Download Print this page

Wiesenfield WIE-SFE-1200 User Manual

Solar fence energizer
Hide thumbs Also See for WIE-SFE-1200:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
SOLAR FENCE ENERGIZER
WIE-SFE-1200
WIE-SFE-800
WIE-SFE-500
expondo.de
expondo.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WIE-SFE-1200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wiesenfield WIE-SFE-1200

  • Page 1 I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S SOLAR FENCE ENERGIZER WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 expondo.de...
  • Page 2 Nom du produit: ÉLECTRIFICATEUR DE CLÔTURE SOLAIRE Nome del prodotto: ELETTRIFICATORE PER RECINZIONI Nombre del producto: ELECTRIFICADOR DE ALAMBRADOS Termék neve Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: WIE-SFE-1200 Model výrobku WIE-SFE-800 Modèle: WIE-SFE-500 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Page 3 Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Bezeichnungen des Produktes WEIDEZAUNGERÄT Modell WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 Entladungsspannung [kV] 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC Belastbarkeit [V~/Ω] 2000/500 2000/500 2000/500 Zaunlänge [km] ≤ 20 ≤ 15 ≤ 10...
  • Page 4 Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Qualität zu verbessern.
  • Page 5 Der Begriff ”Gerät” oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das WEIDEZAUNGERÄT. 2.1. Sicherheit 1. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. 2. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
  • Page 6 15. Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! 16. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 7 32. Zusatzgeräte müssen vor Witterungseinflüssen geschützt werden, es sei denn, sie verfügen über ein Zertifikat, dass ihre Eignung für die Verwendung im Freien zertifiziert und eine Schutzklasse von mindestens IP43 nachweist. 33. Es darf niemals mehr als ein Weidezaungerät auf einem Zaun montiert werden.
  • Page 8 ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
  • Page 9 1 - Solarmodul 2 - Tragegriff für das Gerät 3 - Ein-Aus-Schalte (ON/OFF) 4 - Ausgangsklemme des Weidezauns 5 - Kontrolllampe für Stromimpulse 6 - Erdungsklemme des Weidezauns 7 - Montageelement 8 - Ladebuchse 9 - Akkufachdeckel 3.2. Vorbereitung für den Betrieb Einsetzen des Akkus Das positive (rote) Kabel an die positive (+) Klemme des Akkus klemmen.
  • Page 10 • Die Fläche, auf der das Gerät montiert werden soll, muss stabil sein und eine Form haben, die die Ansammlung von Wasser um das Gerät herum verhindert. • Er muss außerhalb der Reichweite von Tieren und Kindern liefen (gegebenenfalls im Weideraum).
  • Page 11 Wenn der Ladestand des Akkus niedrig ist, bleibt das Weidezaungerät weiterhin angeschaltet, aber es sendet keine Impulse an den elektrischen Weidezaun. Das Weidezaungerät beginnt erneut Impulse zu generieren, wenn das Solarmodul das Akku auf einen ausreichenden Ladestand aufgeladen hat. Laden des Akkus über das Ladegerät Falls der Akku nicht ausreichend mit dem Sonnenlicht aufgeladen werden kann, dann ist ein Aufladen des Akku auch über ein Ladegerät mit den entsprechenden Parametern möglich (DC 7,5V 1A).
  • Page 12 Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
  • Page 13 Fehler Maßnahme • Es muss überprüft werden, ob alle Anschlüsse an dem Kontrollleuchte Weidezaun und im Erdungssystem fest und sicher für die Impulse angeschlossen sind. Bei Bedarf müssen alle blinkt, aber der Korrosionsspuren beseitigt werden. durch den • Es muss überprüft werden, ob der Erdungsstab Weidezaun ausreichend fest in den harten Boden eingeschlagen ist.
  • Page 14 Technical Data Parameter description Parameter value Product name SOLAR FENCE ENERGIZER Model WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 Discharge voltage [kV]. 8 ± 1.5 DC 8 ± 1.5 DC 8 ± 1.5 DC Rated capacity [V~/Ω]. 2000/500 2000/500 2000/500 Fence length [km] ≤ 20 ≤...
  • Page 15 Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Please read the instructions before use.
  • Page 16 2.1. Safety 1. Do not touch the unit with wet or damp hands. 2. Do not immerse the unit in water or other liquids. 3. Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents.
  • Page 17 21. Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure the safety of use. 22. To ensure the designed operational integrity of the unit, do not remove factory-installed covers or loosen screws. 23.
  • Page 18 43. Inform all employees and others who may come in contact with the fence about the operation of the fence and how to disconnect it if necessary. 44. Only approved materials should be used in the construction of the electric fence.
  • Page 19 1 - Solar panel 2 - Carrying handle 3 - ON/OFF switch 4 - Fence output terminal 5 - Electric pulse indicator light 6 - Fence ground terminal 7 - Mounting element 8 - Charging socket 9 - Battery compartment cover 3.2.
  • Page 20 • Earth nearby allows for proper ground connection. • The mounting surface should be stable and shaped to prevent water from collecting around the unit. • Located out of reach of animals and children (inside a fence if necessary). • The solar panel should face the appropriate direction depending on the geographical location of the place of use: ...
  • Page 21 a) Disconnect the device cables from the fence and ground. b) Remove the plug from the charging socket [8] on the bottom of the device. Connect a suitable charger (not supplied) to the charging socket [8]. d) Plug the plug of the charger into an electrical outlet. Alternatively, you can remove the battery and charge it with a suitable charger.
  • Page 22 Do not clean the unit with acidic substances, medical products, diluent, fuel, oil or other chemicals as this may cause damage to the unit. INSTRUCTIONS FOR THE SAFE DISPOSAL OF BATTERIES. A 6V DC 7Ah battery is installed in the unit. Remove used batteries from the unit in the same way you put them in.
  • Page 23 • Replace the battery with a new one. Before installing a new battery, fully charge it with the appropriate charger. • If the pulse light still does not flash, contact the device manufacturer. The battery • Check that the solar panel is clean and undamaged. needs •...
  • Page 24 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu ELEKTRYZATOR SŁONECZNY Model WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 Napięcie wyładowania [kV] 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC Obciążalność [V~/Ω] 2000/500 2000/500 2000/500 Długość ogrodzenia [km] ≤ 20 ≤ 15 ≤...
  • Page 25 techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
  • Page 26 Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do ELEKTRYZATOR SŁONECZNY. 2.1. Bezpieczeństwo 1. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma. 2. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. 3. Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić...
  • Page 27 17. Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/ OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. 18. Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi.
  • Page 28 35. Urządzenie musi być prawidłowo uziemione. 36. Nie używać żadnej innej metody ładowania akumulatora wewnętrznego niż za pomocą panelu słonecznego dostarczonego w zestawie lub ładowarki o stałym potencjale, o ograniczonym prądzie znamionowym. 37. Linie ogrodzenia zasilane osobnymi elektryzatorami ogrodzenia należy zainstalować...
  • Page 29 3. Zasady użytkowania Produkt przeznaczony jest do wytwarzania krótkotrwałych impulsów elektrycznych i zasilania nimi ogrodzeń wykorzystywanych na pastwiskach dla zwierząt. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia Widok od przodu Widok od dołu...
  • Page 30 1 - Panel słoneczny 2 - Uchwyt do przenoszenia urządzenia 3 - Przełącznik włącz/wyłącz (ON/OFF) 4 - Zacisk wyjściowy ogrodzenia 5 - Lampka kontrolna impulsów elektrycznych 6 - Zacisk uziemienia ogrodzenia 7 - Element montażowy 8 - Gniazdo ładowania 9 - Pokrywa komory baterii 3.2.
  • Page 31 • Powierzchnia montażu powinna być stabilna i mieć kształt uniemożliwiający zbieranie się wody wokół urządzenia. • Znajdowuje się poza zasięgiem zwierząt i dzieci (w razie potrzeby wewnątrz ogrodzenia). • Panel słoneczny powinien być zwrócony w odpowiednią stronę w zależności od położenia geograficznego miejsca użytkowania urządzenia: ...
  • Page 32 Ładowanie baterii za pomocą ładowarki Jeśli nasłonecznienie nie wystarcza, aby odpowiednio naładować baterię, można użyć do tego ładowarki o odpowiednich parametrach (DC 7,5V 1A). a) Odłączyć przewody urządzenia od ogrodzenia oraz uziemienia. b) Wyjąć zatyczkę z gniazda ładowania [8] na spodzie urządzenia. Podłączyć...
  • Page 33 Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ...
  • Page 34 • Sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednio dobrane do długości ogrodzenia. W razie potrzeby zmniejszyć długość ogrodzenia lub zmniejszyć liczbę przewodów ogrodzenia. Alternatywą jest podzielenie ogrodzenia na mniejsze strefy, zasilane osobnymi elektryzatorami. Lampka • Sprawdzić, czy elektryzator jest włączony. kontrolna • W przypadku niewystarczającej ilości światła słonecznego impulsów nie do naładowania baterii, elektryzator może przejść...
  • Page 35 Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku ZDROJ PRO ELEKTRICKÝ OHRADNÍK Model WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 Vybíjecí napětí [kV] 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC Dovolené zatížení [V~/Ω] 2000/500 2000/500 2000/500 Délka oplocení [km] ≤...
  • Page 36 právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a omezení hluku je zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby bylo riziko vyplývající z emisí hluku omezeno na co nejnižší úroveň. Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny.
  • Page 37 2.1. Bezpečnost 1. Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. 2. Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. 3. Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Při používání zařízení předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se děje, a chovejte se rozumně.
  • Page 38 21. Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání. 22. Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. 23. Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot. 24.
  • Page 39 39. Zařízení nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů, jako je např. benzín, nafta a čisticí přípravky. 40. Nikdy nepřipojujte k zařízení ostnatý drát nebo podobné typy ohrazení, do kterých se zvíře nebo člověk může zamotat či v něm uvíznout. 41. Nikdy neinstalujte elektrický ohradník pod vysokonapěťovým elektrickým vedením.
  • Page 40 Pohled zdola 1 - Solární panel 2 - Manipulační držák 3 - Vypínač zapnout/vypnout (ON/OFF) 4 - Výstupní svorka ohradníku 5 - Kontrolka elektrických impulsů 6 - Zemnící svorka ohradníku 7 - Montážní díl 8 - Nabíjecí zásuvka...
  • Page 41 9 - Víko přihrádky na baterii 3.2. Příprava k provozu Montáž baterie Kladný (červený) vodič připojte ke kladné (+) svorce baterie. Záporný (černý) vodič připojte k záporné (-) svorce baterie. UPOZORNĚNÍ! Při připojování baterie dbejte opatrnosti, aby se napájecí svorky nezkratovaly.
  • Page 42 3.3. Práce se zařízením Zapnutí a vypnutí Zařízení začne generovat elektrické impulsy ihned po přepnutí vypínače ON/OFF [3] do polohy ON. Kontrolka [5] blikne při každém vygenerovaném impulsu. Zařízení vypnete přepnutím vypínače [3] do polohy OFF. Režim ochrany baterie Pokud úroveň nabití baterie bude nízká, solární zdroj zůstane nadále zapnutý, ale nebude vysílat impulsy do elektrického ohradníku.
  • Page 43 Před čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vždy vypněte zařízení a vyjměte baterii. Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu používat. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
  • Page 44 Kontrolka • Zkontrolujte, zda jsou všechna spojení v ohradníku a impulsů bliká, systému uzemnění stabilní a bezpečná. V případě potřeby ale zasažení odstraňte veškeré stopy koroze. proudem od • Zkontrolujte, zda je zemnící tyč dostatečně silně zatlučena ohradníku je do tvrdého podloží. slabé...
  • Page 45 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom du produit ÉLECTRIFICATEUR DE CLÔTURE SOLAIRE Modèle WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 Tension de décharge [kV] 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC Capacité de charge [V~/Ω] 2000/500...
  • Page 46 Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d’emploi sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité.
  • Page 47 Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des instructions désigne un ÉLECTRIFICATEUR DE CLÔTURE SOLAIRE. 2.1. Sécurité 1. Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées ou humides. 2. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. 3.
  • Page 48 17. N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ON/OFF ne fonctionne pas correctement (ne se met pas en marche ou ne s’arrête pas). Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit pas être utilisé et doit être réparé. 18.
  • Page 49 36. La batterie intégrée ne peut être rechargée qu’à l’aide du panneau solaire inclus ou d’un chargeur à potentiel constant avec un courant nominal limité. 37. Une distance minimale de sécurité doit être maintenue entre les lignes de clôture alimentées par différents électrificateurs afin d’éviter tout contact simultané...
  • Page 50 3.1. Description de l’appareil Vue de face Vue d’en bas 1 - Panneau solaire 2 - Poignée de transport 3 - Commutateur marche/arrêt (ON/OFF) 4 - Borne de sortie de la clôture 5 - Témoin lumineux d’impulsion électrique...
  • Page 51 6 - Borne de mise à la terre 7 - Élément de fixation 8 - Prise de chargement 9 - Couvercle du compartiment de la batterie 3.2. Préparation au fonctionnement Installation de la batterie Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. Connectez le câble négatif (noir) à...
  • Page 52 ATTENTION ! Assurez-vous que les câbles de connexion descendent depuis l’appareil pour éviter l’accumulation d’eau sur les bornes. 3.3. Utilisation de l’appareil Allumage et extinction L’appareil commence à générer des impulsions électriques une fois que le commutateur ON/OFF [3] est positionné sur ON. Le témoin lumineux [5] clignote à chaque impulsion générée.
  • Page 53 Niveau de la batterie Fréquence de génération des impulsions électriques Normal toutes les 1,5 s Faible toutes les 3 s 3.4. Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage, réglage, remplacement des composants et quand l’appareil n’est pas utilisé, éteignez l’appareil et retirez la batterie. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques.
  • Page 54 utilisant d’une autre manière les équipements usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Consultez votre administration locale pour trouver une déchetterie appropriée. Résolution de problèmes Problème Action corrective Le témoin • Assurez-vous que tous les raccords de la clôture et de lumineux l’installation de mise à...
  • Page 55 Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto ELETTRIFICATORE PER RECINZIONI Modello WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 Tensione di scarica [kV] 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC Capacità di carico [V~/Ω] 2000/500 2000/500...
  • Page 56 Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità...
  • Page 57 Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce all’ELETTRIFICATORE PER RECINZIONI. 2.1. Sicurezza 1. Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. 2. Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi. 3. Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti.
  • Page 58 controllato da un interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve essere riparato. 18. Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti.
  • Page 59 36. Non utilizzare alcun metodo di ricarica della batteria interna diverso dal pannello solare in dotazione o da un caricatore a potenziale costante con una corrente nominale limitata. 37. Le linee di recinzione alimentate da elettrificatori separati devono essere installate a distanza sufficiente per evitare il contatto simultaneo con entrambe le linee di recinzione.
  • Page 60 3.1. Descrizione del dispositivo Vista frontale Vista dal basso 1 - Pannello solare 2 - Maniglia per il trasporto 3 - Interruttore ON/OFF 4 - Terminale di uscita del recinto 5 - Indicatore luminoso degli impulsi elettrici...
  • Page 61 6 - Terminale di terra del recinto 7 - Elemento di montaggio 8 - Presa di carica 9 - Copertura del vano batteria 3.2. Predisposizione al lavoro Installazione della batteria Collegare il cavo positivo (rosso) al terminale positivo (+) della batteria. Collegare il cavo negativo (nero) al terminale negativo (-) della batteria.
  • Page 62 al recinto. ATTENZIONE! Assicurarsi che i fili di collegamento scendano dall'elettrificatore per evitare che l'acqua si accumuli sui terminali. 3.3. Lavoro con l’apparecchio ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Il dispositivo inizierà a generare impulsi elettrici immediatamente dopo che l'interruttore ON/OFF [3] è impostato su ON. La spia [5] lampeggerà ad ogni impulso generato.
  • Page 63 Livello di carica della batteria Frequenza di generazione degli impulsi elettrici Normale ogni 1,5 sec. Basso ogni 3 sec. 3.4. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando il dispositivo non è in uso, spegnere il dispositivo e rimuovere la batteria. Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie.
  • Page 64 etichettatura. Potete dare un contributo importante alla protezione del nostro ambiente riutilizzando materiali e altri modi di utilizzare l'apparecchiatura usata. L’amministrazione locale sarà in grado di fornire informazioni sul punto di smaltimento appropriato. Risoluzione dei problemi Problema Azione L’indicatore • Controllare che tutti i collegamenti del recinto e del luminoso sistema di messa a terra siano stabili e sicuri.
  • Page 65 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Denominación del producto ELECTRIFICADOR DE ALAMBRADOS Modelo WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 Voltaje de descarga [kV] 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC Capacidad de carga [V~/Ω] 2000/500 2000/500...
  • Page 66 las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está...
  • Page 67 2.1. Precauciones 1. No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas. 2. No sumergir el equipo en agua u otros líquidos. 3. Mantener la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
  • Page 68 una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada. 18. Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso.
  • Page 69 36. No utilice ningún otro método de carga de la batería interna que con un panel solar incluido en el conjunto o un cargador con potencia constante o corriente nominal limitada. 37. Las líneas de la cerca alimentadas con electrificadores separados debe instalarse lo suficientemente lejos el uno del otro para evitar el contacto con ambas líneas de la cerca al mismo tiempo.
  • Page 70 3.1. Descripción del dispositivo Vista frontal Vista inferior 1 - Panel solar 2 - Asa para el transporte del equipo 3 - Interruptor activar/desactivar (ON/OFF) 4 - Terminal de salida de cerca 5 - Testigo de control de los impulsos eléctricos...
  • Page 71 6 - Terminal de tierra de cerca 7 - Pieza de montaje 8 - Toma de carga 9 - Tapa de compartimiento de batería 3.2. Preparación para el trabajo Montaje de pilas Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. Conecte el cable negativo (negro) al borne negativo (-) de la batería.
  • Page 72 Usando el cable rojo conectar el terminal de salida [4] del electrificador a la cerca. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los cables de conexión caen hacia abajo del electrificador para evitar la acumulación de agua en los terminales. 3.3. Trabajo con el equipo Encendido y apagado El equipo empezará...
  • Page 73 Frecuencia de generación de impulsos eléctricos varía en función de nivel de la carga de la batería. Nivel de carga de la batería Frecuencia de generación de impulsos eléctricos Normal cada 1,5 segundos Bajo cada 3 segundos 3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté...
  • Page 74 Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado.
  • Page 75 reemplazo todos los obstáculos que puedan proyectar sombra sobre el frecuente electrificador.
  • Page 76 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék neve NAPELEMES VILLANYPÁSZTOR Modell WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 Kisülési feszültség [kV] 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC Terhelhetőség [V~/Ω] 2000/500 2000/500 2000/500 Kerítés hossza [km] ≤ 20 ≤ 15 ≤...
  • Page 77 megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő...
  • Page 78 2.1. Biztonság 1. Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel. 2. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. 3. Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a jó megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, ügyeljen a cselekedeteire és használja a józan eszét a berendezés használata során.
  • Page 79 18. Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik a készüléket vagy a használati utasítást. A készülék veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében. 19. Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. 20. A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani. 21.
  • Page 80 37. A külön villanypásztorokkal ellátotott kerítéssorokat elég távol kell elhelyezni egymástól, hogy elkerüljük a két kerítésvonallal egyidejű érintkezését. Veszélyes lehet két olyan kerítés megérintése, amelyek egyidejűleg működnek külön-külön áramforrásról. 38. A bozóttűznek kitett helyeken a rendkívül száraz napokon a kerítés áramellátását le kell kapcsolni.
  • Page 81 Alulnézet 1 - Napelem 2 - A készülék fogantyúja szállításhoz 3 - Be-/Kikapcsoló (ON/OFF) 4 - A kerítés kimeneti bilincse 5 - Az elektromos impulzusok jelzőlámpája 6 - Kerítésföldelő bilincs 7 - Rögzítőelem 8 - Töltőaljzat...
  • Page 82 9 - Akkumulátorfedő 3.2. Beüzemelés előtt Az elemek behelyezése Csatlakoztassa a pozitív (piros) kábelt az akkumulátor pozitív (+) pólusához. Csatlakoztassa a negatív (fekete) kábelt az akkumulátor negatív (-) pólusához. VIGYÁZAT! Az akkumulátor csatlakoztatásakor legyen óvatos, ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre a tápcsatlakozókat. A készülék elhelyezése Az eszköz felszerelési helyének meg kell felelnie a következő...
  • Page 83 3.3. A készülék használata Bekapcsolás és kikapcsolás A készülék megkezdi az elektromos impulzusok generálását, amint az ON/OFF kapcsolót [3] ON helyzetbe állítja. A jelzőlámpa [5] minden generált impulzusnál villogni fog. A készülék kikapcsolásához állítsa a kapcsolót [3] OFF állásba. Akkumulátorvédelmi mód Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, a feszültségszabályozó...
  • Page 84 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort. A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt.
  • Page 85 Hibaelhárítás Probléma Működés • Ellenőrizze, hogy a kerítés és a földelés minden impulzusjelző csatlakozója stabilan és biztonságos módon lett-e rögzítve. lámpa villog, de Ha szükséges, távolítson el minden korróziónyomot. a kerítésen • Ellenőrizze, hogy a földelő rúd erősen rögzül-e a talajba, keresztüli valamint a talaj kemény-e.
  • Page 86 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn SOLCELLEANLÆG TIL ELHEGN Model WIE-SFE-1200 WIE-SFE-800 WIE-SFE-500 Afladningsspænding [kV] 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC 8 ± 1,5 DC Belastningskapacitet [V~/Ω] 2000/500 2000/500 2000/500 Hegnslængde [km] ≤ 20 ≤ 15 ≤ 10 Paneludgangseffekt [W]...
  • Page 87 betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau. Symbolbeskrivelse Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder.
  • Page 88 2.1. Sikkerhed 1. Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. 2. Nedsænk ikke apparatet i vand eller andre væsker. 3. Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft, når du bruger dette udstyr.
  • Page 89 20. Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. 21. Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun bruger originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug. 22. For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. 23.
  • Page 90 39. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer, herunder benzin, petroleum og rengøringsvæsker. 40. Tilslut aldrig pigtråd eller lignende hegn til apparatet, hvor et dyr eller menneske kan blive viklet ind eller fanget. 41. Installer aldrig elektrisk hegn under højspændingstransmissionsledninger.
  • Page 91 Udsigt nedefra 1 - Solpanel 2 - Bærehåndtag 3 - Tænd/sluk-knap (ON/OFF) 4 - Hegnudgangsklemme 5 - Elektrisk pulsindikator 6 - Hegnjordklemme 7 - Monteringselement 8 - Opladningsstik...
  • Page 92 9 - Dæksel til batterirum 3.2. Forberedelse til arbejde Batterisamling Tilslut det positive (røde) kabel til den positive (+) batteripol. Tilslut det negative (sort) kabel til den negative (-) pol på batteriet. OBS! Når du tilslutter batteriet, skal du passe på ikke at kortslutte strømterminalerne. Apparatets placering Stedet for tilslutning af apparatet skal opfylde følgende krav: •...
  • Page 93 3.3. Arbejde med apparatet Tænd/sluk Apparatet begynder at generere elektriske impulser, så snart ON/OFF-kontakten [3] flyttes til ON-position. Kontrollampen [5] blinker med hver genereret puls. For at slukke for apparatet skal du sætte kontakten [3] til OFF-position. Batteribeskyttelsestilstand Når batteriopladningen er lav, forbliver solcelleanlægget tændt, men sender ingen impulser til det elektriske hegnet.
  • Page 94 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Tag netstikket ud og lade apparatet køle helt af, inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehøret, og også når apparatet ikke er i brug. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Alle dele skal tørres grundigt efter hver rengøring og før apparatet genbruges. Opbevar apparatet på...
  • Page 95 Pulsindikatoren • Kontroller, at alle forbindelser i hegnet og blinker, men det jordingssystemet er stabile og sikre. Fjern om nødvendigt elektriske stød alle spor af korrosion. gennem hegnet • Kontroller, at jordstangen er hamret fast i en fast er svagt overflade.
  • Page 96 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

Wie-sfe-800Wie-sfe-500