Page 1
Fer à repasser à vapeur Ferro a vapor Dampfbügeleisen Ferro da stiro a vapore Stoomstrijkijzer Sídero atmoú Паровой утюг Gőzölős vasaló Buharlñ ütü Digital Cód. 30437 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
Page 2
Pantalla de cristal líquido 1. Flüssigkristallanzeige Жидкокристаллический экран Botones de ajuste de la temperatura . Tasten für die Temperatureinstellung Кнопки настройки температуры Boquilla pulverizadora . Sprühdüse Разбрызгивающая трубка Entrada para el llenado de agua 4. Einfüllöffnung für Wasser Отверстие для заполнения воды Selector del vapor 5. Dampfauswahltaste Регулятор пара Botón de vapor extra 6. Taste für Extra-Dampfstoß Кнопка дополнительного пара Botón pulverizador 7. Sprühtaste Кнопка разбрызгивания Protector giratorio del cordón 8. Drehbarer Kabelschutz Защитный...
Page 3
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los mas altos estándares de calidad, funcionalidad y Clasifique las prendas por su tejido: lana con lana, algodón con algodón, etc. Comience siempre diseño. Esperamos que disfrute de su nueva plancha de vapor DIGITAL de PALSON. planchando las telas que precisen temperaturas más bajas y continúe con las de temperaturas más altas, ya que el proceso de calentamiento de la plancha de vapor es más rápido que el de enfriamiento. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Si el tejido de la prenda contiene varios tipos de fibras, comience planchando los tejidos que precisen una Cuando se utilizan aparatos eléctricos, han de seguirse siempre unas precauciones de seguridad básicas, temperatura más baja (por ejemplo, las prendas que tengan un 60% de poliéster y un 40% de algodón se...
Page 4
Cuando haya terminado, desenchúfela de la alimentación de la corriente. Deje que la plancha se caliente hasta que oiga el clic. PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el vapor que sale de la plancha. Sujete la plancha horizontalmente sobre el fregadero y a continuación, pulse el botón de autolimpieza. El agua hirviendo y el vapor saldrán por los agujeros de la suela. Las impurezas saldrán al mismo tiempo. PLANCHADO EN SECO Mientras tanto, mueva la plancha hacia atrás y hacia adelante para eliminar todas las impurezas. La plancha de vapor se puede utilizar en el ajuste en seco con o sin agua en el depósito, sin embargo, es Ponga el selector del vapor en la posición “0” cuando se vacíe el depósito de agua. aconsejable que el depósito no esté demasiado lleno de agua cuando se esté planchando. Si nota que se han extraído demasiadas impurezas, repita la operación de autolimpieza. Ponga el selector del vapor en la posición “0”. Coloque la plancha preferiblemente sobre un trozo de tela usada. Esto es para garantizar que la suela Ponga la plancha de pie sobre el tacón de apoyo en una superficie segura y enchúfela. estará seca cuando la plancha esté guardada. Seleccione la temperatura adecuada para el tejido que va a planchar. Desenchufe la plancha y deje que se enfríe antes de guardarla.
Page 5
Our products have been designed to satisfy the highest standards of quality, operation and design. We hope - If the garment contains several types of fibres, start by ironing those materials that require a lower you enjoy your new PALSON DIGITAL steam iron. temperature (for example, garments containing 60% polyester and 40% cotton must be ironed at the temperature indicated for polyester (•) and without steam). IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS - Select the appropriate temperature by using the (+/-) temperature control buttons. When using electrical equipment, always follow the basic safety measures, including the following:...
- Boiling water and steam will come out of the holes in the base plate. The impurities will come out at the same DRY IRONING time. - The steam iron can be used on the dry setting with or without water in the reservoir. However, it is advisable Meanwhile, gently shake the iron backwards and forwards to eliminate all the impurities. not to overfill the reservoir with water when ironing. - Put the steam selector in the “0” position when the reservoir is empty. - Put the steam selector in the “0” position. - If a lot of impurities have come out, repeat the self-cleaning process. - Stand the iron on its heel on a stable surface and plug it in. - Put the iron on an old piece of cloth. This is to ensure that the sole plate will be dry when the iron is - Select the appropriate temperature for the material that you are going to iron.
Page 7
Nos produits sont créés pour répondre aux meilleures normes de qualité, de fonctionnalité et de conception. Suivez toujours les instructions indiquées. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau fer à repasser DIGITAL PALSON. - Triez les vêtements par type de tissu : la laine avec la laine, le coton avec le coton, etc. Commencez toujours par les tissus qui doivent être repassés à des températures plus basses, puis continuez avec les CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES températures plus élevées, étant donné que le procédé de chauffage du fer à repasser est plus rapide que Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours suivre les consignes de sécurité de base, qui sont celui de refroidissement. - Si le tissu du vêtement contient plusieurs types de fibres, commencez par les tissus qui doivent être les suivantes : - Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser le fer.
Page 8
- Une fois que vous aurez terminé, débrancher le fer. - Introduisez la prise dans la prise de courant murale. PRECAUTION : Eviter le contact avec la vapeur qui sort du fer. - Laissez le fer chauffer jusqu’à ce que vous entendiez le clic. - Tenez le fer à l’horizontale au-dessus de l’évier, puis appuyez sur le bouton d’auto-nettoyage. REPASSAGE A SEC - L’eau bouillante et la vapeur sortiront par les trous de la semelle. Les impuretés seront éliminées en même - Le fer à repasser peut être utilisé avec le réglage à sec, avec ou sans eau dans le réservoir ; néanmoins, il temps. est conseillé que le réservoir ne soit pas trop plein pendant le repassage. Pendant ce temps, agitez le fer d’avant en arrière pour éliminer toutes les impuretés. - Réglez le sélecteur de vapeur sur la position « 0 ». - Réglez le sélecteur de vapeur sur la position « 0 » lors du vidage du réservoir d’eau. - Posez le fer debout sur son talon d’appui sur une surface sûre et branchez-le. - Si vous remarquez que trop d’impuretés ont été retirées, répétez l’opération d’auto-nettoyage. - Sélectionnez la température adaptée au tissu que vous allez repasser. - Posez le fer, de préférence, sur un bout de tissu usagé. Ceci permet de garantir que la semelle sera sèche - Au clic, vous pouvez commencer à repasser. lorsque le fer sera rangé. - Une fois que vous aurez terminé, débranchez le fer. - Débranchez le fer et laissez-le refroidir avant de le ranger. PRECAUTION : Si le fer à repasser a été utilisé longtemps, il sera chaud et il n’y aura plus d’eau. Ne remettez pas d’eau avant qu’il ait refroidi.
Page 9
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade engomar os tecidos que precisem de temperaturas mais baixas e continue com as temperaturas mais altas, e concepção. Esperamos que desfrute do seu novo ferro a vapor DIGITAL da PALSON. já que o processo de aquecimento do ferro a vapor é mais rápido do que o de arrefecimento. - Se o tecido da peça contiver vários tipos de fibras, comece por engomar os tecidos que precisem de uma MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA temperatura mais baixa (por exemplo, as peças que tenham cerca de 60% de poliéster e cerca de 40% de Ao utilizar aparelhos eléctricos, deveriam seguir-se sempre as precauções de segurança básica, incluindo as algodão devem ser engomadas à temperatura indicada para o poliéster (•) e sem vapor). - Seleccione a temperatura adequada com os botões (+/-) de ajuste de temperatura. seguintes: - Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o ferro. - Antes de ligar o ferro pela primeira vez, verifique se a voltagem indicada na etiqueta de classificação ETIQUETA TIPO DE TECIDO DISPLAY corresponde à voltagem da corrente da sua casa. • Sintéticos, Nylon, Acrílico, Poliéster, Seda SILK - Só para uso doméstico. Não utilizar para fins industriais.
Page 10
- Pegue no ferro horizontalmente sobre o lava-loiça e depois prima o botão de auto-limpeza. CUIDADO: Evite o contacto com o vapor que sai do ferro. - A água a ferver e o vapor sairão pelos orifícios da base. As impurezas sairão ao mesmo tempo. Entretanto, mova o ferro para trás e para a frente para eliminar todas as impurezas. ENGOMAGEM A SECO - Ponha o selector de vapor na posição “0” quando esvaziar o reservatório de água. - O ferro a vapor pode utilizar-se no ajuste a seco como ou sem água no reservatório, contudo, é aconselhável - Se notar que se extraíram demasiadas impurezas, repita a operação de auto-limpeza. que o reservatório não esteja demasiado cheio de água quando se estiver a engomar. - Coloque o ferro de preferência sobre um pedaço de tecido usado. Isto serve para garantir que a base está - Ponha o selector de vapor na posição “0”. seca enquanto o ferro está guardado. - Ponha o ferro de pé sobre a base de apoio numa superfície segura e desligue-o. - Desligue o ferro e deixe-o arrefecer antes de o guardar. - Seleccione a temperatura adequada para o tecido que vai engomar. - Quando ouvir um clic, pode começar a engomar. ARMAZENAMENTO - Quando tiver terminado, desligue-o da alimentação eléctrica. - Desligue o ferro a vapor da alimentação eléctrica e deixe-o arrefecer completamente. CUIDADO: Se o ferro a vapor tiver sido utilizado durante muito tempo, estará quente e sem água. Não volte - Depois de o utilizar, esvazie o reservatório de água e depois enrole o cabo à volta da base de apoio. a deitar água até que este tenha arrefecido. Obrigado por demonstrar a sua confiança em nós, escolhendo um dos nossos produtos. JACTO DE VAPOR - O jacto de vapor proporciona mais vapor para tirar as rugas difíceis. - Ajuste a temperatura máxima premindo o botão “+” dos botões de ajuste de temperatura.
Page 11
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung in Qualität, Funktionalität und Design den höchsten EINSTELLUNG DER TEMPERATUR Standards. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Dampfbügeleisen DIGITAL von PALSON viel Freude. - Prüfen Sie zunächst, ob das zu bügelnde Kleidungsstück über ein Etikett mit den Bügelanweisungen verfügt. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Teilen Sie die Kleidungsstücke entsprechend ihrem Gewebe ein: Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle, Bei der Benutzung von elektronischen Geräten sollten stets einige grundlegende Sicherheitsvorschriften usw. Beginnen Sie beim Bügeln immer mit den Stoffen, die die niedrigsten Temperaturen erfordern und eingehalten werden, die wir Ihnen hier aufgelistet haben: fahren Sie mit den höheren Temperaturen fort.
Page 12
- Stellen Sie das Bügeleisen auf dem Stützfuß auf eine festen Oberfläche und schließen Sie es an das AUTOMATISCHE REINIGUNG Stromnetz an. - Es ist wichtig, die Selbstreinigungsfunktion mindestens alle zwei Wochen auszuführen, um Unreinheiten, - Stellen Sie die Höchsttemperatur ein. usw. zu entfernen. - Wählen Sie die Dampffunktion (I/O). - Je höher der Härtegrad des Wassers, um so häufiger sollte die Selbstreinigung durchgeführt werden. - Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, hat das Dampfbügeleisen die richtige Temperatur erreicht. - Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „MAX“. - Nach Beendigung des Bügelns den Stecker aus der Steckdose ziehen. - Stellen Sie die Höchsttemperatur „MAX“ ein. VORSICHT: Nicht mit dem aus dem Bügeleisen austretenden Dampf in Berührung kommen. - Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. - Warten Sie, bis Sie durch das Klickgeräusch darauf hingewiesen werden, dass das Bügeleisen die TROCKENBÜGELN gewünschte Temperatur erreicht hat.
Page 13
I nostri prodotti sono creati per corrispondere ai maggiori standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo Cominciare sempre stirando i tessuti che richiedono temperature più basse e proseguire con quelli da che questo ferro da stiro DIGITAL PALSON sia di vostro gradimento. stirare a temperatura più alta, dato che il processo di riscaldamento del ferro è più rapido rispetto a quello di raffreddamento. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA - Se il tessuto del capo contiene diversi tipi di fibre, cominciare a stirare i tessuti che richiedono una Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è sempre necessario osservare alcune fondamentali misure di temperatura più bassa (ad esempio, gli abiti con 60% di poliestere e 40% di cotone devono essere stirati...
Page 14
- Al termine dell’operazione, disconnetterlo dall’alimentazione della corrente. - Lasciare che il ferro si scaldi fino a sentire clic. ATTENZIONE: Evitare di venire a contatto con il vapore che esce dal ferro da stiro. - Tenere il ferro in posizione orizzontale sul lavandino e quindi premere il pulsante dell’autopulizia. - L’acqua bollente ed il vapore usciranno dai fori nella piastra, così come le impurità. Intanto, muovere il ferro STIRATURA A SECCO in avanti e indietro per eliminare tutte le impurità. - Il ferro da stiro a vapore può essere utilizzato a secco con o senza acqua nel serbatoio; tuttavia, si consiglia - Posizionare il selettore del vapore su “0” quando si sarà svuotato il serbatoio dell’acqua. - Se si nota che le impurità uscite dal ferro sono eccessive, ripetere l’operazione di autopulizia. di evitare che il serbatoio sia eccessivamente pieno d’acqua durante la stiratura. - Posizionare il selettore del vapore su “0”. - Appoggiare il ferro preferibilmente sopra un pezzo di stoffa. Questo per garantire che il ferro sia asciutto - Posizionare il ferro in piedi sulla base di appoggio su una superficie sicura ed accenderlo. quando verrà il momento di riporlo. - Selezionare la temperatura adeguata per il tessuto da stirare. - Disconnettere il ferro dalla corrente e lasciarlo raffreddare prima di riporlo. - Quando si sente un clic, è possibile iniziare a stirare. COME RIPORRE IL FERRO - Al termine dell’operazione, disconnetterlo dall’alimentazione della corrente. ATTENZIONE: Se il ferro a vapore è stato utilizzato a lungo, sarà caldo e senza acqua. Non riempire - Disconnettere il ferro da stiro dall’alimentazione della corrente elettrica e lasciare che si raffreddi nuovamente con acqua fino a che non si sia raffreddato.
Page 15
Onze producten werden ontwikkeld om de aan de meest veeleisende normen te voldoen voor de kledingstukken die de laagste temperatuur vereisen en ga dan voort met de hogere temperaturen. Het kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe DIGITAL opwarmingsproces van het strijkijzer is sneller dan het afkoelen. stoomstrijkijzer PALSON. - Als het kledingstuk uit verschillende stoffen bestaat, begin dan met het strijken van de stoffen die de laagste temperatuur vereisen (bij bijvoorbeeld kledingstukken die uit 60% polyester en 40% katoen bestaan moet u BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN strijken met de temperatuur aangegeven voor polyester (•) en zonder stoom) - Stel de gewenste temperatuur in met de knoppen (+/-). Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd een aantal voorzorgsmaatregelen in acht worden gehouden, waaronder: - Lees aandachtig de instructies voor het gebruik van het strijkijzer.
Page 16
- Het kokende water en de stoom zullen uit de gaten in de zool komen. Het vuil zal daarmee verwijderd OPGELET: Vermijd contact met de stoom die uit het strijkijzer komt. worden. Beweeg tegelijkertijd het strijkijzer achteruit en vooruit om alle overblijvend vuil te verwijderen. DROOG STRIJKEN - Plaats de selectieknop voor stoom op “0” als het waterreservoir leeg is. - Het stoomstrijkijzer kan gebruikt worden om droog te strijken of zonder water in het reservoir te strijken, het - Als u merkt dat er teveel vuil uit het apparaat komt, herhaal de zelfreiniging. is echter raadzaam om het waterreservoir niet vol water te laten bij het droog strijken. - Plaats het strijkijzer op een stuk gebruikte stof. Op deze manier zorgt u ervoor dat de zool droog is bij het - Plaats de selectieknop voor stoom op “0”. bewaren. - Plaats het strijkijzer rechtop in de steun op een veilige plaats en schakel het in. - Ontkoppel het strijkijzer en laat het afkoelen voordat u het bewaart. - Stel de geschikte temperatuur in voor de stof die u gaat strijken.
Page 17
Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί ώστε να επιτυγχάνουν τα πλέον υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας ατμοσίδερου DIGITAL Ελέγξτε πρώτα αν το ρούχο που πρόκειται να σιδερώσετε φέρει την ετικέτα με τις οδηγίες σιδερώματος.
Page 18
ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Με τη συσκευή αποσυνδεδεμένη, τοποθετήστε νερό στη δεξαμενή της συσκευής. Είναι σημαντικό να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού τουλάχιστον κάθε δύο εβδομάδες για Στηρίξτε το σίδερο στη βάση του πάνω σε σταθερή επιφάνεια και συνδέστε το με το ρευματοδότη. την...
Наши продукты разработаны с учетом наивысших стандартов качества, функциональности и дизайна. РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ Надеемся, что Вы получите удовольствие от использования нашего нового парового утюга DIGITAL от Проверьте, имеется ли на одежде, которую вы планируете гладить, этикетка с инструкциями по PALSON.
Page 20
ГЛАЖКА С ПАРОМ АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОЧИСТКА Налейте воду в утюг, отключив его от сети. Необходимо использовать функцию автоматической очистки минимум раз в две недели для Разместите утюг на опоре на устойчивой поверхности и включите в сеть. удаления загрязнений и.т.д. Настройте температуру на максимум. Чем...
Page 23
Temékeink kialakítása megfelel a legmagasabb minőségi, működtetési és tervezési igényeknek. Reméljük hogy Válogassa szét a vasalandó ruhaneműket anyaguk szerint: gyapjút a gyapjúval, műszálast a műszálassal, Ön is örömmel használja majd a PALSON DIGITAL gőzölős vasalóját. stb. Kezdje mindig a magasabb hőmérsékleten vasalandó darabokkal, mivel a gőzölős vasaló sokkal gyorsabban melegszik fel mint ahogyan lehül...
Page 24
Mozgassa a vasalót előre-hátra hogy minden szennyeződés könnyebben kijőjjön. SZÁRAZ VASALÁS Állítsa a gőz kiválasztó kapcsolót „0” helyzetbe amikor a víztartályt kiüríti. A gőzölős vasalót lehet szárazon használni akár van benne víz akár nincs, de ajánlott ügyelni arra hogy Ha nagy mennyiségű szennyeződés jött ki a vasalóból, ismételje meg az öntisztítást. amennyiben van benne víz, a tartály ne legyen túlzottan megtöltve miközben vasal.
Page 25
Ürünlerimiz, kalitede, işlevsellikte ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşmak için geliştirilmişlerdir. Eğer çamaşır birkaç kumaş türü içeriyorsa, daha düşük derece gerektiren kumaş parçasından ütülemeye PALSON’un yeni DIGITAL buhar ütüsünün keyfinin çıkartmanız dileğiyle. başlayınız (örneğin %60’ı polyester olan bir kumaşın %40’ı da pamuksa polyester (•) için belirtilen sıcaklık ayarlanmalıdır GÜVENLİK ÖNLEMLERİ...
Kaynayan su ve buhar tabandaki deliklerden çıkacaktır. Böylece aynı zamanda toz ve ufak kirlilikler de KURU ÜTÜLEME çıkacaktır. Buhar ütüsünü kuru ütü ayarına getirerek veya haznesinde su olmadan da kullanabilirsiniz ama ütüde daima Bu sırada ütüyü öne ve arkaya doğru hareket ettiriniz ki bütün kirlilikler yok edilsin. aşırı...
Need help?
Do you have a question about the DIGITAL and is the answer not in the manual?
Questions and answers