Do you have a question about the AL-240 FL and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for ProMed AL-240 FL
Page 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning AL-240 FL Aroma Diffusor Aroma diffuser Diffuseur d’arômes Diffusore di aromi Difusor de aroma Aromadiffusor Ароматический диффузор...
Page 2
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Vielen Dank für den Kauf des Promed AL-240 FL Aroma Diffusors. Der Promed AL-240 FL Aroma Diffusor ist ein moderner Duftvernebler, der mit Ultraschall-Technologie einen feinen Nebel erzeugt und so den Duft im gesamten Raum verteilt. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Anwendungen oder...
Page 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die nachfolgend aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen können. Des Weiteren sollen sie einer Beschädigung des Gerätes vorbeugen. Vor Inbetriebnahme bitte beachten: Spannungsversorgung des Netzadapters: 100 - 240 VAC.
Page 4
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch- geführt werden. • Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren. •...
Page 5
Verwenden Sie nur Originalteile! Achtung Als Duftöle dürfen ausschließlich 100 %ige ätherische Öle bzw. Duftkompositionen (z.B: Duftöle – Kompositionen von Promed) verwendet werden. Hinweis Das Gerät kann mit Leitungs-, entmineralisiertem und destilliertem Wasser betrieben werden. Bei der Verwendung von Leitungswasser müssen Sie bei den Pflegehinweisen unbedingt den Abschnitt Entkalken beachten.
Page 6
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 4. Nun setzen Sie die Geräteabdeckung Maximale Befüllung 240 ml (A) wieder auf das Unterteil (D). 5. Funktionen der beiden Bediensensoren: Hinweis Jedes Drücken des Sensortasters (Mist) wird mit einem Piepton quittiert. Der gewählte Modus wird mit einer LED angezeigt. Durch längeres Drücken schalten Sie das Die innere Abdeckung muss Gerät aus.
Page 7
PFLEGEHINWEISE Entkalken • Entkalken Sie das Gerät nach fünf- bis sechsmaligem Gebrauch oder alle 14 Tage. Dabei wie folgt vorgehen: 1. Gerät von der Stromversorgung trennen. 2. Wassertank mit maximal 240 ml Wasser füllen und 2 Teelöffel Zitronensäure hinzugeben. 3. Flüssigkeit mindestens fünfzehn Minuten einwirken lassen. 4.
Page 8
Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / Chargennummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder unleserlich gemacht wurde.
Page 9
Dritter, Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen. •...
Page 10
We, the manufacturer, cannot be held liable for any injuries or damages to persons or objects resulting from disregard of this manual. We hope you enjoy your new Promed AL-240 FL. In the following, we want to improve your understanding of the device. Please read the...
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS Please read the following safety instructions carefully before using this device. The safety instructions stated below are to prevent injuries to you and other persons. Moreover, they should be observed to prevent damage to the device. Please consider before commissioning: Voltage supply of the power adapter: 100 - 240 VAC.
Page 12
SAFETY INSTRUCTIONS • Do not place or use the device on hot surfaces or near open gas flames to prevent the casing from melting. • Do not store the device near a sink or a bathtub as it may fall or be pulled into the sink or the bathtub.
Page 13
Please check that the delivery is complete before commissioning. Only use original parts! Caution Only 100% essential oils and/or fragrance compositions (e.g.: Promed fragrance oil Note compositions) may be used as fragrance oils. The device may be used with tap, demineralised and distilled water. When using tap water, you should absolutely observe the section on decalcifying in the care instructions.
Page 14
OPERATING THE UNIT Caution The device may only be switched on when the water tank is filled correctly. If there is not enough liquid in the water tank, the device beeps twice. Light sensor button You can switch the light to the highest level by pushing the Light button (E) once. To select a lower light level, push the button again.
Page 15
ERROR CORRECTION If the product is not working correctly, please observe the following points Device cannot Is there enough water in the tank? be switched on > Please fill the tank with water! or off Is the power cable connected correctly? >...
Page 16
A claim under the warranty is not enforceable if: • the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers;...
Page 17
Promed is not liable for any unusual, incidental, punitive or consequential damages including, but not limited to loss of profits, loss of use,...
Page 18
Merci d’avoir opté pour le diffuseur d’arômes Promed AL-240 FL. Le diffuseur d’arômes Promed AL-240 FL est un nébuliseur d’arômes moderne qui produit un fin brouillard grâce à une technologie à ultrasons et répand ainsi le parfum dans toute la pièce. Cet appareil est uniquement conçu pour un usage domestique et non pour des utilisations professionnelles ni...
Page 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement les dispositifs de sécurité suivants avant l’utilisation de cet appareil. Les dispositifs de sécurité ci-après doivent empêcher que vous ou d’autres personnes se blessent. En outre, ils sont censés prévenir un endommagement de l’appareil. À...
Page 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Un appareil électrique n’est pas un jouet pour enfants. Les enfants ne reconnaissent pas les risques liés à l’utilisation des appareils électriques. Pour cette raison, utilisez et entreposez l’appareil hors de portée des enfants. • Retirez toujours la fiche secteur de la prise avant le remplissage ou le vidage du produit. ATTENTION ! •...
Page 21
Attention Seules les huiles essentielles ou compositions de parfums de 100 % (p. ex. : huiles parfumées – compositions de Promed) peuvent être utilisées en tant qu’huiles parfumées. Remarque L’appareil peut fonctionner avec de l’eau courante déminéralisée et de l’eau distillée.
Page 22
UTILISATION DE L’APPAREIL Touche du capteur Marche/Arrêt En appuyant une fois sur la touche Marche/Arrêt « Mist » (F), vous allumez l’appareil, ce qui déclenche automatiquement le mode de pulvérisation maximale. En appuyant une seconde fois, vous commutez l’appareil en mode de pulvérisation minimale.
Page 23
CONSEILS D’ENTRETIEN Détartrage • Détartrez l’appareil tous les cinq ou six usages ou tous les quinze jours. Dans ce cadre, procédez comme suit : 1. Débrancher l’appareil du secteur électrique. 2. Remplir le réservoir d’eau avec 240 ml au maximum et ajouter 2 cuillères à café d’acide citrique.
Page 24
Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ; • le produit a été réparé à l’aide de pièces de rechange non approuvées par Promed ; • le numéro de série / Numéro de lot, supprimé, modifié ou rendu illisible.
Page 25
Pour les composants réparés ou les produits échangés pendant la période de garantie, cette dernière n’est assurée que pour la durée de garantie d’origine restante ; à condition que cet échange ou cette réparation soit réalisée par Promed ou par un revendeur agréé par Promed.
Page 26
Si prega di leggere con attenzione la guida delle istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio per la prima volta. La ringraziamo per avere acquistato il diffusore di aromi Promed AL-240 FL. Il diffusore di aromi Promed AL-240 FL è un moderno nebulizzatore di essenze, in grado di produrre una nebbia finissima attraverso la tecnologia ad ultrasuoni e diffondere così...
Page 27
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio, leggete attentamente le seguenti misure di sicurezza. Le misure di sicurezza riportate di seguito servono a impedire che voi così come altre persone possiate ferirvi. Inoltre, esse servono a prevenire che l’apparecchio si danneggi. Da seguire prima della messa in funzione: Alimentazione di corrente dell’adattatore a rete: 100 - 240 VAC.
Page 28
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. I bambini non sono in grado di riconoscere i pericoli legati all’uso di apparecchi elettrici. Usare e conservare quindi l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Prima di riempire o svuotare l’apparecchio, staccare sempre la spina di corrente dalla presa.
Page 29
Impiegate esclusivamente pezzi originali! Attenzione Come oli essenziali possono essere impiegati esclusivamente oli eterici o composizioni di essenze al 100 % (ad es: oli essenziali – composizioni di Promed). Nota L’apparecchio può essere messo in funzione con acqua di rubinetto distillata e demineralizzata.
Page 30
FUNZIONAMENTO DELL’UNITA’ Tasto a sensore di accensione/spegnimento Premendo una volta il tasto di accensione/spegnimento Mist (F) l’apparecchio viene acceso avviando così la modalità di nebulizzazione massima. Premendo una seconda volta, l’apparecchio passa in modalità di nebulizzazione minima. Premendo nuovamente, il dispositivo viene acceso per 2 ore. Premendo nuovamente, il dispositivo viene acceso per 4 ore.
Page 31
INDICAZIONI PER LA CURA DEL PRODOTTO Decalcificare • Decalcificare l’apparecchio dopo cinque-sei utilizzi oppure ogni 14 giorni. Per questo, procedere come segue: 1. Staccare l’apparecchio dalla rete di corrente. 2. Riempire il serbatoio dell’acqua con max. 240 ml d’acqua ed aggiungere 2 cucchiaini di acido citrico.
Page 32
• il prodotto è stato modificato o riparato da una un’altra persona o impresa, ad esclusione di Promed e dei rivenditori autorizzati Promed; • il prodotto è stato riparato con pezzi di ricambio non autorizzati da Promed; • il numero di serie / di lotto del prodotto è stato rimosso, cancellato, modificato o reso...
Page 33
Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
Page 34
Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el dispositivo. Muchas gracias por la compra del difusor de aroma Promed AL-240 FL. El difusor de aroma Promed AL-240 FL es un moderno nebulizador de aroma que, mediante una tecnología de ultrasonidos, genera una niebla fina y distribuye el aroma por toda la estancia.
Page 35
DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Lea con atención las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Las precauciones de seguridad indicadas a continuación tienen el fin de evitar que usted u otras personas puedan lesionarse. Asimismo, tienen el fin de prevenir daños en el dispositivo. A tener en cuenta antes de la puesta en marcha: Suministro de tensión del adaptador de red: 100 - 240 VAC.
Page 36
DISPOSICIONES DE SEGURIDAD • Un dispositivo eléctrico no es un juguete. Los niños no reconocen los riesgos que puede conllevar el manejo de dispositivos eléctricos. Por ello, utilice y guarde el dispositivo fuera del alcance de los niños. • Saque siempre el conector de red del enchufe antes de llenar o vaciar el producto. ¡ADVERTENCIA! •...
Page 37
¡Utilice solo piezas originales! Atención Como aceites aromáticos, pueden utilizarse únicamente aceites esenciales al 100% o composiciones de aromas (p. ej.: aceites aromáticos – composiciones de Promed). Nota El dispositivo puede operarse con agua corriente desmineralizada y destilada. Si utiliza agua del grifo, resultará...
Page 38
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Botón de encendido y apagado del sensor Pulsando una vez el botón de encendido/apagado Mist (F) se enciende el dispositivo y se inicia de esta forma el modo de nebulización máxima. Pulsando una segunda vez, el dispositivo pasa al modo de nebulización mínima. Ponga el marcha el dispositivo durante 2 h volviendo a pulsar.
Page 39
INDICACIONES DE MANTENIMIENTO Descalcificación • Elimine la cal del dispositivo después de usarlo entre cinco y seis veces o cada 14 días. Proceda de la siguiente manera: 1. Desconecte el dispositivo del suministro de corriente. 2. Llene el tanque de agua con máximo 240 ml de agua y añada 2 cucharaditas de ácido cítrico.
Page 40
• Defectos o daños causados por un uso contrario a las disposiciones o un mal mantenimiento. • Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. • Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed. • Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable...
Page 41
Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
Page 42
Wij wensen u met uw nieuwe Promed AL-240 FL veel plezier toe. Hierna willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Gelieve vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing te lezen.
Page 43
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees a.u.b. de volgende veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De hieronder uiteengezette veiligheidsinstructies dienen te voorkomen dat u of andere personen gewond raken. Verder dienen zij om schade aan het apparaat te voorkomen. Gelieve hier vóór inbedrijfstelling op te letten: Spanningsvoeding van de netadapter: 100 - 240 VAC.
Page 44
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Een elektrisch apparaat is geen kinderspeelgoed. Kinderen herkennen de gevaren niet die zich bij de omgang met elektrische apparaten kunnen voordoen. Het apparaat buiten het bereik van kinderen gebruiken en bewaren. • Trek vóór het vullen of ledigen van het product steeds de stekker uit het stopcontact. WAARSCHUWING! •...
Page 45
Gebruik enkel originele onderdelen! Opgelet Als geuroliën mogen enkel 100% etherische oliën of geursamenstellingen (bv.: geuroliën - samenstellingen van Promed) gebruikt worden. Let op! Het apparaat kan met gedemineraliseerd, gedestilleerd en leidingwater worden gebruikt. Bij gebruik van leidingwater wordt u ten zeerste aangeraden bij de onderhoudsinstructies het onderdeel Ontkalken in acht te nemen.
Page 46
INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAA Aan/Uit–sensorknop Door één keer op de Aan/Uit-knop Mist (F) te drukken, schakelt u het apparaat in. Hierdoor start de maximale vernevelingsmodus. Door een tweede maal drukken schakelt het apparaat in de minimale vernevelingsmodus. Als u nogmaals op de knop drukt, laat u het apparaat 2 uur lang werken. Als u nogmaals op de knop drukt, laat u het apparaat 4 uur lang werken.
Page 47
VERZORGINGSINSTRUCTIES Ontkalken • Ontkalk het apparaat na vijf of zes keer gebruiken, ofwel om de 14 dagen. Ga hierbij als volgt te werk: 1. Apparaat van het stroomnet af halen. 2. Watertank met maximaal 240 ml water vullen en 2 theelepels citroenzuur toevoegen. 3.
Page 48
It product werd met de grootste zorgvuldigheid vervaardigd en vóór verlaten van de fabriek nauwlettend gecontroleerd. Derhalve verstrekken wij op dit product een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Promed-producten beantwoorden aan hun beschrijving en de desbetreffende specificaties; het is uw verantwoordelijkheid, ervoor te zorgen dat de producten die u koopt, voorzien zijn voor het gebruik dat u op het oog hebt.
Page 49
Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
Page 50
Мы, изготовитель, ни коим образом не можем взять на себя ответственность за травмы или ущерб людям или имуществу, которые возникают в результате несоблюдения этого руководства. Желаем Вам, чтобы Ваш новый аппарат Promed AL-240 FL доставил Вам много радости. Ниже мы хотели бы ознакомить Вас с аппаратом. Прочитайте, пожалуйста, руководство по эксплуатации перед первым применением.
Page 51
ПРЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием этого аппарата внимательно прочитайте следующую информацию о мерах предосторожности. Перечисленные ниже меры предосторожности предназначены для предотвращения травмирования Вас или других лиц. Кроме того, они должны предотвращать повреждение аппарата. Пожалуйста, учитывайте перед вводом в эксплуатацию: Напряжение...
Page 52
ПРЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Не ставьте аппарат на горячие поверхности или вблизи открытого газового пламени и не используйте его в таких условиях, чтобы не расплавился корпус. • Не храните аппарат вблизи умывальника или ванны, так как имеется опасность, что он может упасть...
Page 53
Используйте только оригинальные детали! Внимание! В качестве ароматических масел могут использоваться только 100%-ные эфирные масла или ароматические композиции (например: ароматические масла - композиции компании Promed). Указание Аппарат может работать с водопроводной, деминерализованной и дистиллированной водой. При использовании водопроводной воды необходимо обязательно соблюдать инструкции...
Page 54
ВВОД АППАРАТА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Сенсорная кнопка подсветки Однократным нажатием кнопки подсветки Light (E) Вы включите подсветку на максимальную ступень. Еще одним нажатием Вы выберете более слабый уровень подсветки. Еще одним нажатием Вы выберете более сильный эффект пламени (мерцание). При повторном нажатии Вы выключаете функцию подсветки. УКАЗАНИЯ...
Page 55
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если аппарат не работает должным образом, обратите внимание на следующие моменты Аппарат Достаточно ли воды в емкости? невозможно > Пожалуйста, залейте воду в емкость! включить или Правильно ли подключен сетевой кабель? выключить > Пожалуйста, достаньте сетевой кабель и снова вставьте его. Увлажнения...
Page 56
Гарантийное требование не рассматривается, если: • продукт возвращается не в своей оригинальной упаковке или не в соответствующей безопасной упаковке, он был изменен другим лицом или предприятием, за исключением компании Promed • или продавца, авторизированного компанией Promed; • ремонт продукта был произведен с использованием запасных частей, не разрешенных...
Page 57
Эти гарантийные условия представляют собой Ваше единственное и исключительное правовое средство в максимальном объеме вследствие применяемого императивного законодательства и действуют вместо всех иных четких или конклюдентных гарантийных условий. Компания Promed не несет ответственности за нетипичный, случайно возникший штрафной или косвенный ущерб, включая, но...
Page 58
Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub szkody osobowe lub rzeczowe wynikające z nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Życzymy Państwu wiele radości z korzystania z nowego urządzenia Promed AL-240 FL. Dalej znajdują się instrukcje, pozwalające Państwu na zapoznanie się z urządzeniem. Przed pierwszym zastosowaniem proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Page 59
PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Podane poniżej środki ostrożności winny zapobiec powstaniu obrażeń użytkownika i innych osób. Ponadto winny one zapobiegać uszkodzeniu urządzenia. Zapoznać się przed uruchomieniem: Napięcie zasilające adaptera sieciowego: 100 - 240 VAC. W razie problemów z urządzeniem należy je odesłać...
Page 60
PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie wolno ustawiać lub użytkować urządzenia na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartych płomieni, gdyż może to spowodować stopienie obudowy. • Urządzenia nie należy przechowywać w pobliżu umywalki lub wanny, gdyż istnieje niebezpieczeństwo, że wpadnie do umywalki / wanny lub zostanie do niej wciągnięte. •...
Page 61
Stosować tylko oryginalne części! Uwaga! Jako olejków zapachowych można używać wyłącznie 100 procentowych olejków eterycznych wzgl. kompozycji zapachowych (np.: olejków zapachowych - kompozycji zapachowych firmy Promed). Wskazówka Do urządzenia można stosować odmineralizowaną i destylowaną wodę wodociągową. W przypadku stosowania wody wodociągowej należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących pielęgnacji zawartych w rozdziale Odwapnianie.
Page 62
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA Przycisk dotykowy światła Jednorazowe naciśnięcie przycisku oświetlenia Light (E) powoduje włączenie świateł na najwyższym poziomie. Ponowne naciśnięcie powoduje wybranie niższego poziomu oświetlenia. Ponowne naciśnięcie powoduje wybranie silniejszego efektu płomienia (migotanie). Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje wyłączenie funkcji światła. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI URZĄDZENIA Urządzenie należy czyścić...
Page 63
USUWANIE USTEREK Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo, proszę zapoznać się z poniższymi punktami Nie da się Czy w zbiorku jest wystarczająca ilość wody? włączyć lub > Proszę nalać wodę do zbiornika! wyłączyć Czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony? urządzenia > Proszę wyjąć i ponownie podłączyć przewód zasilający. Brak Za mało lub za dużo wody? rozpylania lub...
Page 64
Produkt ten został wyprodukowany z najwyższą starannością i dokładnie sprawdzony przed opuszczeniem zakładu, dlatego też udzielamy na niego 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
Page 65
Niniejsze warunki gwarancyjne stanowią jedyny i wyłączny środek zaskarżenia przysługujący klientowi w możliwie najszerszym zakresie określonym przez właściwe i bezwzględnie obowiązujące przepisy prawa, zastępując wszelkie inne warunki wyraźnie określone lub dorozumiane. Firma Promed nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyjątkowe, zaistniałe przypadkowo, szkody podlegające karze lub szkody w następstwie włącznie, lecz nie wyłącznie z utraconymi zyskami, stratami w związku z niemożnością...
Page 66
Vi hoppas att du får stor glädje av din nya Promed AL-240 FL. Här följer nu en utförligare beskrivning av anordningen. Läs bruksanvisningen innan du börjar använda...
Page 67
SÄKERHETSANVISNINGAR Tänk på följande före driftstart: Vänligen läs följande säkerhetsanvisningar noggrant innan du använder denna apparat. Nedanstående säkerhetsåtgärder skall förhindra att du ellerandra personer kan skada sig. Dessutom skall skada på apparaten förbyggas. Nätadapterns spänningsförsörjning: 100–240 VAC. Om det uppstår problem med anordningen ska den skickas till tillverkaren. Den får endast användas i inomhuslokaler.
Page 68
SÄKERHETSANVISNINGAR • Barn får aldrig leka med förpackningsmaterialet, det finns risk för kvävning. • Ställ eller använd inte anordningen på varma ytor eller i närheten av öppna gaslågor så att kåpan inte smälter. • Förvara inte anordningen i närheten av ett tvättfat eller ett badkar, eftersom det finns risk att den faller ned i eller dras ned i tvättfatet eller badkaret.
Page 69
Vänligen kontrollera leverandsens fullständighet innan idrifttagning. Använd endast originaldelar! Som doftoljor får uteslutet 100 % eteriska oljor resp. doftkompositioner (t.ex. Doftoljor kompositioner från Promed) användas. Anvisning Apparaten kan användas med kranvatten, avmineraliserat vatten och destillerat vatten. Vid användning av kranvatten måste vid skötselanvisningarna ovillkorligen avsnittet om avkalkning beaktas.
Page 70
TA ANORDNINGEN I DRIFT Ljussensorknapp Genom att trycka en gång på ljusknappen Light (E) tänder du ljuset på högsta nivå. Tryck igen för att välja en svagare ljusnivå. Tryck igen för att välja en starkare flameffekt (flimmer). Tryck igen för att stänga av ljusfunktionen. SKÖTSELRÅD Enheten ska rengöras med 72 timmars mellanrum.
Page 71
FELAVHJÄLPNING Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera följande punkter: Enheten kan Finns det tillräckligt med vatten i tanken? inte slås på > Fyll tanken med vatten! eller av Är nätkabeln korrekt ansluten? > Ta bort nätkabeln och anslut den igen. Ingen eller Inte tillräckligt med vatten eller för mycket vatten? ovanlig dimma...
Page 72
Fel eller skador som orsakats av användning i strid med bestämmelserna eller bristfälligt underhåll • Skador på grund av att upplysningar i bruksanvisningen ignorerats Skador på grund av modifieringar i produkten, vilka inte genomförts av Promed. • • Skador på grund av vassa föremål, till följd av vridning, bockning, fall, en anormal stöt eller övrigt agerande som ligger utanför lämpliga kontroller av Promed.
Page 73
även om Promed visste om möjligheten till sådana skador. Promed ansvarar inte för en fördröjning vid ianspråktagande av garantilämnandet.
Page 74
RLäUTERUNG DER ymBOLE xPLANATION FOR THE SymBOLS xPLICATION DES SymBOLES PIEGAzIONE DEI SImBOLI xPLICACIóN DE LOS SímBOLOS Symbol für Geräte der Schutzklasse II Symbol for protection class II appliances Symbole pour les appareils de la classe de protection II Simbolo per apparecchi della classe di protezione II Símbolo para aparatos de la clase de protección II Symbol für Geräte der Schutzklasse III Symbol for protection class III appliances...
Page 75
| О О | W W ERkLARING VAN DE SymBOLEN бъяснение бъяснение симвОлОв симвОлОв yjaśnienie yjaśnienie symboli symboli رقم االعتماد öRkLARING AV SymBOLERNA Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Символ для приборов с классом защиты II Symbol urządzeń II klasy ochronnej Symbol för apparater av kapslingsklass II II رمز...
Page 76
CE-R | CE-D CE | D CE | D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS D | Dieses Gerät ist EN | This device FR | Cet appareil IT | Questo apparec- ES | Este aparato für einen Netz- is designed for an est prévu pour chio è...
Page 77
CE-R | с EC | D Ce | CE-D | توجيهات ا ملطابقة مع االحتاد األوروبي ICHTLIJNEN IREkTIV ООтветствие директивам yrektyWy NL |Dit apparaat SE | Denna appa- RU |Прибор PL | Niniejsze urzą- | هذا اجلهاز مصمم للعملAR is ont-worpen voor rat är byggd för att пригоден...
Page 78
Poids : Environ 500 g Apparaattype: Tipo di apparecchio: Tipo de dispositivo: AL-240 FL aromadiffusor Diffusore di aromi Difusor de aroma AL-240 FL Spanningsvoeding: AL-240 FL Suministro de tensión: 100 – 240 VAC, Alimentazione di corrente: 100 – 240 VCA, 50 / 60 Hz, 600 mA 100 –...
Page 80
TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans verpack ung packaging. l‘emballage d‘origine. Transport- und Lagertemperatur: Transport and storage Température de transport et de -20 °C –...
Page 81
TRANSPORT-/OPSLAG-/GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN |УСЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ / СКЛАДИРОВАНИЯ / УСЛОВИЯ | WARUNKI TRANSPORTU/PRZECHOWYWANIA/UŻYTKOWANIA TRANSPORT-/LAGER-/DRIFTVILLKOR | ظروف النقل/التخزين/التشغيل Transport alleen in de Перевозку прибора производить Transport wyłącznie w opakowaniu originele verpakking. oryginalnym. только в оригинальной упаковке. Transport-en Temperatura w czasie transportu i Температура транспортировки и opslagtemperatuur: temperatura magazynu: складирования:...
Page 82
Название прибора Oznaczenie · تصنيف الجهاز urzИdzenia AL-240 FL Aroma Diffusor · Aroma diffuser · Diffuseur d’arômes · Diffusore di aromi · Difusor de aroma · Aromadiffusor · Ароматический диффузор فواحة عطرية · Dyfuzor aromatyczny · Aroma Diffusor · Seriennummer · Serial Number · Numéro de série · Numero di serie ·...
Page 83
ARANTIEkARTE ARRANTy ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANzIA ARJETA DE بطاقة الضمان بطاقة | Гарантийный талон| k ARANTíA ARANTIEkAART ARANTIkORT arta gWaranCyjna Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra · Koopdatum · ·...
Page 85
• ال ي ُ عتبر هذا الضمان سار ي ً ا ونافذ ً ا إال في الدولة التي قام املشتري األصلي فيها بشراء املنتج، بشرط أن يكون عرض املنتج للبيع في . كما يكون هذا الضمان سار ي ً ا أيض ً ا في أي دولة داخل املنطقة االقتصادية األوروبيةPromed هذه الدولة مت بناء على رغبة شركة...
Page 86
• إذا لم يتم إعادة املنتج في عبوته األصلية أو في عبوة مؤمنة على نحو كاف؛ أو أحد وكالئها املعتمدين؛Promed • إذا مت تعديل املنتج أو إصالحه بواسطة شخص أو شركة أخرى غير شركة ؛Promed • إذا مت إصالح املنتج باستخدام قطع غيار غير معتمدة من شركة...
Page 87
إرشادات احملافظة على سالمة اجلهاز إزالة الترسبات تزال الترسبات من اجلهاز بعد استخدامه 5 إلى 6 مرات أو كل :41 يو م ً ا. وميكن القيام بذلك على النحو التالي .1. فصل التيار الكهربائي عن اجلهاز 2. قم مبلء خزان املياه بحد أقصى 042 مللي، وأضف .ملعقتان...
Page 88
بدء تشغيل اجلهاز تنبيه .)ال ي ُسمح بملء الجهاز بالسوائل إال من هذا الجانب من خزان المياه (وضع إضافة المياه .)D( ) على القاعدة السفليةA(4. اآلن، ضع غطاء الجهاز مجد د ً ا :5. وظائف زر ي ّ حساس التحكم أقصى...
Page 89
قواعد السالمة • ال تضع اجلهاز إال على أسطح مستوية، فقد يؤدي وضع اجلهاز على سطح منحدر غير مستو ٍ إلى وصول املياه من اخلزان إلى داخل .اجلهاز .• تأكد من عدم انسداد أو تغطية فتحات التهوية املوجودة بقاعدة اجلهاز إرشاد...
Page 90
قواعد السالمة ي ُ رجى قراءة االحتياطات األمنية بعناية قبل استخدام هذا اجلهاز. مت صياغة االحتياطات املذكورة أدناه ملنع تعرضك أنت أو لآلخرين .لإلصابة. وكذلك لكي نحول دون تعرض اجلهاز للضرر .~. اإلمداد باجلهد الداخل إلى املهايئ الكهربائي: 001 – 042 فولتA ..
Page 91
Promed AL-240 FL شكر ً ا لكم على شراء الفواحة العطرية ، نوع ٌ حديث ٌ من الفواحات ت ُن ت ِ ج رذا ذ ًا خفي ف ً ا باستخدام تقنية املوجات فوق الصوتيةPromed AL-240 FL الفواحة العطرية وبذلك تقوم بتوزيع العطر في جميع أنحاء املكان. ي ُ خصص اجلهاز لالستخدام املنزلي ّ فقط، وليس ألغراض ٍ جتارية أو لالستخدام في...
Need help?
Do you have a question about the AL-240 FL and is the answer not in the manual?
Questions and answers