Do you have a question about the Eco 76.5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Iron Baltic Eco 76.5000
Page 1
WOOD CHIPPER PUIDUHAKKUR Model / Mudel 76.5000 ATTENTION! READ AND FOLLOW ALL SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS! TÄHELEPANU ! LOE JA JÄLGI KÕIKI OHUTUS- JA KASUTUSJUHISEID !
Page 2
Contents / Sisukord EC DECLARATION OF CONFORMITY ............Error! Bookmark not defined. ENGLISH ................................3 INTRODUCTION ............................3 SAFETY INSTRUCTIONS ........................4 TRAINING ..............................4 GENERAL SAFETY ..........................4 WHEN USING THE WOOD CHIPPER ....................4 PROTECTING YOURSELF AND THOSE AROUND YOU ..............5 SAFETY WITH GASOLINE - POWERED MACHINES .................
Page 3
ENGLISH 1. INTRODUCTION Thank you for choosing this product. This manual provides instructions on the safe operation and maintenance of the wood chipper. This machine is designed solely to chip wood and must not be used for any other purpose. The non-intended use of the wood chipper may cause economic loss and cause injuries;...
Page 4
2. SAFETY INSTRUCTIONS Most accidents occur due to negligence or carelessness. Avoid unnecessary accidents and follow the safety instructions given below. List of warnings and cautions cannot be all-inclusive. If situations occur that are not covered by this manual, the operator must apply common sense and operate this WOOD CHIPPER in a safe manner.
Page 5
PROTECTING YOURSELF AND THOSE AROUND YOU • Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people, their property, and themselves. • Always wear protective goggles or safety glasses with side shields while using the Wood Chipper to protect your eyes from possible thrown debris.
Page 6
SAFETY LABELS The warning labels shall be present on your wood chipper. If any of these labels is missing or damaged, contact the dealer of the wood chipper to replace the missing labels with new ones. Meaning of warning labels Warning sign! What indicates a safety message and is mandatory! Read the manual before use! Use ear protectors!
Page 8
3. PRODUCT DESCRIPTION Wood chipper is a compact product with a simple design, suitable for chipping smaller diameter (up to 120 mm) wood. Wood chips can be used for road covering, mulching, heating or other applications. The wood chipper is easy to transport with any vehicle equipped with a 50 mm / 2'' hitch ball and is suitable for small-scale forest work, park, and property maintenance.
Page 9
4. OPERATOR INSTRUCTIONS PREPARATION Read and understand all instructions, safety precautions, and/or warnings listed in “PART I: General Safety Rules” before operating the WOOD CHIPPER. If any doubt or question arises about correct or safe method of performing anything found in this manual, please contact the dealer in your area.
Page 10
5. MAINTENANCE Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, wait at least five minutes to allow all parts to cool. Disconnect the spark plug wire, keeping it away from the spark plug. REGULAR MAINTENANCE CHECKLIST Procedure Before Each Every 8 Every 25 Every 100...
Page 11
6. TROUBLESHOOTING Most problems are easy to fix. Consult the Troubleshooting Table below for common problems and their solutions. If you continue to experience problems, contact the dealer in your area. Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, wait at least five minutes to allow all parts to cool.
Page 12
7. ASSEMBLING INSTRUCTION Before assembling, make sure that you have received all the parts of the device! To order spare parts, use the spare parts list at the end of this manual! Pos. Description Qty. Wood chipper assembly Feeding hopper Drawbar with support wheel Discharge chute Wheel axle...
Page 13
Step 1: Lift the back of the wood chipper and support it. Use a winch or two people to lift. Step 2: Install the wheel axis (Pos.5). Use M12x30 bolts (Pos.11), Ø12 washers (Pos.16), Ø12 spring washers (Pos.19) and M12 nyloc nuts (Pos.23) for fastening. Step 3: Install the wheels (Pos.6).
Page 14
Step 4: Lift the front of the wood chipper, support it and install the drawbar (Pos.3). Use M12x70 bolts (Pos.12), Ø12 washers (Pos.16) and M12 nyloc nuts (Pos.23) for fastening. Step 5: Remove the discharge chute locks, rotating distance plate and lower connection plates from the wood chipper.
Page 15
Step 7: Install the feeding hopper (Pos.2). Use M8x25 bolts (Pos.9), Ø8 washers (Pos.14) and M8 nyloc nuts (Pos.21) for fastening. Step 8: Connect the safety switches connectors.
Page 16
8. SPARE PARTS REPLACEMENT BLADES REPLACEMENT Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, wait at least five minutes to allow all parts to cool. Disconnect the spark plug wire, keeping it away from the spark plug. The wood chipper blades may only be sharpened by a professional workshop.
Page 17
Turn the flywheel until the blade (chipper knife) and wear plate are aligned. Adjust the gap between the blades to 2-3 mm (for smaller branches, the gap can be adjusted to 1,5-2 mm) by turning the bolts under the feeding hopper. Turn the flywheel and check that the gap with the other cutting blade is the same and that the flywheel rotates freely.
Page 18
BELTS REPLACEMENT Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, wait at least five minutes to allow all parts to cool. Disconnect the spark plug wire and keeping it away from the spark plug. Open the flywheel upper housing and remove the drive belt guard. Check the belt tension.
Page 19
Skip this point if the correct tension is reached. If tension cannot be achieved, it is necessary to replace the drive belts. To do this, loosen the belt tension bolt as loose as possible to remove worn belts. Replace them with new ones by turning the belts one by one onto the pulleys.
Page 20
CLUTCH REPLACEMENT Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, wait at least five minutes to allow all parts to cool. Disconnect the spark plug wire and keeping it away from the spark plug. Open the flywheel upper housing and remove the drive belt guard. Release the engine mounting bolts, loosen the belt tension bolt as much as possible and remove the drive belts.
Page 21
Remove the clutch bolt together with washer and distance bush. It is recommended to use an impact wrench. Remove clutch. Use puller if needed. Install a new clutch, observe the position of the keyway and secure the clutch to the shaft with a key. Fasten the clutch bolt together with washer and distance bush.
Page 22
EESTI KEEL 9. SISSEJUHATUS Täname, et olete teinud valiku selle toote kasuks. Antud juhend sisaldab puiduhakkuri tehnilisi andmeid ning juhiseid toote ohutuks töötamiseks ja hoolduseks. Toode on ette nähtud puidu purustamiseks ja seda ei ole lubatud kasutada mingil muul otstarbel. Puiduhakkuri otstarbevastane kasutamine võib kaasa tuua majanduslikku kahju ja tekitada inimestele kehavigastusi, mistõttu on väga oluline, et toodet kasutav isik loeks antud juhendit ja kasutaks seda vastavalt nõuetele.
Page 23
10. OHUTUSJUHISED Enamik õnnetustest juhtuvad hooletuse või ettevaatamatuse tõttu. Vältige tarbetuid õnnetusi ja järgige allpool toodud ohutusjuhiseid. Kõiki ohutusnõudeid ja hoiatusi ei ole kunagi võimalik loetleda. Kui tekivad olukorrad, mida ei ole selles juhendis käsitletud, peab seadme kasutaja rakendama tervet mõistust ja kasutama PUIDUHAKKURIT ohutul viisil. Abi saamiseks võib pöörduda kohaliku edasimüüja poole.
Page 24
• Arvesse tuleb võtta väljutusrenni suunda ja vajaduse korral ka tuule suunda, et vältida prahi paiskumist sõiduteele või sellisesse kohta, kus see võib inimesi häirida. • Jälgida tuleb seda, et seadme töötamise ajal mingi kehaosa EI ulatuks täitekolusse. • Seadet EI TOHI kasutada, kui olete alkoholi või narkootiliste ainete mõju all. •...
Page 25
OHUTUSKLEEBISED Ohutuskleebised peavad asetsema Teie puiduhakkuri peal. Kui mõni neist kleebistest puudub või on kahjustada saanud, võtke ühendust edasimüüjaga, et puuduvad kleebised uutega asendada. Ohutuskleebiste tähendused Hoiatusmärgis! Mis viitab ohutusteatele ja mille järgimine on kohustuslik! Enne kasutamist lugege kasutusjuhendit Kandke kuulmiskaitsmeid! Kandke kaitsekindaid! Kandke kaitseprille! Tööalas on kõrvalistel isikutel viibimine keelatud!
Page 26
!OHT! • Seadme võib sisse lülitada ja seda kasutama hakata alles siis, kui kasutusjuhend on läbi loetud, nii et sellest on aru saadud. • Kõik piirded ja kaitsekatted peavad alati olema oma kohal ja kindlalt kinnitatud. • Mootori töötamise ajal tuleb käed, jalad, nägu, riided ja pikad juuksed hoida täitekolust ja väljutusrennist eemal.
Page 27
11. TOOTE KIRJELDUS Puiduhakkur on lihtsa konstruktsiooniga kompaktne seade, mis sobib okstest või väiksema läbimõõduga (läbimõõt kuni 120 mm) puudest hakke tegemiseks. Puiduhaket saab kasutada teede kattena, multšina, küttena või muuks otstarbeks. Seadet on lihtne transportida iga sõidukiga, mis on varustatud 50 mm haakekuuliga. Hakkuri kompaktne suurus tagab, et ATV või UTV külge kinnitades on seda lihtne manööverdada puude ja muude raskesti ligipääsetavate kohtade vahel seejuures pinnast rikkumata, mistõttu on see sobilik väiksemahuliseks metsatööks ning parkide ja kinnisvara hoolduseks.
Page 28
12. KASUTAMINE ETTEVALMISTUS Enne puiduhakkuri kasutamist tuleb kõik I OSAS üldiste ohutusnõuete all esitatud juhised, ohutusnõuded ja/või hoiatused läbi lugeda ja neist aru saada. Kui tekib mistahes kahtlusi või küsimusi selles juhendis kirjeldatud õigete ja ohutute töövõtete kohta, siis pöörduge palun kohaliku edasimüüja poole.
Page 29
13. HOOLDUS Enne mistahes hooldustöö või kontrollimise alustamist tuleb mootor seisata ja oodata viis minutit, et kõik osad jõuaksid jahtuda. Ühendada lahti süüteküünla juhe ja hoida seda süüteküünlast eemal. HOOLDUSGRAAFIK Hooldustoiming: Enne 8 töötunni 25 töötunni 100 töötunni kasutamist järel järel järel ●...
Page 30
14. TÕRGETE KÕRVALDAMINE Enamikku tõrgetest on lihtne parandada. Tavalisemad tõrked koos nende lahendamisega on näidatud tõrgete kõrvaldamise tabelis. Kui see lahendus ei aidanud, tasub pöörduda kohaliku edasimüüja poole. Enne mistahes hooldustöö või kontrollimise alustamist tuleb mootor seisata ja oodata viis minutit, et kõik osad jõuaksid jahtuda. Ühendada lahti süüteküünla juhe ja hoida seda süüteküünlast eemal.
Page 31
15. KOMPLEKTEERIMISE JUHEND Kontrollige enne komplekteerimist, et olete kõik seadme osad kätte saanud! Varuosade tellimiseks kasutage juhendi lõpus olevat varuosade loendit! Pos. Nimetus Kogus Puiduhakkur koost Täitekolu Tiisel koos tugirattaga Väljaviske toru Ratta rumm Ratas Polt M6x20 DIN933 Polt M6x25 DIN933 Polt M8x25 DIN933 Polt M10x30 DIN933 Polt M12x30 DIN933...
Page 32
Samm 1: Tõstke puiduhakkuri tagaosa üles ja toestage see. Tõstmiseks kasutage tõstevahendit (vintsi) või kahte inimest. Samm 2: Paigaldage ratta rummud (Pos.5). Kinnitamiseks kasutage M12x30 polte (Pos.11), Ø12 seibe (Pos.16), Ø12 vedruseibe (Pos.19) ja M12 nyloc mutreid (Pos.23). Samm 3: Paigaldage rattad (Pos.6). Kinnitamiseks kasutage M10x40 polte (Pos.10), Ø10 seibe (Pos.15), Ø10 vedruseibe (Pos.18) ja M10 nyloc mutreid (Pos.22).
Page 33
Samm 4: Tõstke üles puiduhakkuri esiosa, toestage see ja paigaldage tiisel (Pos.3). Kinnitamiseks kasutage M12x70 polte (Pos.13), Ø12 seibe (Pos.17) ja M12 nyloc mutreid (Pos.24). Samm 5: Eemaldage (remove) puiduhakkuri küljest väljaviske toru lukustid, pöörlev distantsplaat ja alumised ühendus plaadid. NB! Järke meelde plaatide ja lukustus osade asetus! Samm 6: Paigaldage väljaviske toru (discharge chute) (Pos.4) koos eelmises sammus eemaldatud osadega.
Page 35
16. KULUOSADE KONTROLL JA VAHETUS LÕIKETERADE KONTROLL JA VAHETUS Enne mistahes hooldustöö või kontrollimise alustamist tuleb mootor seisata ja oodata vähemalt viis minutit, et kõik osad jõuaksid jahtuda. Ühendada lahti süüteküünla juhe ja hoida seda süüteküünlast eemal. Puiduhakkuri lõiketerasid võib lasta teritada ainult professionaalses töökojas.
Page 36
Pöörake puiduhakkuri hooratast seni, kuni lõiketera (chipper knife) ja vastutera (wear plate) on kohakuti. Keerates seadme täitekolu all olevaid polte, reguleerige (regulate) terade vaheline pilu (Gap) 2-3 mm (väiksemate okste purustamiseks võib vahe reguleerida 1,5-2 mm). Pöörake hooratast ja kontrollige, et pilu teise lõiketeraga oleks sama ja hooratas käib vabalt ringi. Fikseerige reguleerpoltide kaugus mutritega.
Page 37
VEORIHMADE KONTROLL JA VAHETUS Enne mistahes hooldustöö või kontrollimise alustamist tuleb mootor seisata ja oodata vähemalt viis minutit, et kõik osad jõuaksid jahtuda. Ühendada lahti süüteküünla juhe ja hoida seda süüteküünlast eemal. Avage hooratta korpus ja eemaldage (remove) veorihmade kaitsekate. Kontrollige rihma pingsust.
Page 38
Õige pingsuse saavutamisel jätke see punkt vahele. Kui aga pingsust ei ole võimalik saavutada on vajalik vahetada veorihmad. Selleks tuleb rihmapingutus polt reguleerida võimalikult lahti, et eemaldada kulunud rihmad ja asendada need uutega, keerates rihmad ükshaaval rihmaratastele. Seejärel reguleerige rihmapingutus poldi abil rihmad (vt eelmine punkt). NB! Veorihmad tuleb alati vahetada korraga / paarina! Õige pingsuse saavutamisel fikseerige pingutuspolt mutriga ja kinnitage mootoripoldid (4 tk).
Page 39
TSENTRIFUGAALSIDURI VAHETUS Enne mistahes hooldustöö või kontrollimise alustamist tuleb mootor seisata ja oodata vähemalt viis minutit, et kõik osad jõuaksid jahtuda. Ühendada lahti süüteküünla juhe ja hoida seda süüteküünlast eemal. Avage hooratta korpus ja eemaldage (remove) veorihmade kaitse. Vabastage (release) mootori kinnituspoldid, reguleerige (adjust) rihmapingutus polt võimalikult lahti ning eemaldage veorihmad.
Page 40
Eemaldage siduri polt koos seibi ja distants puksiga. Soovitav on kasutada löökmutrikeerajat. Eemaldage sidur. Kasutage vajadusel tõmmitsat. Paigaldage uus sidur jälgige liistusoone paiknemist ja fikseeri sidur võllile liistuga. Kinnitage siduri polt koos seibi ja distantspuksiga. NB! Kasutage poldil keermeliimi! Asetage mootor tagasi ning kinnitage see poltidega, kuid ärge pingutage polte enne, kui olete pingutanud veorihmad ja joondanud rihmarattad (vt veorihmade kontroll ja vahetus).
Page 41
17. SPARE PARTS LIST / VARUOSADE LOEND Description Nimetus Qty. / Kogus Chassis Alusraam Wheel axis Ratta võll Flange shaft sleeve Ratta rumm 19*7.00-8 tire Ratas 19x7.00 - 8 Dust cover Tolmu kate Anvil mounting plate Vastutera hoidik Flywheel housing Hooratta alumine korpus Rubber grommet Kummist läbiviik...
Need help?
Do you have a question about the Eco 76.5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers