Download Print this page

FRIMETAL FR Series Instruction Manual

Unit coolers
Hide thumbs Also See for FR Series:

Advertisement

Quick Links

MANUAL DE INSTALACIÓN
AEROEVAPORADORES
INSTRUCTION MANUAL
UNIT COOLERS
MANUEL D'INSTALLATION
EVAPORATEURS D'AIR FORCÉ
EINBAUHANDBUCH
HOCHLEISTUNGSVERDAMPFER
GAMA INDUSTRIAL
INDUSTRIAL RANGE
GAMME INDUSTRIELLE
ACCORDING
ENV 328
TESTED BY
TÜV BAYERN
FRM 580
FRM 850
INDUSTRIEREIHE
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FR Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FRIMETAL FR Series

  • Page 1 GAMA INDUSTRIAL INDUSTRIAL RANGE GAMME INDUSTRIELLE INDUSTRIEREIHE MANUAL DE INSTALACIÓN AEROEVAPORADORES INSTRUCTION MANUAL UNIT COOLERS MANUEL D’INSTALLATION EVAPORATEURS D’AIR FORCÉ EINBAUHANDBUCH HOCHLEISTUNGSVERDAMPFER ACCORDING ENV 328 TESTED BY TÜV BAYERN FRM 580 FRM 850...
  • Page 2 COLOCACIÓN EN LA CÁMARA PLACING - PLACEMENT - INSTALLIERUNG 1-Retirar todo el embalaje excepto el palé base. –Remove all the package but the base pallet. –Retirer l’emballage sauf le pale basse. –Verpackung außer der Palette entfernen. 2-Colocar espárragos de fijación en el techo de la cámara con suficiente resistencia (ver dimen- siones y pesos por anclaje).
  • Page 3 4-Retirar el palé y las patas de transporte del evaporador. –Remove the base pallet and the evaporator transport legs. –Retirer le palet et les pieds de transport de l’évaporateur. –Palette und Verankerungen für den Transport des Verdampfers entfernen. 5-Respetar las distancias mínimas indicadas a las paredes. –Respect the minimun distances indicated to the walls.
  • Page 4 Anschliessend Ventileinsatz wieder anschrauben. En el caso de que no hubiera aire en el interior, ponerse en contacto con el Servicio Técnico de FRIMETAL antes de continuar la instalación. –If there is no pressure in the interior, get in touch immediately wtih the Technical Service of FRIMETAL before continuing with the installlation.
  • Page 5 CONEXIONES ELECTRICAS ELECTRICAL CONNECTIONS - CONNEXIONS ELECTRIQUES - ELEKTROANSCHLÜSSE 1-CAJA DE CONEXION DE LOS VENTILADORES FAN MOTORS JUNCTION BOX - BOÎTIER DE CONNEXIONS DES VENTILATEURS - SCHALTUNGSKASTEN DER VENTILATOREN Ventiladores axiales dos velocidades 400V / 3 / 50 Hz. –Two speed fan motors. –Ventilateurs à deux vitesses. –Ventilatoren mit Betriebspannung 2 Drehzahlen. 1-Regleta de conexiones.
  • Page 6 SUSTITUCIÓN DE LOS VENTILADORES REPLACEMENT OF MOTORFANS - REMPLACEMENT DES VENTILATEURS - AUSSTAUSCH DER VENTILATOREN 1-Aflojar los tornillos de la caja y quitar la tapa. -Loosen the junction box screws and remove the cover. -Dévisser et retirer le couvercle du boîtier de connexions. -Schrauben vom Schaltkasten lösen und Deckel abnehmen.
  • Page 7 –Tous les produits fabriqués par FRIMETAL sont conformes aux normes européennes sur la sécurité électrique. Cependant, dans le tableau de commande de l’installa- tion de froid, il faudra installer des différentiels de sécurité électrique coupant le courant en cas de décharge ou de dérivation ainsi qu’un interrupteur général de sécuri- té...
  • Page 8 Madrid, Mai 2002 Madrid, Mai 2002 María Jesús Martínez Posada María Jesús Martínez Posada Directora General / General Manager Directora General / General Manager Directrice Générale / Direktorin Directrice Générale / Direktorin Copyright FRIMETAL, S.A. 2003 3.000 - 10 - 02...

This manual is also suitable for:

Frm-850Frm-950Frb-560Frm-650Frl-540Frm-600 ... Show all