Page 1
Betriebsanweisung Gebruiksaanwijzing Störungstabelle & Garantiebedingungen Storingswijzer & Garantiebepalingen F: Chauff e-eau 6 litres GB: 6 litre pressure boiler User manual Instructions de montage et d’utilisation Trouble shooting & Conditions of Guarantee Conditions de garantie Speicher Boiler Keukenboiler Chauffe-eau UTS6 √...
Page 2
UTS 6 B. (option) Reset Thermal Thermostat Cut Out Brown Blue Yellow/Green...
Page 3
DE GB NL FR BENUTZUNG DER ANLEITUNG Besten Dank, dass Sie sich für unser Wahlbach Druckspeicher entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Betriebsfertigstellung, zum Einschalten und Warten. Um Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, sich diese Montage- und Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durch zu lesen.
Page 4
DE GB NL FR Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und dass sie sich die Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Page 5
DE GB NL FR Verwenden Sie bei der Montage der Überwurfmuttern und Klemmkupplungen immer 2 Gabelschlüssel, um ein Biegen und Verdrehen von Leitungen und Armaturen zu vermeiden. Frost Im Falle von Frostgefahr in einem Raum, darf das Gerät nicht in diesem Raum installiert werden. Indem trotzdem das Gerät in einem Raum installiert ist wo Frostgefahr droht soll das Gerät bevor die Gefahr entsteht, entleert werden.
Page 6
DE GB NL FR Anschluss an das Elektrizitätsnetz Das Gerät ist mit Wasser zu befüllen. Erst dann die elektrische Verbindung herstellen (Stecker in die Steckdose mit Erdung). Der Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz muss in Übereinstimmung mit den Standards der elektrischen Installation gemäß...
Page 7
DE GB NL FR Technische Daten Druckspeicher Montage Untertisch Wandmontage Senkrecht 0,75 MPa Betriebsdruck 30°C - 65°C Temperatur Einstellbereich Abstand zwischen den Anschlüssen 100 mm Mindestfliessdruck 0,1 MPa 0,5 MPa Maximal zulässiger Druck Abstand zwischen Rohrleitungen / Wand 95 mm 1/N/PE 230 V Nennspannung Frequenz...
Page 8
DE GB NL FR GEBRAUCHSANLEITUNG Vor Anschluss an das Stromversorgungsnetz ist das Gerät unbedingt mit Wasser zu füllen! Das Gerät muss immer mit Hilfe einer Sicherheitsgruppe angeschlossen werden. So füllen Sie das Gerät: Öffnen Sie eine der Warmwasser- Ablassstellen, die an den boiler angeschlossen sind. Öffnen Sie dann den Hahn der Sicherheitsgruppe.
Page 9
DE GB NL FR Frost Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, muss es vor Frost geschützt werden. Im diesem Fall soll der Strom nicht ausgeschaltet und der Thermostatknopf auf die Position „LOW“ eingestellt werden. In dieser Position bewahrt das Gerät die Wassertemperatur bei zirka 25°C. Wenn das Gerät von der Stromversorgung genommen wird, muss das Gerät restlos entleert werden, um das Risiko des Einfrierens zu vermeiden.
Page 10
DE GB NL FR Entkalkung Eine Service Inspektion sollte in jedem Jahr von autorisierten und qualifizierten Personen durch geführt werden. Es wird empfohlen während der Service Inspektion das Gerät zu entkalken. Besonders indem Sie in einer Gegend wohnen mit hartem Wasser, höher wie 12°dH (Deutsche Härtestandard).
Page 11
DE GB NL FR GARANTIEBEDINGUNGEN Garantie Die Rechte aus dieser Herstellergarantie treten neben die gesetzlichen Rechte des Käufers. Die gesetzlichen Rechte des Käufers, insbesondere gegen den Verkäufer, werden durch diese Garantie in keiner Weise beschränkt. Zur Geltendmachung von Rechten aus der Garantie ist die Vorlage der Berechtigung entsprechenden Kaufquittung erforderlich.
Page 12
Störungstabelle Beanstandung Die Sicherheitsgruppeschläuche passen nicht. Im Wasser befindet sich eine weiße Substanz. Im Wasser befindet sich eine graue oder braune Substanz. Wasser leckt. Anschlüsse Wasser Es kommt kein Wasser aus der Armatur. Es kommt kein warmes Wasser aus der Armatur. Das Wasser ist zu heiß.
Page 13
Ursache Lösung Verwenden Sie einen anderen Einlass-Set oder Die Überwurfmuttern der Schläuche sind zu kurz. andere Schläuche. Im Behälter befindet sich viel Kalk-ablagerung. Demontieren und leeren. Innerhalb der Garantiefrist mit Die Magnesiumanode hat sich aufgelöst. der Ankaufadresse Kontakt aufnehmen. Die Anschlüsse des Gerätes sind nicht gut Festschrauben.
Page 14
DE GB NL FR USE OF THE MANUAL Thank you for selecting our Wahlbach pressure boiler. These instructions contain important information about commissioning, operating the device and maintenance. To ensure your safety and that of others we suggest that you read these installation and operating instructions before us- ing the device for the first time.
Page 15
DE GB NL FR This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
Page 16
DE GB NL FR Frost If there is the risk of frost in a room, the device should not be installed in this room. If, despite this advice, the device is installed in a room where there is a risk of frost, the device should be emptied before the risk arises.
Page 17
DE GB NL FR Connection to the electricity supply The device must be filled with water. Only then may the device be connected to the electricity supply (insert the plug in the wall socket). Connection of the device to the power supply network must take place in accordance with electric installation standards and as specified by local laws and regulations.
Page 18
DE GB NL FR Technical specifications Description Under-sink Mounting Wall mounting vertical 0,75 MPa Operating pressure 30°C - 65°C Temperature range Distance between connections 100 mm 0,1 MPa Min. pressure water mains 0,5 MPa Max. pressure water mains Distance pipe to wall 95 mm 1/N/PE 230 V Nominal voltage...
Page 19
DE GB NL FR When filling for the first time, the hot water valve in the low-pressure tap fitting must be open so that water can flow into the device. If the device is not filled with water beforehand during installation, the automatic safety device will activate and switch off the device.
Page 20
DE GB NL FR MAINTENANCE This device does not require any maintenance by the user. Professional maintenance should always be carried out by an expert. As water expands when heated, the pressure will increase in the device vessel with the connected hot water pipe(s).
Page 21
DE GB NL FR TROUBLE SHOOTING Note: in case of problems, always consult the failure guide! If the water in the device is no longer heated, first check whether the plug is properly connected to the wall socket and whether the fuse of the device group is still working. For all other failures, please consult the failure guide.
Page 22
DE GB NL FR Failure guide Complaint The safety unit hoses do not fit There is a white substance in the water There is a grey or brown substance in the water Water leakage Connections water No water No hot water Water is too hot There is too little water coming from the tap There is steam coming out of the hot water tap...
Page 23
DE GB NL FR Cause Solution Get a different inlet set or different hoses The swivels of the hoses are too short There is too much scale deposit in the tank Disassemble and drain Contact the party that supplied The magnesium anode has dissolved the device originally within the warranty period * Connections on the device have not...
Page 24
DE GB NL FR WARRANTY CONDITIONS Warranty The rights under this manufacturer’s warranty shall apply in addition to the buyer’s statutory rights. This warranty shall in no way restrict the buyer’s statutory rights in particularly towards the seller. Entitlement The claiming of rights under this warranty shall be subject to the submission of the respective proof of purchase.
Page 25
DE GB NL FR GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING Hartelijk dank voor de aanschaf van onze Wahlbach boiler. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed te lezen alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen! Om uw eigen veiligheid en die van anderen te garanderen, raden wij u aan om deze installatie-en bedieningsinstructies voor het eerste gebruik goed door te lezen.
Page 26
DE GB NL FR Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Page 27
DE GB NL FR Vorst Wanneer er in een ruimte kans op vorst bestaat, mag het apparaat niet in deze ruimte worden geïnstalleerd. Wanneer het apparaat desondanks wordt geïnstalleerd in een ruimte waar kans op vorst bestaat, moet het apparaat worden geleegd voordat het gevaar ontstaat.
Page 28
DE GB NL FR Aansluiting op het elektriciteitsnet Vul het apparaat met water. Pas dan mag het apparaat worden aangesloten op het elektriciteitsnet! Aansluiting van het apparaat op het elektriciteitsnet dient te worden gedaan volgens de normen voor elektrische installaties en de lokaal geldende regels en wetten.
Page 29
DE GB NL FR Technische specificaties Drukboiler Montage onderbouw Wandmontage vertikaal 0,75 MPa Werkdruk 30°C - 65°C Temperatuur instelbereik Afstand tussen aansluitingen 100 mm 0,1 MPa Minimale waterdruk 0,5 MPa Maximale waterdruk Afstand tussen aansluiting / muur 95 mm 1/N/PE 230 V Elektrische aansluiting Frequentie 50 Hz...
Page 30
DE GB NL FR GEBRUIKERSHANDLEIDING Het apparaat dient absoluut met water gevuld te zijn voordat deze wordt aangesloten op het elektriciteitsnet! Het apparaat dient altijd aangesloten te worden met een inlaatcombinatie! Om het apparaat te vullen: Open één van de warmwater tappunten aangesloten op de boiler.
Page 31
DE GB NL FR Het verwarmen van het water zorgt ervoor dat het volume van het water in de tank wordt vergroot. Hierdoor kan er water uit de inlaatcombinatie druppelen. Dit is volkomen normaal en mag niet worden verhinderd. Vorst Indien het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, dient het te worden beschermd tegen vorst.
Page 32
DE GB NL FR Kalk Een service inspectie dient elk jaar door geautoriseerde en gekwalificeerde personen te worden uitgevoerd. Het wordt aanbevolen tijdens deze inspectie het apparaat te ontkalken. In het bijzonder als u in een omgeving woont met hard water die de 12°dH overschrijdt (Duitse hardheidsstandaard).
Page 33
DE GB NL FR GARANTIEBEPALINGEN Garantie De rechten uit deze fabrieksgarantie zijn een aanvulling op de wettelijke rechten van de koper. De wettelijke rechten van de koper, met name ten opzichte van de verkoper, worden op geen enkele wijze door deze garantie beperkt.
Page 34
DE GB NL FR Storingswijzer Klacht De inlaatcombinatie slangen passen niet Er zit een witte substantie in het water Er zit een grijze of bruine substantie in het water Lekkage van water Aansluitingen water Er komt geen water Er komt geen warm water Water is te heet Er komt te weinig warm water uit de kraan Er komt stoom uit de warmwaterkraan...
Page 35
DE GB NL FR Oorzaak Oplossing De wartels van de slangen zijn te kort Haal een andere inlaatset of slangen Er is te veel kalkafzetting in de tank Demonteren en legen Binnen garantietermijn contact opnemen met het aankoopadres of gekwalificeerde monteur De magnesiumanode is opgelost nieuwe anode laten plaatsen.
Page 36
DE GB NL FR UTILISATION DE LA NOTICE Nous vous remercions pour l’achat de notre chauffe-eau à pression 6 litres Wahlbach. Ces instructions de service contiennent des informations importantes sur la mise en service, le démarrage et l‘entretien. Pour votre propre sécurité et pour la sécurité d‘autrui, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d‘utilisation et de montage avant la première mise en service.
Page 37
DE GB NL FR Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance s‘ils ont eu connaissance de l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil et s‘ils ont conscience des dangers de son utilisation.
Page 38
DE GB NL FR Utilisez toujours 2 clés à fourche pour le montage d’écrous à raccord et de raccords rapides afin d’éviter le pliage ou la torsion des canalisations et des accessoires. L‘appareil ne doit pas être installé dans une pièce où il existe un risque de gel.
Page 39
DE GB NL FR Raccordement au réseau d’électricité Remplissez l’appareil. L’appareil ne peut être raccordé au réseau de distribution d’électricité qu’après cette étape! Le raccordement de l’appareil au réseau d’électricité doit être effectué suivant les normes d’installation électrique et les lois et règlements en vigueur localement. L’appareil doit être raccordé...
Page 40
DE GB NL FR Spécifications techniques Description Montage vers le bas Montage mural vertical Pression de travail 0,75 MPa Plage de réglage de la température 30°C - 65°C Écart entre les conduites 100 mm 0,1 MPa Min. pression d’eau 0,5 MPa Max.
Page 41
DE GB NL FR Pour remplir l’appareil, le bouton d’eau chaude sur le robinet basse pression doit être ouvert. Si l’appareil est mis en service sans être rempli d’eau, il s’arrêtera sous l’action du fusible automatique. Il ne pourra ensuite plus être utilisé avant d’avoir été réinitialisé suite au refroidissement de l’appareil.
Page 42
DE GB NL FR Comme l’eau se dilate lors de chauffage, la pression de la cuve de l’appareil avec son ou ses tuyaux d’eau chaude augmentera. Il est de ce fait nécessaire de placer un groupe de sécurité pour limiter cette augmentation de pression. Cette groupe de sécurité...
Page 43
DE GB NL FR ÉLIMINATION DES DÉFAUTS Attention! Pour toutes les dysfonctionnements, s’il vous plaît consulter la guide de perturbation! Si l’eau dans l’appareil ne réchauffe plus, contrôlez d’abord si la fiche est bien enfichée dans la prise et si le fusible du groupe de l’appareil fonctionne bien. Pour toutes les autres dysfonctionnements, s’il vous plaît consulter la guide de perturbation.
Page 44
DE GB NL FR Guide de perturbation Réclamation La tuyauterie flexible du tube d'expansion ne s'emboîtent Il y a une substance blanche dans l'eau Il y a une substance grise ou brune dans l'eau Fuite d'eau Connections d‘eau Il n‘y a pas d‘eau La fi Il n‘y a pas d‘eau chaude L'élé...
Page 45
DE GB NL FR Cause Solution Prenez un autre tube d'expansion ou Manchons de serrage de la tuyauterie sont trop court tuyauterie Trop de calcinose dans le réservoir Démontez et videz Dans la période de garantie, contactez le L'anode magnésium s'est dissoudré point de vente Branchements sur l’appareil ne sont pas bien Serrez-les...
Page 46
DE GB NL FR CONDITIONS DE GARANTIE Garantie Les droits découlant de la garantie fabricant s‘appliquent en sus des droits légaux de l‘acheteur. Les droits légaux de l‘acheteur, notamment à l‘égard du vendeur, ne sont aucunement limités par la présente garantie. Pour faire valoir les droits découlant de la garantie, la présentation de la Bien-fondé...
Need help?
Do you have a question about the UTS6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers