, vises et vindue med "Devices Setting Fail!". Derefter skal konfigurationen gentages. Hvis "Devices Setting OK!!" vises i vinduet forbindelsen blev oprettet, og du kan fortsætte konfigurationen. b. Vælg Config > IP Vinduet (Il.2) vises, hvor du skal angive IP for den computer, hvor du installerede softwaren.
  • Page 117 ARBEJDSSKÆRM Arbejdsskærmen vises, når der trykkes to gange på datavinduet (Il.3). Dialogboksen viser en arbejdsskærmvisning med et detaljeret diagram over de data, der blev hentet den pågældende dag. Il. 4 UNDERSTØTTELSE AF FANER PÅ ARBEJDSSKÆRMEN: 1) File > Data export Giver dig mulighed for at downloade data fra diagrammet og eksportere dem til en fil, som du kan gemme på...
  • Page 118 b) Parameteren overskrider den indstillede nedre tærskelværdi - buzzeren bipper to gange, og lysdioden lyser rødt to gange. Il.5 For at aktivere en alarm skal du indstille skyderen for parameteren (i rækkefølge: Omgivelsestemperatur, omgivende luftfugtighed, sonde 1, sonde 2) til højre (iht. Il.5, 1).
  • Page 119 Brug denne fane til at søge efter data fra en bestemt tidsperiode. Når du vælger en fane, vises et vindue, hvor du vælger kalenderikonet for at vælge start- (start)og slutdatoerne(end) for tidsperioden. 3.3. Klargøring til drift PLACERING AF PRODUKTET Det anbefales, at du monterer produktet på en væg på et sted, hvor produktet kan arbejde med sonder.
  • Page 120 bruges igen, genbruges eller genanvendes på andre måder yder De et væsentligt bidrag til miljøbeskyttelse. Kontakt den lokale administration for at få oplysninger om det korrekte bortskaffelsessted for dit udstyr.
  • Page 121 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.