Download Print this page

VITO VIJS13000 Instruction Manual

Multifunction jump starter

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

JUMP STARTER MULTIFUNÇÕES
ARRANCADOR DE BATERÍA MULTIFUNCIÓN
MULTIFUNCTION JUMP STARTER
BOOSTER DE DÉMARRAGE MULTIFONCTION

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VIJS13000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VITO VIJS13000

  • Page 1 JUMP STARTER MULTIFUNÇÕES ARRANCADOR DE BATERÍA MULTIFUNCIÓN MULTIFUNCTION JUMP STARTER BOOSTER DE DÉMARRAGE MULTIFONCTION...
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ......14 Comprobación del estado de carga de la batería del arrancador ..............14 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM Cargar el arrancador de batería ........14 ....................4 Arranque de vehículo con baterías de 12 V con cables INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ....
  • Page 3 CUSTOMER SERVICE .............22 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS/ TROUBLESHOOTING ... 23 WARRANTY CERTIFICATE .............24 DECLARATION OF CONFORMITY ...........24 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET CONTENU DE L’EMBALLAGE ....................25 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION ..............27 Règles générales ............27 Sécurité électrique ............27 Avant de commencer à...
  • Page 4 JUMP STARTER MULTIFUNÇÕES 13000 mAh – VIJS13000...
  • Page 5 Lista de Componentes Conteúdo da Embalagem Porta USB Jump starter VIJS13000 Porta USB (Quick Charge) Cabo USB para USB-C Porta USB-C Cabo USB-C para USB-C Lanterna Cabos inteligentes Porta para cabos inteligentes Manual de instruções Cabo positivo Cabo negativo Leds indicadores de bateria Alerta de segurança ou chamada de atenção.
  • Page 6 utilizar jump starteres deve considerar Não utilize o jump starter em ambientes explosivos, determinadas medidas básicas de segurança, de nomeadamente na presença de líquidos, gases ou poeiras modo a evitar o risco de incêndio, choques elétricos e inflamáveis. ferimentos ao utilizador. A tensão de alimentação deve coincidir com as Leia sempre...
  • Page 7 Garanta que o jump starter apenas é utilizado por pessoas familiarizadas com o manual de utilização. 1. Conecte os cabos inteligentes no jump starter e verifique se as luzes permanecem apagadas; Inspecione o jump starter antes de qualquer utilização. Se 2.
  • Page 8 Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080 O jump starter não requer qualquer manutenção adicional. E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt No entanto, deve ser efetuada uma limpeza regular de sat@centrallobao.pt modo a garantir o funcionamento continuo e sem problemas. Site: www.centrallobao.pt Limpeza Limpe o jump starter com um pano limpo e seco ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
  • Page 9 Pergunta/Problema - Causa Solução Causa O jump starter não funciona quando pressionado o botão: • A bateria do jump starter está demasiado baixa; • Coloque o jump starter a carregar; O jump starter liga, mas não carrega a bateria do veículo: •...
  • Page 10 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este artigo com a designação JUMP STARTER MULTIFUNÇÕES 13000 mAh com o código VIJS13000 cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 55032:2015, EN 55035:2017, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3- 3:2013+A1:2019, IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-5:2013,...
  • Page 11 ARRANCADOR DE BATERÍAS MULTIFUNCIÓN 13000 mAh – VIJS13000...
  • Page 12 Lista de Componentes Contenido del embalaje Puerto USB Arrancador de batería VIJS13000 Puerto USB (Quick Charge) Cable USB para puerto USB tipo C Puerto USB tipo C Cable USB tipo C para puerto USB tipo C Linterna Cables inteligentes Puerto de cables inteligentes...
  • Page 13 No utilice el arrancador de batería en ambientes explosivos, especialmente en presencia de líquidos, gases o polvo Al utilizar arrancadores de batería debe considerar inflamables. ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar el riesgo de incendio, choques eléctricos y accidentes La tensión de alimentación debe coincidir con las personales.
  • Page 14 3. La batería está completamente cargada cuando todas las luces LED están encendidas continuamente; 4. Desconecte el arrancador de batería del cargador. Asegúrese de que el arrancador de batería es utilizado únicamente por personas familiarizadas con el manual del usuario. Inspeccione el arrancador antes de utilizarlo.
  • Page 15 Tel.: +34 910 916 155 El arrancador de batería no requiere ningún mantenimiento E-mail: sac.espana@centrallobao.pt adicional. Sin embargo, se debe realizar una limpieza periódica para garantizar funcionamiento Sitio web : www.centrallobao.pt problemas. Limpieza Limpie el arrancador con un paño limpio y seco o sople con aire comprimido a baja presión.
  • Page 16 Pregunta/Problema - Causa Solución Causa El arrancador no funciona al pulsar el botón: • La batería del arrancador de batería está demasiado • Cargar el aparato; baja; El arrancador se enciende, pero no carga la batería del vehículo: • Conexión incorrecta de los cables; •...
  • Page 17 Electromagnética efectuadas por personas no autorizadas (fuera de la 2011/65/UE y (UE) 2015/863 - Directiva RoHS asistencia de la marca VITO), así como cualquier daño causado por el uso. S. João de Ver, 13 agosto 2021 Central Lobão S.
  • Page 18 13000 mAh MULTIFUNCTION JUMP STARTER - VIJS13000...
  • Page 19 Component’s list Packaging content USB port Jump starter VIJS13000 USB port (Quick Charge) USB cable for USB type-C port USB type-C port USB type-C cable for USB type-C port Torch Smart cables Smart cables port Instruction manual Positive clamp Negative clamp LED lights for battery charge state Security alert or warning.
  • Page 20 While operating jump starter, you should consider Do not operate the jump starter in explosive environments, basic safety precautions to avoid the risk of fire, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. electric shock and personal injury. The supply voltage must match the technical Always read the safety, operating and maintenance specifications of the power tool.
  • Page 21 Ensure that the jump starter is only used by individuals who 1. Connect the smart cables to the jump starter and check are familiar with the instruction manual. that the lights are still off; 2. Clamp the red cable to the positive (+) pole. Clamp the Inspect the jump starter before each use.
  • Page 22 Tel.: +351 256 248 826 The jump starter does not require any additional E-mail: international@centrallobao.pt maintenance. However, regular cleaning should be carried out to ensure continued trouble-free operation. Website: www.centrallobao.pt Cleaning Wipe the power tool with a clean, dry cloth or blow it with low pressure compressed air.
  • Page 23 Question/problem - Cause Solution Cause The jump starter does not function when the ON/OFF power button is pressed: • The jump starter battery is too low; • Charge the appliance; The jump starter switches on but does not charge the vehicle battery: •...
  • Page 24 Excluded from the warranty are the misuse of the product, any repairs carried out by unauthorized individuals (outside S. João de Ver, the service centre of the brand VITO) as well as any damage 13th august 2021 caused by its use.
  • Page 25 BOOSTER DE DÉMARRAGE MULTIFONCTIONS 13000 mAh – VIJS13000...
  • Page 26 Liste de composants Contenu de l’emballage Port USB Booster de démarrage VIJS13000 Port USB (Quick Charge) Câble USB pour port USB type-C Port USB de type-C Câble USB type-C pour port USB type-C Lampe Câbles intelligents Port de câbles intelligents Mode d’emploi...
  • Page 27 N'utilisez pas le booster dans des environnements explosifs, par exemple en présence de liquides, gaz ou Lors de l’utilisation des boosters de démarrage, poussières inflammables. certaines mesures de sécurité de base doivent être respectées, afin d’éviter tout risque d’incendie, La tension d'alimentation doit correspondre aux d’électrocution et d’accidents domestiques.
  • Page 28 Les voyants lumineux commencent à clignoter. Lorsque la batterie se charge, les voyant lumineux LED restent allumées en permanence. Veillez à ce que le booster de démarrage ne soit utilisé que 3. La batterie est complètement chargée lorsque toutes les par des personnes familiarisées avec le mode d'emploi.
  • Page 29 Tel.: +351 256 248 826 Le booster de démarrage ne nécessite aucun entretien E-mail: international@centrallobao.pt supplémentaire. Cependant, un nettoyage régulier doit être réalisé pour garantir un fonctionnement continu et sans Site web: www.centrallobao.pt pannes. Nettoyage Essuyez l’appareil avec un chiffon propre et sec ou le soufflez avec de l’air comprimé...
  • Page 30 Question/ problème - Cause Solution Le booster de démarrage ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la touche : • La batterie est trop faible ; • Chargez le booster ; Le booster de démarrage fonctionne mais ne charge pas la batterie du véhicule : •...
  • Page 31 Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit avec la dénomination BOOSTER DÉMARRAGE MULTIFONCTIONS 13000 mAh avec le code VIJS13000 est conforme aux normes et documents normatifs suivants: EN 55032:2015, EN 55035:2017, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-...
  • Page 32 DESCRIÇÃO CÓDIGO JUMP STARTER MULTIFUNÇÕES 13000 mAh VIJS13000 Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 55032:2015, EN 55035:2017, EN IEC 61000- 3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-8:2017, ST/SG/AC.10/11/Rev.6/Amend.1 2017 –...
  • Page 36 VIJS13000_REV00_DEZ21...