Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ART.-NO. KA 4320 / KA 4323
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
Manuale d'uso
IT
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
Käyttöohje
FI
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Kaffeeautomat
Coffee Maker
Cafetière
Koffiezet apparaat
Cafetera
Caffettiera
Kaffemaskine
Kaffekokare
Kahvinkeitin
Máquina de café
Ekspres do kawy
Καφετιέρα
4
9
14
20
26
32
38
43
48
53
58
64

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KA 4323 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVERIN KA 4323

  • Page 1 ART.-NO. KA 4320 / KA 4323 DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PT Manual de instruções Máquina de café...
  • Page 3 Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / KA 4320 / KA 4323 Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
  • Page 4 (siehe Service-Adressen Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen im separaten Garantieheft Spannung entsprechen. Das Gerät oder auf www.severin.de). entspricht den Richtlinien, die für die CE- ∙ Vor jeder Reinigung den Kennzeichnung verbindlich sind. Netzstecker ziehen und das...
  • Page 5 Mitarbeiter in Läden, Reinigung können dem Abschnitt Reinigung und Büros und ähnlichen Pflege entnommen werden. Arbeitsumgebungen, ∙ Das Gerät darf aus - in landwirtschaftlichen Betrieben, Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit - von Kunden in Hotels, Motels und Flüssigkeiten behandelt weiteren typischen oder gar darin eingetaucht werden.
  • Page 6 ∙ Kinder dürfen nicht mit dem ∙ Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung Gerät spielen. einer heißen Kochplatte oder offenem ∙ Reinigung und Benutzer- Feuer zu nahekommt. ∙ Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen Wartung dürfen nicht oder Zubehör entnehmen, muss das durch Kinder durchgeführt ausgeschaltete Gerät erst abkühlen.
  • Page 7 ∙ Kanne vorbereiten: Allgemein ∙ Am Wasserbehälter und an der Kanne Den Kannendeckel schließen und die befindet sich eine Skalierung zur Kanne in das Gerät stellen. Durch den Dosierung der Frischwassermenge. Die Kannendeckel wird der Tropfverschluss im Schwenkfilter während des Brühvorganges Angabe bezieht sich auf normalgroße Tassen mit einem Inhalt von ca.
  • Page 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem durchlaufen lassen (falls erforderlich im Internet auf unserer Website http://www. wiederholen). Dabei für eine severin.de unter dem Unterpunkt „Service ausreichende Lüftung sorgen und den Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Essigdampf nicht einatmen. ∙ Zur Reinigung ca. 2-3mal mit kaltem...
  • Page 9 This product complies with email (see our service all binding CE labelling directives. addresses in the separate Familiarisation warranty booklet or on www.severin.de). Water level indicator (right side of the ∙ Before cleaning the appliance) Filter holder appliance, ensure it is...
  • Page 10 the housing if necessary. - by customers in hotels, ∙ For more information on motels etc. and similar accommodation, cleaning, please refer to - in bed-and breakfast type Cleaning and care. ∙ To avoid the risk of electric environments. ∙ This appliance may be shock, do not clean the used by children (at least appliance with liquids or...
  • Page 11 ∙ Remove the plug from the wall socket unless they are supervised - in case of any malfunction, and at least 8 years of age. - during cleaning, ∙ The appliance and its - after use. ∙ When removing the plug from the wall power cord must be kept socket, never pull on the power cord;...
  • Page 12 General information position in the appliance. During the ∙ A measuring scale on the water brewing process, the jug lid opens the drip stop in the swing-out filter. container and on the glass carafe ∙ S tarting the brewing cycle: facilitates filling the container with the correct amount of clean water.
  • Page 13 Cleaning and care that descaling of the coffee maker has ∙ Before cleaning the appliance, ensure it become necessary. ∙ An excessive build-up of lime deposits is disconnected from the power supply is very difficult to remove, even when and has cooled down completely. ∙...
  • Page 14 Indicateur du niveau d’eau (côté droit séparé ou sur le site web de l’appareil) Porte-filtre www.severin.de). ∙ Avant de nettoyer l’appareil, Verseuse en verre avec couvercle Cordon d’alimentation avec fiche Interrupteur marche/arrêt avec témoin débranchez toujours la...
  • Page 15 Nettoyez le support filtre chaude pendant le fonctionnement et reste à la main ou au lave- vaisselle. ensuite chaude pendant ∙ Essuyez si besoin le corps quelques temps. ∙ Cet appareil est destiné de l’appareil avec un chiffon humide. à être utilisé dans des ∙...
  • Page 16 aient reçu des instructions reçu des instructions quant quant à l’utilisation de à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les comprennent bien les dangers potentiels. dangers encourus. ∙ Le nettoyage et l’entretien ∙...
  • Page 17 ∙ Pour éviter tout risque de dégagement Informations générales ∙ Les graduations de niveau d’eau situées d’eau chaude ou de vapeur, éteignez toujours la cafetière et laissez-la refroidir sur la verseuse et sur le réservoir avant de l’ouvrir ou d’en retirer les facilitent le dosage correct en eau accessoires.
  • Page 18 prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1½ Détartrage ∙ En fonction de la teneur en calcaire de - 2 c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite le couvercle. l’eau locale ainsi que de la fréquence ∙ P réparation de la verseuse : d’utilisation, tous les appareils ménagers Refermez le couvercle de la verseuse, thermiques utilisant de l’eau chaude puis placez la verseuse sur l’appareil.
  • Page 19 suffisante et évitez d’inhaler les Mise au rebut vapeurs de vinaigre. Les appareils qui portent ce ∙ Pour nettoyer l’appareil après le symbole doivent être collectés et détartrage, laissez-le accomplir 2-3 traités séparément de vos cycles de filtration en utilisant de l’eau déchets ménagers, car ils contiennent des pure (sans ajouter de café).
  • Page 20 CE-label. de service-adressen Beschrijving in het afzonderlijke Deksel Waterniveau-indicatielampje garantieboekje of op (rechterkant van het apparaat) www.severin.de). Filterhouder ∙ Haal altijd de stekker Glazen kan met deksel Snoer met stekker uit het stopcontact en Aan-/uitschakelaar met controlelampje Filterinzet...
  • Page 21 of in de vaatwasmachine gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in schoon. ∙ Veeg de behuizing indien winkels, kantoren of nodig met een vochtige andere bedrijfsruimtes, doek af. - in agrarische instellingen, ∙ Meer informatie over het - door klanten in hotels, motels enz.
  • Page 22 ∙ Voor gebruik moet men zorgen dat de begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met handgreep van de glazen karaf is juist en veilig gemonteerd. ∙ Tijdens het gebruik moet men zorgen het apparaat spelen. dat het koffiezet apparaat op een vlakke ∙...
  • Page 23 Maken van koffie Gebruik voor de eerste keer ∙ V ullen met water: Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt moet men eerst twee of drie keer Open de deksel en giet de gewenste het filtersysteem laten draaien met de hoeveelheid koud water in.
  • Page 24 ∙ Giet de ontkalkingsoplossing in de voltooid. ∙ O nderbreken van de brouw/ watercontainer. Plaats de papieren warmhoud cyclus: filter in de filterhouder zonder dat men gemalen koffie toevoegt zoals wordt Om de brouwcyclus te onderbreken of als beschreven in de sectie Koffie maken, de warmhoudfunctie niet nodig is, de aan/ uit knop gebruiken om het apparaat af te en laat het apparaat door de complete...
  • Page 25 ∙ Het filterinzetstuk kan ook in de vaatwasmachine schoongemaakt worden. ∙ De glazen karaf mag na gebruik schoongemaakt worden met warm water. Droog het hierna goed af. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen.
  • Page 26 Indicador de nivel de agua (parte garantía aparte o en www. derecha del aparato) Portafiltro severin-de). ∙ Antes de limpiar el aparato, Jarra de cristal con tapa Cable eléctrico con clavija Botón de encendido/apagado con asegúrese de que esté...
  • Page 27 jabonosa. Lave el conjunto diseñado para el uso del filtro a mano o en el doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo lavavajillas. ∙ Cuando sea necesario, - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos limpie la carcasa con un comerciales, paño húmedo.
  • Page 28 ∙ Los niños no deben jugar ningún peligro. ∙ Durante su operación, la cafetera con el aparato. deberá hallarse en una superficie ∙ No se debe permitir que plana y no deslizante, no porosa para salpicaduras o las manchas. los niños realicen ningún ∙...
  • Page 29 Desconexión automática Elaboración del café ∙ L lenar con agua: Para ahorrar energía, el aparato se apagará automáticamente cuando hayan Abra la tapa y agregue la cantidad de agua transcurrido aproximadamente 35 minutos fría que desee. ∙ Coloque el conjunto del filtro: después de haber finalizado el ciclo de Coloque el conjunto del filtro en el elaboración del café.
  • Page 30 de la jarra si se mantiene sobre la placa- recomendamos que la cafetera se térmica. La placa se mantiene caliente desincruste cada treinta o cuarenta aproximadamente durante 35 minutos ciclos de elaboración de café. Para el después de la elaboración del café. desincrustado se podrá...
  • Page 31 abrasivos o muy fuertes. ∙ Para retirar los posos de café, abra la tapa y retire el conjunto del filtro con el filtro de papel o permanente, quite los posos de café y elimínelos. Los posos de café se pueden usar como compostaje.
  • Page 32 CE. nel libretto di garanzia Descrizione dell’apparecchio separato o sul sito Web Coperchio Indicatore del livello di acqua (lato www.severin.de). ∙ Prima di pulire destro dell’apparecchio) Portafiltri Caraffa di vetro con coperchio l’apparecchio, assicuratevi Cavo di alimentazione con spina...
  • Page 33 ∙ Questo apparecchio è e il filtro permanente con studiato per il solo uso acqua e detersivo. Lavate il dispositivo di filtraggio a domestico o per impieghi simili, come per esempio mano o in lavastoviglie. ∙ Se necessario, pulite - in cucine per il personale, negozi, uffici e altri con un panno umido ambienti simili di lavoro,...
  • Page 34 su una superficie dura, o se è stata i rischi e le precauzioni di usata una forza eccessiva nel tirare il sicurezza che l’apparecchio cavo di alimentazione, l’apparecchio comporta. non va più usato: danni anche invisibili ∙ Ai bambini non deve essere ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza consentito di giocare con...
  • Page 35 o dalla non conformità alle istruzioni. Preparazione del caffè ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua: Spegnimento automatico Per risparmiare energia, l’apparecchio Aprire il coperchio e riempire il contenitore si spegnerà automaticamente dopo 35 con la quantità d’acqua fredda desiderata. ∙ Montaggio del dispositivo di minuti circa dal completamento del ciclo di filtraggio: infusione.
  • Page 36 nella caraffa, lasciando la caraffa sulla causa di perdite di acqua del sistema piastra. La piastra rimane calda per circa di infusione. Viene perciò altamente 35 minuti dopo il completamento del ciclo raccomandato di procedere alla di infusione. disincrostazione dell’apparecchio ad ∙...
  • Page 37 Manutenzione e pulizia Smaltimento ∙ Prima di pulire l’apparecchio, Gli apparecchi contrassegnati con assicuratevi che il cavo di alimentazione questo simbolo devono essere sia disinserito dalla presa di corrente smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono e che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
  • Page 38 CE-mærkning. (se serviceadressen i det Apparatets dele separate garantihæfte eller Låg på www.severin.de). Vandstandsviser (højre side af ∙ Sørg for at stikket er taget apparatet) Filterholder ud af stikkontakten og at Glaskande med låg Ledning med stik kaffemaskinen er kølet...
  • Page 39 ∙ Kabinettet tørres over med virksomheder, en fugtig klud efter behov. - landbrugsvirksomheder, ∙ Nærmere oplysninger - af kunder på hoteller, om rengøring finder du moteller m.m. og i afsnittet Rengøring og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. vedligehold. ∙ Dette apparat kan benyttes ∙...
  • Page 40 de er under opsyn og - efter brug. ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når mindst 8 år gamle. ledningen tages ud af stikkontakten; tag ∙ Apparatet og dets ledning altid fat i selve stikket. ∙ Lad aldrig ledningen hænge frit; må...
  • Page 41 ∙ A fbrydelse af brygning/varmt- rent vand umiddelbart efter at en kande holdningscyklussen: kaffe netop er færdigbrygget, er der risiko for skoldning fra varmt vand og For at afbryde brygningscyklussen, eller damp der sprøjter ud af vandafløbet. hvis varmt-holdnings-funktionen ikke er nødvendig, brug tænd/sluk-knappen for at Kaffebrygning slukke apparatet.
  • Page 42 i filterholderen dog uden kaffe Bortskaffelse som beskrevet under afsnittet Apparater mærket med dette Kaffebrygning, og lad kaffemaskinen symbol må ikke smides ud gå gennem en bryggeperiode. Gentag sammen med om nødvendigt proceduren. Sørg husholdningsaffaldet, da de indeholder for tilstrækkelig ventilation under værdifulde materialer som kan genbruges.
  • Page 43 är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som email (se serviceadresser i är gällande för CE-märkning. det separata garantihäftet Delar eller på www.severin.de). ∙ Dra alltid stickproppen ur Lock Vattennivåindikator (apparatens högra sida) vägguttaget och se till att Filterhållare...
  • Page 44 om rengöring finns i motell och liknande inkvarteringsställen, avsnittet ‚Rengöring och - för gäster i bed-and- skötsel‘. ∙ Undvik risken för elektrisk breakfast hus. ∙ Denna apparat kan stöt genom att inte rengöra användas av barn (minst 8 eller doppa apparaten i år gamla) och av personer vätskor.
  • Page 45 ∙ Låt inte elsladden hänga fritt; sladden gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd måste hållas på säkert avstånd från apparatens heta delar. ∙ Inget ansvar godtas om skada bör hållas utom räckhåll för uppkommer till följd av felaktig barn under 8 år. användning, eller om dessa instruktioner ∙...
  • Page 46 Så brygger du kaffe Du kan avbryta bryggningsprocessen, ∙ F yll med vatten: eller varmhållningsfunktionen ifall den Öppna locket, fyll på önskad mängd kallt inte behövs, genom att trycka på på/av- vatten. knappen och stänga av apparaten. ∙ Sätt in filterinsatsen: ∙ S täng av kaffekokaren: Sätt in filterinsatsen så...
  • Page 47 kaffe enligt avsnittet Så brygger du Avfallshantering kaffe och låt apparaten genomföra Enheter märkta med denna en filtreringsomgång. Upprepa symbol måste kasseras separat proceduren vid behov. Under från hushållsavfallet, eftersom de avkalkningen bör du vädra tillräckligt innehåller värdefulla material som kan och inte andas in ättiksångorna.
  • Page 48 (katso Osat Kansi huollon osoitteet erillisestä Vesimäärän näyttö (laitteen oikealla takuulehtisestä tai puolella) Suodattimen pidike osoitteesta www.severin. Lasikannu ja kansi de). Liitäntäjohto pistotulpalla ∙ Katkaise virta ja anna Virtakytkin ja merkkivalo Suodatinosa laitteen jäähtyä ennen Kestosuodatin Tyyppikilpi (laitteen pohjassa) puhdistamista.
  • Page 49 asiakkaat, kostealla pyyhkeellä. ∙ Katso tarkemmat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. puhdistusohjeet ∙ Tätä laitetta saavat kappaleesta “Puhdistus ja hoito”. käyttää lapset (vähintään ∙ Sähköiskun vaaran 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, välttämiseksi älä puhdista aistillisesti tai henkisesti laitetta nesteillä äläkä upota sitä...
  • Page 50 ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä täytyy aina pitää anna sen koskettaa kuumia osia. alle 8-vuotiaiden ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön ulottumattomissa. seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei ∙ Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten vastaa aiheutuneista vahingoista. ulottuvilta.
  • Page 51 Kahvin valmistus lämpimänäpitojakson ∙ Veden lisääminen: keskeyttäminen: Avaa kansi, täytä haluttu määrä kylmää Voit keskeyttää kahvin valmistuksen vettä. tai tarpeettoman lämpimänäpidon ∙ Suodatinosan asettaminen: katkaisemalla laitteesta virran Aseta suodatinosa suodattimen virtapainikkeesta. ∙ K ahvinkeittimen kytkeminen pois pidikkeeseen niin, että suodatinosassa toiminnasta: oleva tarttumiskieleke menee vesisäiliössä olevaan koloon.
  • Page 52 ilman kahvia Kahvin valmistus Jätehuolto -osassa kuvatulla tavalla ja Tällä symbolilla merkityt laitteet anna keittimen käydä läpi yksi täytyy hävittää kotitalousjätteestä suodatusjakso. Toista toimenpide erillään, sillä ne sisältävät tarpeen vaatiessa. Älä hengitä arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. kalkinpoiston aikana syntyviä Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan etikkahöyryjä...
  • Page 53 CE. dos serviços no folheto de Estrutura garantia em separado ou Tampa Indicador do nível de água (lado em www.severin.de). ∙ Antes de limpar, deve direito do aparelho) Suporte do filtro retirar a ficha de Jarro de vidro com tampa Cabo elétrico com ficha de...
  • Page 54 trabalho; húmido, se necessário. ∙ Para mais informações - em quintas, sobre limpeza, ver - hóspedes em hotéis, motéis e outros ambientes a secção Limpeza e residenciais, cuidados. ∙ Por razões de segurança - em pensões. ∙ O aparelho pode ser elétrica, o aparelho não utilizado por crianças deve ser limpo com...
  • Page 55 menos que estas tenham contrário, a água quente ou o vapor podem escapar. 8 anos ou mais e sejam ∙ Remover a ficha, supervisionadas. - no caso de ocorrer alguma avaria ∙ Crianças menores de 8 durante a operação, - antes de cada limpeza, anos de idade devem - após cada utilização.
  • Page 56 ∙ Preparar o jarro: Geral ∙ Existe uma escala no recipiente de água Fechar a tampa do jarro e colocar o jarro e no jarro para dosagem da quantidade no aparelho. A tampa do jarro abre o de água doce. A especificação aplica-se coletor de gotejamento no filtro rotativo, a chávenas de tamanho normal com durante o processo de fabrico.
  • Page 57 do calcário. Lavar a unidade com um pano húmido ∙ Se o tempo de preparação for ao qual tenha sido adicionado um pouco prolongado ou se for observado um de líquido de lavagem e esfregar a aumento do ruído, este é um sinal seco.
  • Page 58 Niniejszy wyrób jest zgodny adresy serwisów w osobnej z obowiązującymi w UE dyrektywami książeczce gwarancyjnej dotyczącymi oznakowania produktu. lub na stronie www.severin. Zestaw de) z działem obsługi Pokrywa Wskaźnik poziomu wody (prawa klienta. strona urządzenia) ∙...
  • Page 59 z detergentem. Wkładkę wysokiej temperatury i filtracyjną należy czyścić pozostaje ciepła przez jakiś ręcznie lub w zmywarce. czas po zakończeniu pracy. ∙ Urządzenie przeznaczone ∙ W razie potrzeby wytrzeć obudowę wilgotną jest do zastosowań ściereczką. domowych lub podobnych, ∙ Bardziej szczegółowe jak np.
  • Page 60 używać urządzenia i są w np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony pełni świadome wszelkich na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje zagrożeń i wymaganych się ono do dalszego użytku: nawet środków ostrożności. najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ∙...
  • Page 61 zwisać wolno, należy uważać aby zakończeniu cyklu parzenia, istnieje niebezpieczeństwo poparzenia się znajdował się w bezpiecznej odległości od gorących części urządzenia. gorącą wodą lub ulatniającą się parą. ∙ Nie ponosi się odpowiedzialności, jeśli szkoda wynikła z nieprawidłowego Parzenie kawy ∙ N apełnianie wodą: używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją...
  • Page 62 Kawa w dzbanku utrzyma ciepło jeśli co trzydzieści lub czterdzieści cykli. dzbanek pozostanie na gorącej płycie Prostym sposobem odkamieniania grzewczej. Płyta utrzymuje wysoką jest zastosowanie roztworu octu w temperaturę przez około 35 minut od następujący sposób: ∙ Wymieszać 80 ml esencji octowej z zakończenia cyklu parzenia.
  • Page 63 żrących roztworów, ani środków ścierających. ∙ Aby usunąć fusy z kawy, należy otworzyć pokrywę i wyjąć wkładkę filtracyjną z filtrem papierowym/ wielorazowym oraz fusy z kawy i wyrzucić. Fusy z kawy mogą być kompostowane. ∙ Oczyścić wkładkę filtracyjną i filtr wielorazowy w wodzie z detergentem.
  • Page 64 (Βλ. διευθύνσεις σέρβις Τα μέρη της συσκευής στο ξεχωριστό δελτίο Καπάκι εγγύησης ή στη διεύθυνση Ένδειξη στάθμης νερού (δεξιά πλευρά συσκευής) www.severin.de). Υποδοχή φίλτρου ∙ Πριν καθαρίσετε τη Γυάλινη κανάτα με καπάκι Ηλεκτρικό καλώδιο με φις συσκευή, να βεβαιώνεστε Επαφέας ενεργοποίησης/ ότι...
  • Page 65 λειτουργία, η θερμοκρασία φίλτρο με νερό πλύσης. Καθαρίστε το στοιχείο της εστίας φτάνει σε φίλτρου με το χέρι ή στο πολύ υψηλές τιμές και θα παραμένει ζεστή για πλυντήριο πιάτων. ∙ Αν είναι απαραίτητο, κάποιο χρόνο μετέπειτα. ∙ Η συσκευή αυτή σκουπίστε...
  • Page 66 ικανότητες ή χωρίς ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε πείρα και γνώσεις, με προσεκτικά την κύρια μονάδα, το την προϋπόθεση ότι ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η επιτηρούνται ή τους έχουν συσκευή, για...
  • Page 67 ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν Γενικές πληροφορίες ∙ Οι κλίμακες στο δοχείο νερού και το θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. γυάλινο σκεύος για καφέ διευκολύνουν ∙ Μην αφήνετε το καλώδιο να περιφέρεται στο γέμισμα του δοχείου με τη ελεύθερο.
  • Page 68 ∙ Γ έμισμα με σκόνη καφέ: Μόλις ολοκληρωθεί το βράσιμο/διατήρηση Για κάθε κανονικό φλιτζάνι (125 ml), θερμότητας, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού απαιτούνται περίπου 6 γραμμάρια (= 1 ½ καλωδίου από την πρίζα. έως 2 κουταλάκια γλυκού) σκόνης καφέ. Καθαρισμός αλάτων Στη συνέχεια κλείστε το καπάκι. ∙...
  • Page 69 φίλτρου χωρίς σκόνη καφέ, αλεσμένο καφέ. Πετάξτε στα σκουπίδια όπως περιγράφτηκε στην ενότητα τον αλεσμένο καφέ. Ο αλεσμένος καφές Βράσιμο καφέ, και αφήστε τη μπορεί να λιπασματοποιηθεί. συσκευή να ολοκληρώσει έναν κύκλο ∙ Ξεπλύνετε το στοιχείο φίλτρο και το φιλτραρίσματος. Επαναλάβετε τη μόνιμο...
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

This manual is also suitable for:

Ka 4320