Download Print this page
Hach ORBISPHERE DG33378 User Manual
Hach ORBISPHERE DG33378 User Manual

Hach ORBISPHERE DG33378 User Manual

Portable ozone generator

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DOC024.98.93151
ORBISPHERE Model
DG33378 Portable Ozone
Generator
11/2023, Edition 4
User Manual
Brugervejledning
Bruksanvisning

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ORBISPHERE DG33378 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hach ORBISPHERE DG33378

  • Page 1 DOC024.98.93151 ORBISPHERE Model DG33378 Portable Ozone Generator 11/2023, Edition 4 User Manual Brugervejledning Bruksanvisning...
  • Page 2 Table of Contents English ..........................3 Dansk ..........................15 Svenska ......................... 27...
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Maintenance on page 11 2 General information on page 4 6 Troubleshooting on page 13 3 Installation on page 7 7 Accessories on page 14 4 Operation on page 10 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4 Figure 1 Dimensions (millimeters) Section 2 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
  • Page 5 Do not lift heavy objects above the device to prevent hits that could cause damage to the device. The ORBISPHERE portable ozone gas generator can be used in process analysis to energize ORBISPHERE ozone electrochemical (EC) sensors. The ORBISPHERE portable ozone gas generator is strictly reserved for HACH LANGE certified (adj) field engineers. English 5...
  • Page 6 2.3 Hardware description The control platform holds 2 switches, one for the ozone generator activation and one for the pump activation. Refer to Figure For safety reasons, the pump is automatically deactivated if the ozone generator switch is turned OFF. Figure 2 Hardware description 1 Ozone generator 4 Flow chambers...
  • Page 7 Figure 3 Air and ozone flow 1 Filter 6 Ozone generator air inlet 11 Second flow chamber ozone outlet 2 Flow rate mechanism 7 Ozone generator ozone outlet 12 Carbon filter 3 Release tube 8 First flow chamber ozone inlet 13 Filter tube 4 Micropump air inlet 9 First flow chamber ozone outlet...
  • Page 8 3. For efficiency purposes we recommend exposing the ozone generator to room temperature for a period of 30 minutes before starting the unit. The equipment should now be ready for operation. If a problem should arise, please contact your local HACH representative. 3.2 Power supply connection W A R N I N G The instrument should only be connected to an earthed mains power supply socket.
  • Page 9 3. Pass the power cable through the cable gland/rubber gasket (A). 4. Reattach and tighten the cable gland nut. Use a torque wrench to tighten the cable gland nut to 2 nm. 5. Attach the wires to the corresponding terminal block connections as follows: 1 Live (brown) 2 Neutral (blue) 3 Earth (green and yellow)
  • Page 10 4. Pull the sensor out of the flow chamber. 5. Check that both O-rings remain in place inside the flow chambers. 6. Install the sensor storage cap and base (to protect the LEMO connection). 3.6 Mounting accessories An adapter for POLYMETRON ozone sensors is available as an option. Refer to Accessories on page 14.
  • Page 11 4. The sensor reading must be 0 ppb (± 5 ppb). Section 5 Maintenance 5.1 Ozone generator maintenance Any ozone generator maintenance should be carried out by a qualified HACH LANGE Service Technician. Please contact your local representative should you feel any maintenance or adjustments are required.
  • Page 12 5.3 How to clean the ozone element The influence of dust reduces the ozone production efficiency considerably. Therefore the ozone element can be opened and cleaned if required. We recommend cleaning this element every 6 months to prevent any dust that will reduce the efficiency.
  • Page 13 Carbon replacement should be carried out by a qualified HACH Service Technician. Note: The recharge kit DG33379 in the original box can be stored for a period of 2 years.
  • Page 14 Section 7 Accessories Description Item. Number Image Ozone generator unit, includes carry DG33378 case (service only) Recharge kit active carbon 100 gr (± DG33379 5 gr) for cartridge (service only) Ozone generator adapter for DG33380 POLYMETRON 9185 ozone sensor (service only) Fuse 2A FST temporized, 5 pieces DG33381 (service only)
  • Page 15 Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 15 5 Vedligeholdelse på side 23 2 Generelle oplysninger på side 16 6 Fejlfinding på side 25 3 Installation på side 19 7 Tilbehør på side 26 4 Betjening på side 22 Sektion 1 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel.
  • Page 16 Figur 1 Dimensioner (millimeter) Sektion 2 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skade som følge af forkert brug af produkter eller manglende overholdelse af foreskriftene i brugsvejledningen. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
  • Page 17 B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige. 2.1.2 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres.
  • Page 18 ORBISPHERE bærbar ozongasgenerator kan bruges i procesanalyse til at strømforsyne ORBISPHERE ozon-EC-sensorer. ORBISPHERE bærbar ozongasgenerator er forbeholdt HACH LANGE-certificerede (adj) installatører. 2.3 Beskrivelse af hardware Kontrolplatformen har 2 kontakter: én til aktivering af ozongeneratoren og én til aktivering af pumpen.
  • Page 19 Figur 3 Luft- og ozonflow 1 Filter 6 Ozongenerator, luftindløb 11 Andet flowkammer, ozonudløb 2 Flowhastighedsmekanisme 7 Ozongenerator, luftudløb 12 Kulfilter 3 Frigivelsesrør 8 Første flowkammer, ozonindløb 13 Filterrør 4 Mikropumpe, luftindløb 9 Første flowkammer, ozonudløb 5 Mikropumpe, luftudløb 10 Andet flowkammer, ozonindløb 2.5 Udpakning Fjern omhyggeligt ozongeneratoren og tilbehør fra æsken og emballagen Se den medfølgende pakkeliste for at bekræfte, at alt er blevet leveret.
  • Page 20 Udstyret bør nu være klart til drift. Hvis der opstår et problem, bedes du kontakte din lokale HACH-kontakt. 3.2 Strømforsyningsforbindelse A D V A R S E L Instrumentet bør kun tilsluttes en jordforbundet stikkontakt. Højspændingsinstrumenter (100-240 VAC) har en interfaceboks med en intern terminalblok. Du kan bruge et strømforsyningskabel (lokalt forsynet, eller se delnummer herunder).
  • Page 21 3. Før strømkablet gennem kabelforskruningen/gummipakningen (A). 4. Sæt kabelforskruningsmøtrikken på igen og stram den. Brug en momentnøgle til at stramme kabelforskruningsmøtrikken til 2 nm. 5. Fastgør ledningerne til de tilsvarende terminalblokforbindelser på følgende måder: 1 Strømførende (brun) 2 Neutral (blå) 3 Jord (grøn og gul) BEMÆRK: Ledningsføringen og jordsymbolet er præget bag på...
  • Page 22 5. Kontroller, at begge O-ringe forbliver på plads inde i flowkamrene. 6. Installer sensorens opbevaringshætte og -base (for at beskytte LEMO-forbindelsen). 3.6 Monteringstilbehør En adapter til POLYMETRON-ozonsensorer fås som ekstraudstyr. Se Tilbehør på side 26. 1. To dele medfølger på adapteren: 1 Polymetron-adapterring inferior 2 Polymetron-adapterring superior 2.
  • Page 23 4. Sensoraflæsningen skal være 0 ppb (± 5 ppb). Sektion 5 Vedligeholdelse 5.1 Vedligeholdelse af ozongenerator Al vedligeholdelse af ozongeneratoren bør foretages af en kvalificeret HACH LANGE- servicetekniker. Kontakt din lokale repræsentant, hvis du mener, at det er nødvendigt med vedligeholdelse eller justeringer.
  • Page 24 Vi anbefaler rengøring af dette element hver 6. måned for at forhindre, at støv reducerer effektiviteten. 5.3.1 Rengøringsproces 1. Træk DC-strømstikket ud af ozongeneratoren. 2. Fjern de 4 skruer på ozonelementet, og tag låget af. 3. Tør ozonpladen af med en blød klud. 4.
  • Page 25 Der leveres også en mærkat sammen med kittet til kulgenopfyldning. Efter udskiftning skal den næste udløbsdato defineres og angives på den mærkat, der er sat på kulfilteret. Udskiftning af kul bør foretages af en kvalificeret HACH-servicetekniker. BEMÆRK: Genopfyldningskittet DG33379 i den originale æske kan opbevares i 2 år.
  • Page 26 Sektion 7 Tilbehør Beskrivelse Element. Antal Billede Ozongeneratorenhed, inkluderer DG33378 bæretaske (kun service) Genopfyldningskit, aktivt kul 100 gr DG33379 (± 5 gr) for patron (kun service) Ozongeneratoradapter til DG33380 POLYMETRON 9185-ozonsensor (kun service) Sikring 2A FST forsinket, 5 styk DG33381 (kun service) Viton O-ring-sæt til standard 29006.1...
  • Page 27 Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 27 5 Underhåll på sidan 35 2 Allmän information på sidan 28 6 Felsökning på sidan 37 3 Installation på sidan 31 7 Tillbehör på sidan 37 4 Användning på sidan 34 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 28 Figur 1 Mått (millimeter) Avsnitt 2 Allmän information Tillverkaren kommer under inga omständigheter att hållas ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning av produkten eller underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.
  • Page 29 A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. 2.1.2 Varningsskyltar Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå...
  • Page 30 Den bärbara ORBISPHERE-ozongasgeneratorn kan användas vid processanalys för att mata ozonelektrokemiska (EC) ORBISPHERE-givare. Den bärbara ORBISPHERE-ozongasgeneratorn är endast avsedd för HACH LANGE-certifierade (just.) fälttekniker. 2.3 Maskinvarubeskrivning Styrplattformen har två omkopplare, en för aktivering av ozongeneratorn och en för aktivering av pumpen.
  • Page 31 Figur 3 Luft- och ozonflöde 1 Filter (Medianfilter) 6 Ozongeneratorns luftinlopp 11 Andra flödeskammarens ozonutlopp 2 Flödeshastighetsmekanism 7 Ozongeneratorns ozonutlopp 12 Kolfilter 3 Frisläppningsröret 8 Första flödeskammarens 13 Filterrör ozoninlopp 4 Mikropumpens luftinlopp 9 Första flödeskammarens ozonutlopp 5 Mikropumpens luftutlopp 10 Andra flödeskammarens ozoninlopp 2.5 Packa upp...
  • Page 32 3. Vi rekommenderar att ozongeneratorn utsätts för rumstemperatur under en period på 30 minuter innan enheten startas. Utrustningen ska nu vara klar för användning. Om ett problem skulle uppstå kontaktar du din lokala HACH-representant. 3.2 Nätanslutning V A R N I N G Instrumentet får endast anslutas till ett jordat eluttag.
  • Page 33 3. Dra strömkabeln genom kabelpackboxen/gummipackningen (A). 4. Fäst och dra åt kabelpackboxens mutter. Använd en momentnyckel för att dra åt kabelpackboxens mutter till 2 nm. 5. Anslut kablarna till motsvarande plintblocksanslutningar enligt följande: 1 Strömförande (brun) 2 Nolledning (blå) 3 Jord (grön och gul) Observera: Lednings- och jordsymbolen står på...
  • Page 34 5. Kontrollera att båda O-ringarna sitter kvar inuti flödesmätarna. 6. Montera givarens förvaringslock och bas (för att skydda LEMO-anslutningen). 3.6 Monteringstillbehör En adapter för POLYMETRON-ozongivare finns som tillval. Se Tillbehör på sidan 37. 1. Två delar ingår i adaptern: 1 Polymetron-adapterring, inferior 2 Polymetron-adapterring, superior 2.
  • Page 35 4. Givarens avläsning måste vara 0 ppb (± 5 ppb). Avsnitt 5 Underhåll 5.1 Underhåll av ozongenerator Allt underhåll av ozongeneratorn ska utföras av en kvalificerad servicetekniker från HACH LANGE. Kontakta din lokala representant om du anser att det krävs underhåll eller justering. 5.2 Underhållsschema Följande tabell visar det rekommenderade schemat för regelbundet underhåll.
  • Page 36 5.3.1 Rengöringsprocess 1. Dra ut likströmskontakten ur ozongeneratorn. 2. Ta bort ozonelementets fyra skruvar och ta av locket. 3. Torka av ozonplattan med en mjuk trasa. 4. Rengör ozon- och luftanslutningarna. 5.3.2 Montering 1. Byt ut ozonelementet med de fyra skruvarna och se till att tätningsringen är korrekt påförd. 2.
  • Page 37 En etikett levereras också med påfyllningssatsen med kol. Efter utbytet måste nästa utgångsdatum anges på etiketten som sitter på kolfiltret. Byte av kol ska utföras av en kvalificerad servicetekniker från HACH. Observera: Påfyllningssatsen DG33379 i den ursprungliga lådan kan förvaras i 2 år.
  • Page 38 Beskrivning Artikel Nummer Bild Ozongeneratoradapter för DG33380 POLYMETRON 9185-ozongivare (endast service) Säkring 2 A FST, tidsfördröjning, DG33381 5 st (endast service) FKM/FPM O-ringsats för 29006.1 standardflödeskammare (32001, 32002, 32007, 32009) och 29501- givaruttag (34 x 2 mm och 28 x 2 mm).
  • Page 40 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2018, 2023. All rights reserved. Printed in Switzerland.