DE
M094N | Marder-Stopper
Erzeugt starke, pulsierende Ultraschall-Töne, die von Mardern und anderen
Nagetieren als sehr belästigend empfunden werden und daher diese Tiere ver-
scheuchen können. Diesem „Marder-Stopper" liegen 4 kleine Ultraschall-Lautsprecher bei,
um eine gute Verteilung der Ultraschall-Töne zu erzielen.
Anwendung: Zum Vertreiben von Mardern aus dem Motorraum von Autos und LKWs, wo die-
se Tiere die Kabel und andere Plastikteile anfressen! Oder auch für Vorratsräume, Keller und
Speicher!
EN
M094N | Marten-repeller
Produces intensively pulsating ultrasonic sounds which are found by martens
and similar rodents especially unbearable, and therefore is capable to sca-
re away these animals. This „Marten-repeller" includes 4 small ultrasonic loudspeakers to
achieve a profitable radiation of the ultrasonic sound.
Usage: This module is able to scare away martens from the engine compartment of cars and
lorries, place where these animals use to gnaw at cables and other plastic parts! Or to be
used in pantries, in the cellar or attic!
ES
M094N | Marta-Stop
Produce tonos ultrasónicos fuertes y pulsados que martas y otros roedores si-
enten como muy molestados y por eso pueden ahuyentar los animales. Este
„Marta - Stop" incluye 4 pequeñas altavoces ultrasónicos para obtener una buena distribu-
ción de los tonos ultrasónicos.
Aplicación: Para desalojar martas afuera de la sala de motores de coches y camiones donde
estos animales pican los cables o piezas plásticas! O también para despensas, cuevas y
almacenes!
FR
M094N | Stop-martres
Produit des ultra-sons forts et pulsés, que les martres et autres rongeurs
n'apprécient guère et qui font donc fuir ces animaux. A cet appareil „Stop-mar-
tres" sont joints 4 petits hauts-parleurs ultra-sons pour permettre une bonne répartition des
ultra-sons.
Utilisation: Pour chasser les martres des moteurs des voitures et camions, où ces animaux
peuvent ronger les câbles et autres pièces en plastique! Convient aussi pour caves, greniers,
garde-manger!
NL
M094N | Marter-stop
Produceert sterke pulserende, ultrasonore geluiden, waarvoor marters en an-
dere knaagdieren zeer gevoelig zijn en derhalve deze dieren kunnen verjagen.
Teneinde een goede verdeling van de ultrasonore geluiden te verkrijgen, bevinden zich bij de
„Marter- stop" 4 kleine ultrasonore luidsprekers.
Toepassing: het verjagen van marters uit de motorruimte van auto's en vrachtwagens, waar
deze dieren de kabels en andere plasticonderdelen aanvreten! Ook geschikt voor voorraads-
ruimtes, kelders en opslagplaatsen!
PL
M094N | Urządzenie do odstraszania kun
Wytwarza silne, pulsujące ultradźwięki, które są bardzo uciążliwe dla kun i in-
nych gryzoni, działając na nie odstraszająco. Do tego urządzenia odstraszające-
go dołączone są 4 małe głośniczki ultradźwiękowe służące uzyskaniu dobrego rozchodzenia
się ultradźwięków.
Zastosowanie: Do odstraszania kun z okolic silnika samochodów, w tym także samochodów
ciężarowych, gdzie zwierzęta ta przegryzają kable i inne części plastikowe! Także do pomies-
zczeń magazynowych, piwnic i spiżarni!
RU
M094N | защитное устройство от куниц
Вырабатывает мощный, пульсирующий ультразвук, который оказывает
очень неприятное воздействие на куниц и различных грызунов и тем самым
их отпугивает. К этому «защитное устройство от куниц» приложены 4 ультразвуковых
пьезоэлектрических-громкоговорителя, для достижения оптимального распространения
ультразвука.
Применение: Защита легковых и грузовых автомобилей от куниц, которые могут
перегрызть кабеля, шланги или различные пластиковые детали! Прибор можно также
использовать в подвалах и в складских помещениях!
Hinweis: Bevor das Modul oder das Gerät in Betrieb genommen oder zum ersten Mal
installiert wird, muss die ordnungsgemäße Funktion des Moduls oder des Geräts von
der Person überprüft werden, die das Teil installiert oder in Betrieb nimmt.
Note: Before putting the module or device into operation, or installing it for the first
time, the proper function of the module or the device must be checked by a person
who installs the part or puts it into operation.
DE | Produktabbildung / Produktgewicht kann abweichen
EN | Product image / product weight may differ
www.kemo-electronic.de
857 138
1/2
P / Module / M094N / Beschreibung / 02048DI / Karton 1 (M094N) / Ver. 006
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
Aufbauanweisung + Inbetriebnahme: Das Ultraschallmodul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Es kann mit Span-
nungen von 12 V/DC bis 15 V/DC Gleichspannung betrieben werden (Autobatterie). Ein Betrieb mit einem handelsübli-
chen Steckernetzteil 12 V/DC ist auch möglich (Stromaufnahme bei 12 V/DC < 50 mA).
Es können 1 bis 5 Piezo-Lautsprecher angeschlossen werden. Die Kabel zu den Lautsprechern können bis zu 50 m lang
sein. Weil sich Ultraschall-Töne sehr geradlinig ausbreiten, ist es erforderlich, an verschiedenen Stellen jeweils einen
der beiliegenden Lautsprecher einzubauen (damit es keine „Schatten" gibt). Die Lautsprecher und das Modul sollten
wettergeschützt eingebaut werden (nicht direkter Feuchtigkeit aussetzen). Wenn das Modul in Betrieb genommen wird,
leuchtet die eingebaute Leuchtdiode. Mit einem kleinen Schraubenzieher kann am Modul die Frequenz eingestellt wer-
den. Wenn der Einstellregler auf dem Modul auf ca. Stellung 1 steht, hört man einen hohen Ton. Wenn die Justierung
jetzt weiter nach rechts gedreht wird, wird der Ton immer höher und dann unhörbar (Ultraschall).
Nachfolgend geben wir Ihnen Erfahrungswerte an, bei welcher Frequenz welche Tiere am Besten zu vertreiben sind:
Vögel ca. 10 kHz: Reglerstellung 3 - 4
Nagetiere ca. 24 - 32 kHz: Reglerstellung 7 - 8
Insekten ca. 27 - 35 kHz: Reglerstellung 8 - 10
An dieses Modul dürfen nur Piezo-Lautsprecher angeschlossen werden, keine dynamischen Hochton-Lautsprecher!
Ultraschall-Töne stellen für die Tiere nur eine starke Belästigung dar und fügen den Tieren keinen körperlichen Schaden
zu. Angst- und Warnschreie der Tiere finden auch im Ultraschallbereich statt und haben daher eine verscheuchende
Wirkung. Es gibt aber auch Tiere, die sich daran gewöhnen (vor allem dann, wenn die Lebensbedingungen im Winter in
freier Natur besonders lebensbedrohend sind). Es kann also passieren, dass sich trotz der Ultraschall-Töne wilde Tiere
nicht vertreiben lassen.
Achtung! Wenn der Marder schon in Ihrem Auto war und seine „Duftmarken" gesetzt hat, dann ist unbedingt eine Mo-
torwäsche erforderlich. Auch auf dem Pflaster unter dem Auto sollte unbedingt mit Reinigungsmitteln sauber gemacht
werden, um die Duftmarken zu entfernen!
12-15
Bestimmungsgemäße Verwendung: Erzeugung von Ultraschalltönen zum Vertreiben von Mardern und Mäusen aus
Kraftfahrzeugen, Lagerräumen, Dachböden usw.
Warnhinweis: Bei empfindlich veranlagten Menschen können bestimmte Ultraschall-Frequenzen zu gesundheitlichen
V/DC
Beeinträchtigungen wie z.B. Kopfschmerzen führen. Darauf ist bei der Installation Rücksicht zu nehmen!
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 - 15 V/DC | Stromaufnahme: bei 12 V/DC, < 0,05 A | Betriebsanzeige: über eine Leuchtdiode
min. 50 mA
| Lautsprecherausgang: nur für Piezolautsprecher! | Tonfrequenz: einstellbar ca. 8 - 40 kHz (± 20%) | Lautstärke: 120
db (± 20%) mit 1 Lautsprecher | Maße Piezolautsprecher: ca. Ø 30 mm x 13 mm | Maße Modul: ca. 60 x 45 x 31 mm
• stabilisiertes Netzteil
(ohne Befestigungslaschen)
• regulated power supply
Wir werden öfter nach dem Schalldruck des Ultraschalltons gefragt, weil einige Hersteller einen Schalldruck bei ihren
Geräten angeben und die Kunden diese Zahl vergleichen wollen.
Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte mit einem Spezial-Kalotten-Hochtonlautsprecher (mit Halbkugel-Mem-
bran) betrieben werden, die einen sehr breiten Abstrahlwinkel von > 160° haben. Die anderen Ultraschallgeräte arbei-
• Achtung! Das Gerät muss mit einer Siche-
ten häufig mit Ultraschall-Hornlautsprechern oder flachen Piezoscheiben, die den Schall nur gebündelt in eine Richtung
rung (ca. 0,2 A) abgesichert werden.
abstrahlen. Die Hornlautsprecher (Trichterlautsprecher) bündeln den Ultraschallton noch zusätzlich.
Die Sicherung liegt nicht bei!
Zum besseren Verständnis vergleichen Sie bitte eine freistehende Taschenlampenbirne mit einer Lampe, die in einem
Reflektorspiegel einer Taschenlampe eingebaut ist: die freistehende Glühlampe leuchtet in alle Richtungen, die im Re-
• Attention! The device has to be required
flektor eingebaute Lampe leuchtet nur in eine einzige Richtung, dafür aber mit sehr viel mehr Leuchtkraft. Es ist besser,
with a fuse (approx. 0,2 A).
ein möglichst breites Feld zu beschallen als nur einen kleinen Fleck mit hoher Phonzahl.
The fuse is not included!
Marder sind nachtaktive Tiere mit einem äußerst sensiblem Gehör. Die Tiere warnen sich gegenseitig vor Gefahren
indem sie Töne im Ultraschallbereich ausstoßen. Die Tiere nehmen den Warnschrei aber nur ernst und fliehen, wenn
er auch natürlich klingt und von einem anderen Marder stammen könnte. Wenn der Ton viel zu laut ist und auch noch
klirrt, wie das häufig bei Hornlautsprechern oder losen Piezoscheiben vorkommt, wird der Ton nicht so ernst genommen.
Es ist also wichtiger, einen möglichst breit abgestrahlten, sauberen Ultraschallton zu erzeugen als einen zu lauten, in nur
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegen-
eine Richtung abgestrahlten klirrenden Ton.
den „Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr.
M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetrieb-
nahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese
Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss
vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
Mounting instructions + Setting into operation: The ultrasonic module has to be connected according to the drawing.
It could be operated with voltages from 12 V/DC up 15 V/DC direct current voltage (vehicle battery). It is also possible to
EN | Important: Please pay attention to the "General
operate the module with a commercial plug-in power supply 12 V/DC (current supply at 12 V/DC < 50 mA).
Information" in the printed matter no. M1002 attached
It is feasible to connect 1 up to 5 piezo-loudspeakers. The cables leading to the loudspeakers could be up to 50 metres.
in addition. This contains important information starting
Considering that ultrasonic sounds show a direct radiation, it is necessary to mount at different places one of the en-
and the important safety instructions! This printed mat-
closed loudspeakers (in order to avoid „shadows"). The loudspeakers and the module should be mounted weatherproof
ter is part of the product description and must be read
(never expose it to direct humidity). Starting operation of the module, the integrated light emitting diode flashes. With the
carefully before assembling!
aid of a small screwdriver it is feasible to adjust the frequency at the module. Positioning the adjustment control of the
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales"
module on approx. position 1, there will be heard a high sound. Adjusting the control towards the right side, the sound
en el impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas
will become even higher and, at least, unhearable (ultrasonic sound).
contienen informaciones importantes la puesta en servi-
cio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este
In the following we would like to state experimental values indicating which frequencies may be used with each
impreso es una parte integrante de la descripción y se
animal in order to achieve best results:
debe leer con esmero antes del montaje!
Birds approx. 10 kHz: control position 3 - 4
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement
Rodents approx. 24 - 32 kHz: control position 7 - 8
généraux » dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci con-
Insects approx. 27 - 35 kHz: control position 8 - 10
tient des informations importantes la mise en marche et
les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est
Advice: With this module it is solely possible to connect piezo loudspeakers, never connect dynamic treble loudspeakers!
un élément défini de la description et il faut le lire atten-
tivement avant l'ensemble!
Ultrasonic sounds signify for animals solely a considerable molestation but don't harm them in any way physically. The
fear and warning cry of animals is made within the ultrasonic range and have, therefore, a repelling effect. However,
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Al-
there are animals which get accustomed to these sounds (above all during the periods of winter where the living condi-
gemene toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft
tions in open country are especially dangerous to life). Therefore, it may occur that despite of the ultrasonic sounds wild
belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen
animals don't feel disturbed.
en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een on-
Attention! If the marten was already in your car and has placed its „scent marks", washing of the motor is absolutely
derdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen
necessary. Also the road surface under the car should be cleaned with cleaning agents in order to remove the scent
zorgvuldig gelezen worden.
marks.
PL | Ważne: Proszę przestrzegać extra dołączonych na
druku Nr. M1002 „ogólnie obowiązujących wskazówek".
Intended use: Generation of ultrasonic sounds to drive away martens and mice from motor vehicles, storerooms, lofts,
Zawierają one ważne informację dotyczące uruchomie-
etc.
nia i bezpieczeństwa. Ten druk jest częścią opisu produk-
Warning: Certain ultrasonic frequencies may affect the health of sensitive persons and cause e.g. headache. Please
tu i musi być przd zmontowaniem dokładnie przeczytany.
consider this during installation.
RU
|
Важное
примечание:
Пожалуйста
Technical data:
обратите
внимание
на
отдельно
приложенные
Operating voltage: 12 - 15 V/DC | Current consumption: at 12 V/DC < 0,05 A | Indication of operation: through light
«Общедействующие инструкции» в описании Но.
emitting diode | Loudspeaker output: only for piezo loudspeakers! | Audio frequency: adjustable approx. 8 - 40 kHz (±
М1002. Это описание содержит важные инструкции
20%) | Volume: 120 db (± 20%) with 1 speaker | Dimensions piezo loudspeaker: approx. Ø 30 mm x 13 mm | Dimen-
введения в эксплуатацию, и важные замечания по
sions module: approx. 60 x 45 x 31 mm (without fixing straps)
безопасности. Этот документ является основной
частью описания по монтажу и должен быть тщательно
We are often asked for the acoustic pressure of the ultrasonic sound because some manufacturers indicate the acoustic
прочитан до начала работы!
pressure for their appliances and the customers want to compare this figure.
DE
EN
Need help?
Do you have a question about the M094N and is the answer not in the manual?
Questions and answers