Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

JUMPSTARTER 10.0
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
DE | EN | FR | ES | PT | SE
‫׋‬
IT | NL | DK | FI | NO | PL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JUMP STARTER 10.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ANSMANN JUMP STARTER 10.0

  • Page 1 JUMPSTARTER 10.0 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL DE | EN | FR | ES | PT | SE ‫׋‬ IT | NL | DK | FI | NO | PL...
  • Page 2 ALLGEMEINES Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit und Beschädigungen prüfen. Bei Beschädigungen das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fachhandel oder an die Serviceadresse des Herstellers wenden. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetriebnahme dieses Produktes.
  • Page 3 ⚠ ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Sie niemals ein feuchtes Gerät in Betrieb. Betreiben Sie das Gerät niemals • Dieses Produkt gehört, wie alle mit feuchten Händen. elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Führen Sie das Laden und Entladen des Produkts nicht gleichzeitig aus. •...
  • Page 4 angreifen. Die betroffene(n) Stelle(n) ‫ ׉‬WIEDERAUFLADBARER AKKUPACK umgehend mit viel Wasser spülen und Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren ggfs. die Bekleidung wechseln. Akkupack. Ist der Akku leer, so sollte er umgehend wieder aufgeladen werden, um eine Tiefentladung zu vermeiden. •...
  • Page 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH einen erfolgreichen Startversuch vorhanden ist. Das Produkt ist zur Verwendung als Startunterstützung • Die Lagertemperatur muss im Bereich von + 5 °C…+ 40 für 12V Fahrzeugbatterien, zum Aufladen mobiler Geräte °C liegen. welche über einen 5V USB Eingang besitzen, sowie als •...
  • Page 6 KFZ kann innerhalb von USB-Kabel verbinden. Anschließend den Ein- / Ausschalter 30 Sekunden gestartet drücken werden 1x USB Typ C Input 5V / 3A: Den ANSMANN Jump Starter mit "Boost" Taste 1× drücken, Ladezustand dem mitgelieferten USB-Kabel an ein USB-Netzteil "Correct" LED der KFZ- Bat- anschließen und der Ladevorgang startet automatisch.
  • Page 7 FEHLERBEHEBUNG Entsorgungsstelle für Altgeräte abgeben, Rückgabe- und Sammelsysteme in ihrer Gemeinde verwenden oder an den Händler wenden, bei dem das Problem Eventuelle Ursache Problemlösung Produkt gekauft wurde. In Elektrogeräten enthaltene Batterien und Akkus müssen Jump Starter Spannung des nach Möglichkeit getrennt von ihnen entsorgt werden. Laden des Akkus / geht nicht Jump-Starters zu...
  • Page 8 environments where there are flammable liquids, dusts or gases. GENERAL • Use the product exclusively with the Please unpack all parts and check that everything is accessories included with it. present and undamaged. Do not use the product if damaged. In this case, contact your local •...
  • Page 9 shocks or being dropped, even from low ⚠ DANGER OF FIRE AND EXPLOSION heights. Handle the product carefully. • Batteries can develop explosive gases Do not continue to use a damaged during charging and release them into the device. RISK OF EXPLOSION! Dispose of the environment.
  • Page 10 CARE AND MAINTENANCE and radio on the vehicle. circle-c • Never attempt to start a vehicle without the starter Carry out cleaning tasks only when the mains plug has battery connected. been pulled out / when the power supply has been •...
  • Page 11 Meaning Application "Correct" LED 2x USB-A output 5 V/2.4 A: Connect the end device to be charged to the ANSMANN jump starter using the USB cable supplied. Then press the on/off switch If additional starting support is required, press 1x USB type C input 5 V/3 A: Connect the the ‘Boost’...
  • Page 12 TROUBLESHOOTING Always dispose of used batteries & rechargeable batteries (only when discharged) in accordance with the local regulations and requirements. Problem Possible cause Solution Improper disposal may result in toxic ingredients being released into the environment, which may have adverse Jump health effects on humans, animals and plants.
  • Page 13 les mains des enfants ! • Ne jamais utiliser dans un environnement GÉNÉRAL explosible où se trouvent des liquides Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur inflammables, de la poussière ou des gaz. intégralité ainsi que la présence de dommages. En cas de dommages, ne pas mettre en marche le produit.
  • Page 14 toutes les consignes de sécurité de endommagées peuvent provoquer des l’appareil à charger avant l’utilisation du blessures corrosives si elles entrent en produit. contact avec la peau. Porter donc des gants de protection appropriés. • Le produit peut être endommagé par des chocs, des coups ou une chute, même •...
  • Page 15 UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS immédiatement afin d'éviter une décharge totale. Une décharge profonde endommage la batterie et entraîne à Le produit est conçu pour être utilisé comme support de long terme une panne totale. démarrage pour les batteries 12V des véhicules, pour Chargez votre batterie au moins tous les 3 mois afin de recharger les appareils mobiles qui disposent d'une entrée préserver sa durée de vie.
  • Page 16 puissance pour réussir une tentative de démarrage. LED de statut • La température de stockage doit se situer dans une Signification Application « Correct » fourchette de + 5 °C à + 40 °C. • La température ambiante lors du processus d'aide au Si une aide supplémen- démarrage doit se situer dans la plage - 15 °C...+ 40 taire au démarrage est...
  • Page 17 Jump Starter via le câble USB fourni. Appuyer faible ensuite sur l'interrupteur marche/arrêt • Tension du • Charge de la batterie 1x USB Typ C Input 5V / 3A: Den ANSMANN Jump Starter mit Jump-Starter trop / Jump Starter dem mitgelieferten USB-Kabel an ein USB-Netzteil faible •...
  • Page 18 les appareils électriques doivent être éliminées séparément dans la mesure du possible. Mettez toujours au rebut les piles usagées/piles GENERALIDADES rechargeables (uniquement lorsqu'elles sont déchargées) Por favor, desembale todas las piezas y compruebe su conformément à la législation ou aux exigences locales. integridad y que no estén dañadas.
  • Page 19 • No emplear nunca en entornos y la descarga del producto. susceptibles de explosión, donde se • Antes de emplear el producto, observe encuentren líquidos inflamables, polvos o todas las instrucciones e indicaciones de gases. seguridad del dispositivo a cargar. •...
  • Page 20 • Las pilas recargables con fugas o dañadas agotada, debe recargarse inmediatamente a fin de evitar la descarga extrema. La descarga extrema daña la batería pueden causar quemaduras químicas al recargable y tiene como consecuencia a largo plazo a un entrar en contacto con la piel.
  • Page 21 USO PRESCRITO éxito. • La temperatura de almacenamiento debe encontrarse El producto se ha concebido como arrancador para en la gama de + 5 °C…a + 40 °C. baterías de vehículos de 12V, para cargar dispositivos • La temperatura ambiente en el proceso de arranque móviles que dispongan de una entrada USB de 5V y como asistido debe encontrarse en la gama de - 15 °C…+ a lámpara de trabajo.
  • Page 22 La batería del conexión / desconexión El LED botón "Boost" dos veces vehículo se "Correct" se 1 USB tipo C input 5V / 3A: el arrancador ANSMANN se consecutivamente con encuentra en ilumina con luz un segundo de retraso orden y puede conecta con el cable USB suministrado a un bloque verde"...
  • Page 23 SOLVENTACIÓN DE ERRORES eliminación especial para aparatos viejos, sírvase de los sistemas de devolución o colecta de su comunidad o diríjase al comercio en el que compró el producto. Solventación del Problema Posible causa problema Las baterías y pilas recargables contenidas en aparatos eléctricos deben eliminarse por separado siempre que sea posible.
  • Page 24 risco de explosão nas quais estejam presentes líquidos, pós ou gases INFORMAÇÃO GERAL combustíveis. Retirar todas as peças da embalagem e verificar quanto à • Utilize o produto exclusivamente com o integridade e quanto à existência de danos. Em caso de acessório incluído no volume de danos, não colocar o produto em funcionamento.
  • Page 25 as instruções e instruções de segurança • A sequência do polo positivo e negativo do dispositivo a carregar. deve ser obrigatoriamente respeitada ao ligar e retirar. • O produto pode ser danificado por impactos, choques ou por uma queda • Os terminais não se podem tocar entre si. mesmo de uma altura reduzida.
  • Page 26 Um curto-circuito entre os contatos da bateria pode • Durante o processo de auxílio de arranque, apenas o provocar queimaduras ou um incêndio. Em caso de danos cabo auxiliar de arranque pode estar ligado ao Jump por curto-circuito nesta ligação, qualquer Starter.
  • Page 27 Em seguida, premir o interruptor para ligar/desligar premir a tecla "Boost" 2 A bateria do Estado " 1x porta USB tipo C 5V / 3A: ligar o Jump Starter ANSMANN a vezes consecutivas com veículo está em Correct" do um intervalo mínimo de ordem e pode uma fonte de alimentação USB com o cabo USB fornecido...
  • Page 28 DADOS TÉCNICOS aparelhos elétricos não podem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Bateria: LiPo 10000 mAh / 37 Wh Para a eliminação, encaminhar o produto para um ponto Entrada: USB-C: 5V DC / 3 A / 15 W de recolha especial para aparelhos usados, utilizar os Saída: USB-A1 / USB-A2: 5.0 V / 2.4 A / 12.0 W...
  • Page 29 • Anslutningsklämmor och batterier får inte kortslutas. ALLMÄNT • Produkten får endast drivas inom de Packa upp alla delar och kontrollera att de är fullständiga effektgränser som anges i de tekniska och fria från skador. Vid skador får produkten inte tas i specifikationerna.
  • Page 30 • Risk för personskador, brand och • Risk för rökbildning och brandrisk! Håll materiella skador genom kortslutning! tändkällor (t.ex. tänd cigarrett) borta från Felaktig produkthantering kan leda till batteriet. allvarliga personskador och materiella • Använd inte produkten när den ligger i skador.
  • Page 31 Låt produkten svalna helt innan du rengör den. • Se till att startkabelns klämmor sitter fast på batteripolerna och att fordonsbatteriets poler är rena. Se till att vätskor inte tränger in i huset. • Varning! Vid intryckt ”boost”-knapp och under Använd inte hårda borstar eller vassa föremål för att starthjälpen ska startkabelns klämmor aldrig anslutas rengöra lampan.
  • Page 32 • Temperatur utanför • Genomför ett det angivna tempera- nytt startförsök 2x USB-A-utgång 5 V/2,4 A: Anslut slutenheten som ska turområdet inom det lämpliga laddas till ANSMANN Jump Starter med hjälp av den temperaturområdet medföljande USB-kabeln. Tryck sedan på strömbrytaren...
  • Page 33 • Stäng av och kon- trollera produkten GENERALITÀ • Överlastskydd • Följ en temperatur Alla lysdio- • Produkt för varm/kall Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al från +5 °C till +40 °C der blinkar completo e integri. In caso di danni, non mettere il •...
  • Page 34 polveri o gas infiammabili. • Il prodotto, se subisce colpi, urti o cade a terra anche ad altezze basse, si può • Utilizzare il prodotto esclusivamente danneggiare. Maneggiare il prodotto con insieme agli accessori forniti in dotazione. cautela. Non utilizzare più il dispositivo •...
  • Page 35 • I morsetti dei poli non devono toccarsi. soprattutto la sporcizia, come sabbia o terra, sulla porta di carica e sui contatti. ⚠ PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI ‫ ׉‬PULIZIA E MANUTENZIONE • Batterie possono sviluppare e rilasciare Effettuare i lavori di pulizia esclusivamente con il gas esplosivi nell'ambiente durante la connettore di rete scollegato, ovvero con l'alimentazione ricarica.
  • Page 36 tramite il collegamento USB non è possibile e deve Pertanto, collegare sempre prima il Jump-Starter alla essere interrotta prima. batteria e premere dopo il tasto "Boost". • Devono essere rispettate le disposizioni per MESSA IN FUNZIONE l'avviamento nel manuale del veicolo. Il mancato 1.
  • Page 37 1 ingresso USB tipo C 5V / 3A: collegare il Jump-Starter • Spegnere e testare ANSMANN con il cavo USB in dotazione ad un alimentatore • Protezione da sov- l'apparecchio USB e la ricarica inizia automaticamente. raccarico •...
  • Page 38 apparecchi elettrici devono essere smaltite separatamente, quando possibile. Smaltire sempre le ALGEMEEN batterie usate/le batterie ricaricabili (solo se scariche) in conformità alle leggi o ai requisiti locali. Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en Lo smaltimento improprio può comportare il rilascio di beschadigingen controleren.
  • Page 39 • Nooit in een explosiegevaarlijke omgeving • Neem vóór het gebruik van het product gebruiken, waar brandbare vloeistoffen, alle aanwijzingen en veiligheidsinstructies stof of gassen aanwezig zijn. van het op te laden apparaat in acht. • Het product uitsluitend met de •...
  • Page 40 • De volgorde van plus- en minpool dient bij Houd de accu uit de buurt van kleine metalen voorwerpen, die kortsluiting van de contacten kunnen veroorzaken. het aansluiten en verwijderen absoluut in Kortsluiting tussen de contacten van de accu kan brand- acht genomen te worden.
  • Page 41 starten van diesel- en benzinemotoren. Door de geïnteg- Tijdens het gebruik het volgende in acht nemen: reerde USB-uitgang kunnen ook mobiele eindapparaten • de klemmen stevig met de aansluitpolen van de accu als tablet of smartphone geladen worden. Inclusief verbinden LED-werklamp met permanent licht, stroboscoop- •...
  • Page 42 ANSMANN Jump-Starter via de meegeleverde USB-kabel poging uitvoeren verbinden. Vervolgens op de Aan/Uit-schakelaar drukken • Apparaat uitscha- 1x USB type C input 5V / 3A: de ANSMANN Jump-Starter kelen en testen • Overbelastingsbevei- met de meegeleverde USB-kabel op een USB-voeding •...
  • Page 43 ‫ ׉‬INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING GENERELT De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en Udpak alle dele, og kontrollér dem for fuldstændighed og karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval. skader. Ved skader må produktet ikke tages i brug. Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de Kontakt en autoriseret forhandler eller se producentens wettelijke bepalingen als afval.
  • Page 44 tilbehør der er indeholdt i leverancen. må ikke anvendes. FARE FOR EKSPLOSION! Batteriet skal bortskaffes ifølge • Kortslut ikke tilslutningsklemmer og anvisningerne. batterier. • Fare for personskader, brand og materielle • Produktet må kun anvendes inden for de skader pga. kortslutning! Uformålsmæssig effektgrænser, der er frigivet i de tekniske håndtering af produktet kan føre til svære data.
  • Page 45 lation for at undgå opståelsen af gnister. 4. LED-lampe 5. Tænd/sluk-knap til lampe / USB-udgange / indikator for • Eksplosions- og brandfare! batterikapacitet Antændingskilde (f.eks. tændte cigaretter) 6. Visning af den resterende batterikapacitet skal holdes lang væk fra batteriet. 7. Type-C-opladningsstik •...
  • Page 46 kan stikforbindelsen smelte på grund af den stærke Status ” strøm. Betydning Anvendelse Correct” LED • Vær opmærksom på, at klemmerne for starthjælpskablet sidder fast på batteriets poler og at polerne på bolbatteriet er rene. Hvis der er brug for yderli- •...
  • Page 47 • Gentag et nyt start- ikke 1x USB Type C input 5 V / 3 A: Tilslut ANSMANN Jump Starter • Temperaturen ligger forsøg indenfor det til en USB-strømforsyning via det inkluderede USB-kabel udenfor det angivne egnede temperatu- og opladningen starter automatisk.
  • Page 48 ‫ ׉‬ANSVARSFRASKRIVELSER YLEISTÄ Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert Ota kaikki osat ulos pakkauksesta ja tarkasta, ettei mitään werden. Wir übernehmen keine Haftung für direkte, puutu ja ettei vaurioita ole. Älä ota tuotetta käyttöön, jos indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder se on vaurioitunut.
  • Page 49 • Käytä tätä tuotetta vain sen teknisissä • Syöpymisvaara! Silmävammojen vaara. tiedoissa ilmoitettujen tehorajojen sisällä. Käytä suojalaseja, äläkä kumarru akun ylitse. Purkautuneen käynnistysakun • Suojaa tuote kosteudelta, elektrolyytti on myös alhaisissa ylikuumenemiselta ja lialta. Käytä sitä vain lämpötiloissa nestemäistä. kuivassa ympäristössä. •...
  • Page 50 • Älä peitä tuotetta - palovaara. LAITTEEN KUVAUS (KATSO KUVA) 1. Hyppykäynnistyskaapelin liitäntäpistoke • Älä altista laitetta kovalle kuumuudelle tai 2. USB-A-lähtö 1: 5V / 2,4A suoralle auringonpaisteelle! 3. USB-A-lähtö 2: 5V / 2,4A • Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään 4.
  • Page 51 10 minuutin odotusajan jälkeen apukäynnistystoiminto on jälleen käytettävissä, mikäli akkukapasiteettia on vielä riittävästi jäljellä ja integroitu turvatoiminto sen sallii. ‫ ׉‬LÄHDÖT JA TOIMINNOT 2x USB-A lähtö 5 V / 2,4 A: Yhdistä ladattava laite ANSMANN Jump Starter -apukäynnistimeen mukana tulleella...
  • Page 52 VIAN POISTAMINEN USB-kaapelilla. Paina sen jälkeen virtapainiketta 1x USB tyypin C tulo 5 V / 3 A: Liitä ANSMANN Jump Starter mukana tulleella USB-kaapelilla USB-verkkolaitteeseen ja Ongelma Mahdollinen syy Ongelman ratkaisu lataus käynnistyy automaattisesti. Apukäyn- Jump Cable Adapter: Jumper Cable -liitännästä liitetään nistintä...
  • Page 53 vaatimusten mukaisesti. Vääränlainen hävittäminen voi johtaa myrkyllisten GENERELT ainesosien vapautumiseen ympäristöön, millä voi olla haitallisia terveysvaikutuksia ihmisille, eläimille ja kasveille. Pakk ut alle delene og kontroller dem for fullstendighet og skader. Ved skader skal produktet ikke tas i bruk. I dette Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi tilfelle, kontakt den autoriserte forhandleren eller ympäristöä.
  • Page 54 som er inkludert i leveransen. i henhold til anvisningene. • Ikke kortslutt koplingsklemmer og • Fare for personskader, brann og skader batterier. på grunn av kortslutning! Usakkyndig omgang med produktet kan føre til • Bruk produktet kun innenfor alvorlige personskader og materielle ytelsesgrensene som er angitt i tekniske skader.
  • Page 55 tennkilder (f.eks. brennende sigaretter) på Ikke bruk harde børster eller skarpe gjenstander til rengjøring. avstand fra batteriet. BESKRIVELSE AV ENHETEN (SE ILLUSTRASJON) • Skal ikke brukes i emballasjen. 1. Tilkoblingskontakt for starthjelpkabel • Ikke dekk til produktet - brannfare. 2. USB-A-utgang 1: 5V / 2,4A •...
  • Page 56 Ved svært lave temperaturer er det mulig at det er nødvendig med flere startforsøk. ‫ ׉‬UTGANGER OG FUNKSJONER 2x USB-A utgang 5 V / 2,4 A: Sluttapparat som skal lades forbindes med ANSMANN Jump Starter via medfølgende USB-kabel. Trykk deretter på på/av-bryteren...
  • Page 57 1x USB type C Input 5V / 3A: ANSMANN Jump Starter med • Slå av apparatet og medfølgende USB-kabel kobles til en USB-adapter, og kontroller ladeforløpet starter automatisk. • Overbelastningsvern • Overhold en tempe- • Apparat for varmt/ Jump Cable-adapter: Via Jumper Cable-tilkoblingen blir Alle LEDs ratur fra +5 °C til+...
  • Page 58 • Nigdy nie używać produktu w środowisku wybuchowym, w którym znajdują się INFORMACJE OGÓLNE łatwopalne ciecze, pyły lub gazy. Rozpakować wszystkie części oraz sprawdzić, czy są • Produktu używać wyłącznie z akcesoriami kompletne i czy nie są uszkodzone. Nie uruchamiać stanowiącymi element dostarczonego produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń.
  • Page 59 • Przed użyciem produktu należy • Wyciekające lub uszkodzone zastosować się do wszystkich instrukcji i akumulatory mogą spowodować obrażenia wskazówek bezpieczeństwa ładowanego żrące w przypadku kontaktu ze skórą. Dla- urządzenia. tego należy nosić odpowiednie rękawice ochronne. • Produkt może ulec uszkodzeniu w wyniku wstrząsów, uderzeń...
  • Page 60 ‫ ׉‬AKUMULATOR WIELOKROTNEGO UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ŁADOWANIA Produkt jest przeznaczony do stosowania jako wspomaganie rozruchu akumulatorów samochodowych Produkt zawiera niewymienny pakiet akumulatorowy. 12 V, do ładowania urządzeń mobilnych, które posiadają Jeśli akumulator jest rozładowany, powinno się go natych- wejście USB 5 V, a także jako lampa robocza. miast naładować, aby uniknąć...
  • Page 61 zapewnić dostateczną moc do skutecznego urucho- status LED mienia pojazdu. Znaczenie Zastosowanie „Correct • Temperatura przechowywania musi mieścić się w zakresie od + 5°C do + 40°C. Jeżeli wymagane jest • Temperatura otoczenia podczas procedury rozruchu dodatkowe wspoma- awaryjnego musi mieścić się w zakresie od - 15°C do ganie rozruchu, dwu- Akumulator + 40°C.
  • Page 62 2x wyjście USB-A 5 V / 2,4 A: przeznaczone do ładowania wego rozruchowego się urządzenie końcowe połączyć z urządzeniem rozruchowym ANSMANN za pomocą dołączonego do zestawu kabla USB. • Ładowanie akumu- Następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik • Zbyt niskie napięcie latora / urządzenia urządzenia rozrucho-...
  • Page 63 W celu utylizacji oddać produkt do punktu selektywnej zbiórki odpadów elektrycznych w swojej gminie albo zwrócić się do punktu, w którym produkt został zakupiony. Baterie i akumulatory znajdujące się w urządzeniach elektrycznych należy w miarę możliwości utylizować oddzielnie. Zużyte baterie/akumulatory (tylko rozładowane) zawsze utylizować...
  • Page 64 Kundenservice | Customer service: ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Support & FAQ: ansmann.de E-Mail: hotline@ansmann.de Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 MA-1900-0129/V0/07-2024...

This manual is also suitable for:

1900-0129