Page 1
Digital recipe book Livre de recettes digital Livro de receitas digital Digitales Kochbuch EASY FRY XL SURFACE ™ www.tefal.com www.moulinex.com...
Page 2
DESCRIPTION A. Bowl C. Digital touchscreen panel B. Bowl handle D. Time/temperature display AUTOMATIC COOKING MODES Cookies Fries Bacon / Beef bacon Nuggets Dehydration Chicken drumsticks Frozen pizza Fish Fresh pizza Vegetables BEFORE FIRST USE Read the safety instructions and manual first and keep them in a safe place. 1.
Page 3
• Press button to display the cooking mode. DEHYDRATION • Then press button on the screen to select the desired cooking mode (these modes are 1. Place the ingredients in the bowl and slide the bowl back into the appliance. described in detail in the “Cooking guide”...
Page 4
TIPS • Smaller food usually requires a slightly shorter cooking time than larger size foods. Meat & Poultry • Shaking food halfway through the cooking time improves the end result and can help prevent uneven cooking. Chicken breast 500 - 900 g 20 - 25 min 180°C Turn halfway through cooking...
Page 5
STORAGE 1. Unplug the appliance and let it cool down. 2. Make sure all parts are clean and dry. GUARANTEE AND SERVICE If you need service or information or if you have a problem, please visit the brand website or contact the brand Consumer Care Centre in your country.
Page 7
• Appuyez sur pour afficher les modes de cuisson DESCRIPTION • Appuyez sur jusqu’à choisir le menu automatique souhaité (explication des modes A. Cuve C. Ecran numérique tactile dans la section «Réglages»). B. Poignée de la cuve D. Affichage temps de cuisson/température •...
Page 8
DÉSHYDRATATION 1. Retirez délicatement la cuve de l’appareil et mettez-y les ingrédients. Remettez la cuve dans Viandes et volailles l’appareil. 2. Appuyez sur , ensuite réglez la température en appuyant sur le bouton jusque 70°C. Escalopes de poulet 500 - 900 g 20 - 25 min 180°C Retourner à...
Page 9
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge non abrasive. CONSEILS 5. Nettoyez l’élément chauffant avec une brosse nettoyante pour retirer les résidus d’aliments. 6. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Les petits ingrédients nécessitent généralement un temps de préparation légèrement plus court que les ingrédients plus volumineux.
Page 10
BESCHREIBUNG A. Schüssel C. Digitales Touchscreen-Feld B. Schüsselgriff D. Uhrzeit-/Temperatur-Display AUTOMATISCHE GARMODI Kekse Pommes frites Speck/Rinderspeck Nuggets Trocknung Hähnchenkeulen Tiefkühlpizza Fleisch Frische Pizza Gemüse VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Sie alle Etiketten oder Aufkleber von dem Gerät.
Page 11
4. Um mit der Zubereitung der Speisen zu beginnen, müssen Sie einen automatischen Modus auswählen: TROCKNUNG • Drücken Sie die Taste, um den Garmodus anzuzeigen. 1. Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel und Setzen Sie die Schussel wieder in das Gerät. •...
Page 12
WICHTIG: Um Beschädigungen an Ihrem Gerät zu vermeiden, überschreiten Sie niemals die Höchstmengen der in der Bedienungsanleitung und in den Rezepten angegebenen Zutaten und Flüssigkeiten. Wenn Sie Mischungen benutzen, die aufgehen (wie zum Beispiel Kuchen, Quiche Kartoffeln und Pommes frites oder Muffins), sollte die Auflaufform nur bis zur Hälfte gefüllt sein.
Page 13
REINIGUNG Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Die Schüssel ist mit einer Antihaftbeschichtung versehen. Benutzen Sie keine Küchenutensilien aus Metall oder scheuernde Reinigungsmaterialien zur Reinigung, da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen können. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Anmerkung: Entnehmen Sie die Schüssel, damit das Gerät sich schneller abkühlen kann.
Page 15
• De temperatuur pas in met de knop op het digitaal scherm. De thermostaat BESCHRIJVING kan worden ingesteld tussen 40 en 230°C. A. Binnenpan C. Digitaal aanraakscherm • U kunt de kooktijd aanpassen door op te drukken en aan te passen met met de B.
Page 16
3. Stel vervolgens de gewenste bereidingstijd in door op te drukken. U kunt de timer instellen op een tijd van 1 tot 12 uur. 4. Druk op om het uitdrogingsproces te starten. De gezoken temperatuur en de resterende Aardappelen en friet baktijd worden afwisselend op het scherm weergegeven.
Page 17
***Plaats een cakevorm/ovenschaal in de kom (ovenschaal van siliconen, roestvrij staal, 1. Haak de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Opmerking: verwijder de aluminium, terracotta). binnenpan voor een snellere afkoeling. 2. Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. Als u een rijzend mengsel gebruikt (zoals een cake, quiche of muffins), vul de ovenschaal niet 3.
Page 18
DESCRIPCIÓN A. Canasta C. Panel táctil digital B. Asa de la canasta D. Pantalla de temperatura/tiempo MODOS AUTOMÁTICOS DE COCCIÓN Galletas Papas a la francesa Beicon de cerdo/ternera Pepitas Deshidración Palillos de pollo Pizza congelada Pescado Pizza fresca Verduras ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Lea su manual y guárdelo cuidadosamente.
Page 19
• Se puede cambiar el tiempo de cocción deseado presionando el botón y ajustando el tiempo con DESHIDRACIÓN los botones . El temporizador se puede configurar entre 0 y 60 minutos. 1. Coloque los ingredientes en la canasta. Deslice la sartén hasta el interior del artefacto. •...
Page 20
IMPORTANTE: Para evitar daños a su aparato, nunca exceda las cantidades máximas de ingredientes y líquidos indicados en las Instrucciones de uso y recetas. Al usar mezclas que se hinchan durante la cocción (como un pastel, quiche o muffins), el plato del horno no debe llenarse más de la mitad.
Page 21
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. 3. Limpie la canasta con agua caliente, un poco de líquido lavavajillas y una esponja no abrasiva. Puede usar un líquido desengrasante para retirar la suciedad que reste. Nota : Se puede limpiar la canasta en el lavavajillas. Consejo: Si hay suciedad pegada en la parte inferior de la sartén, llene la sartén con agua caliente y algo de líquido lavavajillas.
Page 23
4. Para começar a cozinhar, você deve selecionar um modo de cozimento automático: DESCRIÇÃO • Pressione o botão para exibir o modo de cozimento. A. Cuba C. Painel digital touch screen • Pressione em seguida o botão na tela para escolher o modo de cozimento desejado B.
Page 24
DESIDRATAÇÃO 1. Coloque os ingredientes na cuba e deslize-a de volta para o aparelho. Batatas e fritas 2. Pressione e ajuste a temperatura pressionando os botões para 70°C na tela Batata frita congelada digital. 1000 g (espessura 10 mm x 35 min 180°C 2 batidos...
Page 25
IMPORTANTE: para evitar danificar o aparelho, nunca exceda as quantidades máximas 3. Limpe a cuba com água quente, um pouco de detergente líquido e uma esponja não abrasiva. de ingredientes e líquidos indicadas no manual de instruções e nas receitas. Quando utiliza Você...
Page 26
DESCRIZIONE A. Cestello C. Pannello touch screen digitale B. Maniglia del cestello D. Display tempo/temperatura MODALITÀ DI COTTURA AUTOMATICA Biscotti Patatine fritte Pancetta/Pancetta di manzo Crocchette di pollo Disidratazione Bastoncini di pollo Pizza surgelata Pesce Pizza fresca Verdure PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Leggere prima le istruzioni e il manuale di sicurezza e conservarli in un luogo sicuro.
Page 27
• È possibile modificare il tempo di cottura premendo e regolarlo con i tasti È DISIDRATAZIONE possibile impostare il timer tra 0 e 60 minuti. • Regolare la temperatura con i pulsanti con i pulsanti sul display digitale. Il 1. Posizionare gli alimenti nel cestello e reinserire il cestello nell’apparecchio. termostato varia da 40 a 230 °C.
Page 28
IMPORTANTE: per evitare di danneggiare l’apparecchio, non superare mai le quantità massime di ingredienti e liquidi indicate nel manuale di istruzioni e nella ricette. Quando si utilizzano impasti che lievitano (ad esempio per torte, quiche o muffin) il piatto da forno non deve essere riempito oltre la metà.
Page 29
2. Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno umido. 3. Pulire la griglia con acqua calda, un po’ di detersivo per piatti e una spugna non abrasiva. È possibile utilizzare un liquido sgrassante per rimuovere eventuali residui di sporco. Nota: Il cestello è...
Page 31
• Πατήστε το κουμπί για να εμφανίσετε τη λειτουργία μαγειρέματος. ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ • Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί στην οθόνη για να επιλέξετε την επιθυμητή A. μπολ C. Ψηφιακή οθόνη αφής λειτουργία μαγειρέματος (αυτές οι λειτουργίες περιγράφονται λεπτομερώς στην ενότητα B. Λαβή μπολ D.
Page 32
Προσοχή: Μετά το μαγείρεμα, το μπολ, η και το φαγητό θα καίνε. Μην αγγίζετε το μπολ κατά τη χρήση και για λίγο χρόνο μετά τη χρήση, γιατί καίει. Να κρατάτε το μπολ μόνο από τη χειρολαβή με τα δύο χέρια. Πατάτες...
Page 33
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να αποφύγετε την πρόκληση φθοράς στη συσκευής σας, ποτέ να μην 1. Βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Σημείωση: Αφαιρέστε το μπολ για να αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει πιο γρήγορα. υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες συστατικών και υγρών που αναγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών...
Page 34
AÇIKLAMA A. Hazne C. Dijital dokunmatik ekran paneli B. Hazne kolu D. Zaman/sıcaklık ekranı OTOMATİK PİŞİRME MODLARI Çerezler Kızartma Domuz pastırması/dana pastırması Tavuk nugget Kurutma Tavuk butları Dondurulmuş pizza Balık Taze pizza Sebze İLK KULLANIMDAN ÖNCE Öncelikle güvenlik talimatlarını ve kılavuzu okuyun ve bunları güvenli bir yerde saklayın. 1.
Page 35
• düğmesine basarak pişirme süresini değiştirebilir, düğmeleriyle KURUTMA ayarlayabilirsiniz. Zamanlayıcı 0 ile 60 dakika arasında ayarlanabilir. 1. Yiyecekleri ızgara plakasına yerleştirin ve hazneyi cihaza geri takın, İlk yiyeceği hazne. • Dijital ekrandaki düğmelerini kullanarak sıcaklığı ayarlayın. Termostat 2. Şu düğmeye basın: .
Page 36
ÖNEMLİ: Cihazınıza zarar vermekten kaçınmak için asla kullanma kılavuzunda ve tariflerde belirtilen maksimum malzeme ve sıvı miktarını aşmayın. Kabaran karışımlar (örneğin kek, kiş veya muffin gibi) kullandığınızda fırın kabı yarısından fazla doldurulmamalıdır. Patates ve kızartmalar Dondurulmuş kızartmalar İPUÇLARI 1000 g 35 min 180°C 2 sallama...
Page 37
2. Cihazın dışını nemli bir bezle silin. 3. Hazneyi biraz bulaşık deterjanı ve aşındırıcı olmayan süngerle temizleyin. Kalan kirleri temizlemek için yağ giderici bir sıvı kullanabilirsiniz. Not: Kase bulaşık makinesinde yıkanabilir. İpucu: Haznenin ve ızgaranın dibine kir yapışmışsa bunları sıcak su ve biraz bulaşık deterjanı ile doldurun.
Page 39
.لعرض وضع الطهي اضغط على زر الوصف على الشاشة لتحديد وضع الطهي المرغوب (ترد هذه األوضاع ثم اضغط بعد ذلك على الزر .)"تفصي ال ً في قسم "دليل الطهي . لوحة رقمية تعمل باللمسC . الوعاءA . يمكن ضبط المؤقت على وقت و...
Page 40
التجفيف .ضع المكونات في الوعاء وأعده إلى داخل الجهاز اللحم والدجاج 70 حتى تظهر درجة الحرارة بالضغط على الزر ، ثم اضبط درجة الحرارة اضغط على 081 درجة - 500 شرائح صدور الدجاج .درجة مئوية على الشاشة الرقمية اقلبها في منتصف عملية الطهي 02 - 52 دقيقة...
Page 41
.مالحظة: يمكن غسل الوعاء بأمان في غسالة األطباق نصائح نصيحة: إذا كانت بقايا الطعام عالقة في الجزء السفلي من الوعاء، فامأله بالماء الساخن وبعض من سائل .عادة ما تتطلب األطعمة األصغر حج م ًا وقت طهي أقل قلي ال ً من األطعمة األكبر حج م ًا .غسيل...
Page 42
P. 2 – 8 P. 9 – 15 P. 16 – 22 P. 23 – 29 P. 30 – 36 P. 37 – 43 P. 44 – 50 P. 51 – 57 P. 58 – 64 P. 65 – 71 1820013535/02...
Need help?
Do you have a question about the EASY FRY XL SURFACE and is the answer not in the manual?
Questions and answers