Graef MCM12EU Operating Instructions Manual
Graef MCM12EU Operating Instructions Manual

Graef MCM12EU Operating Instructions Manual

Manual coffee grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale operativo
ES
Manual de instrucciones
DK
Betjeningsvejledning
NO
Bruksanvisning
SE
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató
UA
Інструкція з експлуатації
MCM12EU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MCM12EU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Graef MCM12EU

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d'utilisation Gebruiksaanwijzing Manuale operativo Manual de instrucciones Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Használati útmutató Інструкція з експлуатації MCM12EU...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ......3 Operating Instructions ...... 1 1 Instructions d'utilisation ....18 Gebruiksaanwijzing ......26 Manuale operativo ......33 Manual de instrucciones ....41 Betjeningsvejledning ....... 49 Bruksanvisning ........56 Bruksanvisning ........63 Instrukcja obsługi.......70 Használati útmutató ......78 Інструкція з експлуатації ....85...
  • Page 3: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: • Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    • Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden so- wie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und/oder Wissen, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die sich aus ihm ergebenen Gefahren verstan- den haben.
  • Page 5 KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de. WICHTIG! Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Ge- räts auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß...
  • Page 6: Entsorgung Der Verpackung

    AUSPACKEN Beim Auspacken des Geräts gehen Sie wie folgt vor: • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. • Entfernen Sie außer dem Typenschild eventuell vorhandene Aufkleber vom Gerät. VORSICHT Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Reinigen Sie den Auffangbehälter mit warmem Wasser und einem mil- den Spülmittel. Trocknen Sie ihn anschließend vollständig ab. • Wischen Sie das Gehäuse und die Kurbel mit einem weichen, ggf. leicht angefeuchteten Tuch ab. • Nehmen Sie die Kurbel mit dem Deckel vorsichtig vom Gehäuse ab und füllen Sie die Kaffeebohnen oben in das Mahlwerk der Kaffeemühle ein (maximal ca.
  • Page 8 • Für eine Testmahlung füllen Sie Kaffeebohnen in das Mahlwerk und set- zen sie die Kurbel mit dem Deckel wieder auf die Kaffeemühle. Drehen Sie anschließend den Kaffeemehlbehälter wieder unter das Mahlwerk und mahlen Sie mehrere Umdrehungen. Prüfen Sie dann, ob das Kaf- feemehl Ihren gewünschten Mahlgrad erreicht hat.
  • Page 9 Es empfiehlt sich die Kaffeemühle dabei nicht auf einer Unterlage zu platzieren, um eine maximale Kraftübertragung zu gewährleisten. REINIGUNG Die Kaffeemühle sollte zur Reinigung zerlegt werden. Entfernen Sie die Kurbel mit dem Deckel und entleeren Sie den Bohnenbehälter. Achten Sie darauf, dass die Kaffeemühle niemals mit Wasser gewa- schen oder gereinigt wird! Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Reinigungspinsel.
  • Page 10 Der Holzgriff kann mit herkömmlichem Speiseöl gepflegt werden. Bitte beachten Sie, dass Holz ein Naturmaterial ist und nach einer Weile seine Farbe ändern kann. 2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind.
  • Page 11: Basic Safety Instructions

    For safe handling of this unit, please observe the following safety instruc- tions: • Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
  • Page 12: Intended Use

    by persons with limited physical, sensory or mental ability or with a lack of experience and/or knowledge provided that they are supervised or have been trained in using the unit and have understood the dangers which may result from it. Cleaning and user maintenance must not be car- ried out by children, unless they are 8 years or older and are supervised.
  • Page 13 Use the unit exclusively as intended. • Observe the procedures described in these operating instructions. AFTER-SALES SERVICE If your Graef unit is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@ graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
  • Page 14: Disposal Of The Packaging

    DISPOSAL OF THE PACKAGING The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled. The return of pa- ckaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste volume.
  • Page 15 SETTING THE GRINDING LEVEL • Remove the crank with the lid from the grinder, empty the grinder if ne- cessary and put the lid back on. • Unscrew the ground coffee container from the grinder. This gives you a view of the grinder. •...
  • Page 16: Grinding Coffee Beans

    grinding cones when setting the grinder to a finer grinding level. These interfere with the adjustment to a finer grinding level. This is not absolu- tely necessary for setting a coarser grinding level. • Tighten the ground material container again once the grinding level has been set.
  • Page 17: Two Year Warranty

    Handle them with extreme care and keep children away from the coffee grinder. Clean the cone and the grinding rim in the coffee grinder with the brush supplied. We recommend dry cleaning by brushing and blowing. Reassemble the coffee grinder in reverse order. To attach the setting cross and the setting disc, it makes sense to first at- tach the lid with the rotary lever so that you have more resistance when screwing it on.
  • Page 18: Avant-Propos

    : • Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l‘utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Page 19 • Cet appareil peut aussi bien être utilisé par des enfants à partir de 8 ans que par des personnes à capacité physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou ayant un manque d‘expérience et/ou de savoir, dès lors qu‘ils sont surveillés ou qu‘une utilisation sûre de l‘appareil leur a été...
  • Page 20: Service Clientèle

    Respecter les procédures décrites dans le présent mode d‘emploi. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de. IMPORTANT ! Conservez l‘emballage original pendant la durée de la garantie de l‘ap- pareil, afin de pouvoir l‘emballer correctement pour le transport en cas...
  • Page 21: Recyclage De L'emballage

    • Outre la plaque signalétique, retirez les éventuels autocollants présents sur l‘appareil. PRUDENCE Les matériaux d‘emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Risque d‘étouffement. RECYCLAGE DE L‘EMBALLAGE L‘emballage protège l‘appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d‘emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l‘absence de pollution de l‘environnement et sont recyclables.
  • Page 22: Réglage Du Degré De Mouture

    • Retirez délicatement la manivelle avec le couvercle du boîtier et intro- duisez les grains de café par le haut dans le moulin à café (environ 25 g maximum). Testez différentes moutures en procédant comme indiqué au point « Réglage de la mouture » •...
  • Page 23 Recommandation : Mouture de café très fine pour l‘espresso de la machine à porte-filtre ou le moka turc Mouture de café fine à moyenne pour le café filtre, la cafetière espresso, l‘Aeropress ou Chemex Mouture de café grossière pour French Press ou cafetières à infusion •...
  • Page 24 NETTOYAGE Le moulin à café doit être démonté pour être nettoyé. Retirez la manivelle avec le couvercle et videz le réservoir à grains. Veillez à ce que le moulin à café ne soit jamais lavé ou nettoyé à l‘eau ! Utilisez uniquement le pinceau de nettoyage fourni.
  • Page 25: Ans De Garantie

    2 ANS DE GARANTIE Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d‘achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle.
  • Page 26: Fundamentele Veiligheidsinstructies

    Let voor het veilig handhaven van het apparaat op de volgende veilig- heidsaanwijzingen: • Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. •...
  • Page 27 • Dit apparaat kan ook door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt al- sook door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, voor zover ze onder toezicht staan of in het veilig gebruik van het apparaat geïns- trueerd werden en de eruit resulterende risico‘s hebben verstaan.
  • Page 28 De in deze handleiding omschreven methoden naleven. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u con- tact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de. BELANGRIJK!
  • Page 29: Verwijdering Van De Verpakking

    VOORZICHTIG Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat het gevaar van verstikken. VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De ver- pakkingsmaterialen zijn geselecteerd op basis van milieuvriendelijke tech- nieken en afvalverwerkingstechnieken en zijn vandaar recyclebaar. De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grond- stoffen en vermindert de hoeveelheid afval.
  • Page 30 • Om het maalwerk vòòr het eerste gebruik schoon te maken en ervoor te zorgen dat er geen productieresten in de gemalen koffie achterblijven, raden wij u aan de gemalen koffie die bij het eerste gebruik is ontstaan weg te gooien. MAALGRAAD INSTELLEN •...
  • Page 31 Grof gemalen koffie voor French press of brouwpotten • Als u een fijnere maalgraad wilt instellen, verwijder dan alle koffiebo- nen uit de molen. Maal vervolgens het maalwerk leeg op de actueel ingestelde stand, anders kunnen er bij het instellen van een fijnere maal- graad nog gebroken deeltjes bonen tussen de maalkegels zitten.
  • Page 32: Jaar Garantie

    AANWIJZING! De randen en tanden van het maalwerk zijn zeer scherp! Ga uiterst voorzichtig te werk en houd kinderen uit de buurt van de kof- fiemolen. Reinig de kegel en de maalkrans uit de koffiemolen met het meegeleverde borsteltje. We raden hier droge reiniging aan door af te poetsen. Monteer de koffiemolen weer in omgekeerde volgorde.
  • Page 33 • Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l‘utente. Inoltre estinguono la garanzia. • I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio originali.
  • Page 34: Uso Conforme

    anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o men- tali, o con mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono control- lati o dimestichezza circa l‘uso sicuro dell‘apparecchio e hanno com- preso i rischi che ne derivano. A i bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più...
  • Page 35: Assistenza Clienti

    Seguire attentamente tutti i processi descritti in queste istruzioni per l‘uso. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@ graef.de.
  • Page 36: Smaltimento Dell'imballaggio

    • Rimuovere le componenti dell’imballaggio. • Oltre alla targhetta, rimuovere eventuali adesivi dal dispositivo. ATTENZIONE I materiali d‘imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pe- ricolo di soffocamento. SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I mate- riali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità...
  • Page 37: Impostazione Del Grado Di Macinatura

    • Rimuovere con cautela la manovella con il coperchio dall‘alloggia- mento e inserire i chicchi di caffè nella parte superiore del macinacaffè (massimo 25 g circa). Provare diversi gradi di macinatura procedendo come descritto in „Impostazione del grado di macinatura“. •...
  • Page 38 Raccomandazione: Caffè macinato finissimo per l‘espresso della macchina portafiltro o per la moka turca Caffè macinato da fine e medio per caffè americano, caffettiera, Aero- press o Chemex Caffè macinato grossolanamente per french press o per caraffa per in- fusione •...
  • Page 39 PULIZIA Il macinacaffè deve essere smontato per la pulizia. Rimuovere la mano- vella con il coperchio e svuotare il contenitore del caffè in grani. Assicurarsi che il macinacaffè non venga mai lavato o pulito con acqua! Utilizzare esclusivamente la spazzola di pulizia in dotazione. Rimuovere il contenitore del caffè...
  • Page 40: Garanzia Di 2 Anni

    GARANZIA DI 2 ANNI Per questo prodotto offriamo una garanzia del produttore di 24 mesi, a partire dalla data di vendita, per imperfezioni riconducibili a difetti di pro- duzione e del materiale. I vostri diritti di garanzia legali previsti al § 437 e segg.
  • Page 41: Indicaciones De Seguridad Básicas

    • Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especia- lista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de repa- ración pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, extinguen el derecho de garantía.
  • Page 42: Uso Conforme Al Empleo Previsto

    • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con discapacidad física, sensorial o mental reducida o sin experiencia y/o conocimientos, en tanto en cuanto sean vigilados o hayan sido entrenados en el uso seguro de este aparato, y entiendan los peligros que puedan emanar de él.
  • Page 43: Servicio Postventa

    Respete los procedimientos descritos en el presente manual de instruc- ciones. SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializado o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
  • Page 44: Requisitos Del Lugar De Instalación

    • Retire todos los materiales de embalaje. • Retire las posibles etiquetas adhesivas excepto la placa de caracterís- ticas del aparato. ATENCIÓN Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia. ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte.
  • Page 45: Ajuste Del Grado De Molienda

    • Saque cuidadosamente la manivela con la tapa de la carcasa y relle- ne el café en grano arriba, en el mecanismo de molienda del molinillo de café (como máx. aprox. 25 g). Pruebe los diferentes grados de mo- lienda tal como se indica en el punto «Ajuste del grado de molienda». •...
  • Page 46 Recomendación: Café molido muy fino para espresso de cafetera de filtro o para moca turco Café molido entre fino y mediano para café filtrado, espresso a la italia- na, Aeropress o Chemex Café molido grueso para Prensa Francesa o para infusionado en jarra con agua hervida •...
  • Page 47: Años De Garantía

    ¡Asegúrese de que nunca se lave ni sumerja el molinillo de café con agua! Use únicamente el pincel de limpieza adjunto. Retire el recipiente de café molido y gire el torniquete para el ajuste del grado de molienda hacia la izquierda.
  • Page 48 legales de reclamación de garantía con arreglo al artículo 437 y ss. del Código Civil alemán (BGB). La garantía no incluye daños causados por una manipulación o uso indebidos, así como por defectos que tengan efectos mínimos sobre el funcionamiento o el valor del aparato. Además, quedan excluidos de la garantía los daños producidos durante el trans- porte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos.
  • Page 49: Grundlæggende Sikkerhedsanvisninger

    Vær opmærksom på følgende sikkerhedsanvisninger for en sikker brug af maskinen: • Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet. • Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reservedele. Kun for disse dele er det garanteret, at de opfylder sikkerhedskravene.
  • Page 50: Tilsigtet Anvendelse

    erfaring og/eller viden, under hensyntagen til, at de er under opsyn el- ler er blevet instrueret i en sikker brug af maskinen, og hvis de forstår de eventuelle faresituationer som kan opstå. Rengøring og vedligeholdelse af maskinen må ikke foretages af børn, med mindre de er 8 år eller ældre, og er under opsyn.
  • Page 51 Følg venligst de procedurer som er beskrevet i denne betjeningsvejled- ning. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de.
  • Page 52 • Foruden navneskiltet skal du fjerne eksisterende mærkater fra maskinen. FORSIGTIG Emballagen må ikke benyttes som legetøj. Der er risiko for kvælning. BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsma- terialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges.
  • Page 53 • For at rengøre kværnen før første brug og for at sikre, at der ikke er produktionsrester i den malede kaffe, anbefaler vi, at du bortskaffer den malede kaffe, der blev skabt under første brug. INDSTIL MALENIVEAU • Fjern håndtaget med låget fra kværnen, tøm evt. kværnen og sæt dæks- let på...
  • Page 54 • Hvis du vil indstille en finere maling, bør du fjerne alle kaffebønner fra kværnen. Mal derefter kværnen tom på det aktuelt indstillede niveau, da der ellers stadig kan være knækkede bønnedele mellem malekeg- lerne ved indstilling til finere maleniveauer. Disse forstyrrer indstillingen til en finere maling.
  • Page 55: Års Garanti

    PAS PÅ: Kanterne og malemaskinens tænder er meget skarpe! Håndter med ekstrem forsigtighed og hold børn væk fra kaffekværnen. Rengør keglen og maleringen i kaffekværnen med den medfølgende børste. Vi anbefaler kemisk rensning ved at børste og blæse af. Saml kaffekværnen igen i omvendt rækkefølge. For at montere justeringskrydset og justeringsskiven er det bedst at fastgøre låget med et drejegreb på...
  • Page 56 Utvalg av håndlaget kaffe Manuell kaffekvern MCM12EU FORORD Gratulerer! Med dette kjøpet har du valgt et produkt av høy kvalitet. Gjør deg fortrolig med produktet før det tas i bruk. Les gjennom den etterfølgende bruksan- visningen oppmerksomt for å kunne lykkes med det. Bruk produktet kun slik det er beskrevet og oppbevar denne bruksanvisningen godt.
  • Page 57 eller som med mangler erfaring og/eller kunnskap, dersom disse hol- des under oppsyn eller gis opplæring i trygg bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan være forbundet med bruken. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn.
  • Page 58 • Fremgangsmåtene som er beskrevet i denne bruksanvisningen, må overholdes. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at ap- paratet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
  • Page 59: Før Første Gangs Bruk

    BORTSKAFFING AV FORPAKNINGER Emballasjen beskytter apparatet mot transportskader. Innpakningsmateri- alene er valgt etter miljøvennlige og bortskaffingstekniske synspunkter og kan derfor resirkuleres. Tilbakeføring av forpakningen til materialkretsløpet sparer råstoffer og reduserer avfallsmengden. Bortskaff de pakningsmate- rialene som ikke lenger er nødvendige ved innsamlingspunktene for resir- kuleringssystemet „Grønt punkt“.
  • Page 60 INNSTILLING AV MALEGRAD • Ta av sveiven, med lokket, fra malverket, tøm malverket ved behov og sett på lokket igjen. • Skru av kaffepulverbeholderen fra malverket. Dermed har du sikt til mal- verket. • Still inn malegraden på malverket ved å holde fast spaken og dreie jus- teringskrysset med tre fingre i diverse ønskede retninger.
  • Page 61 forårsake forstyrrelser ved innstilling av en finere malegrad. For innstilling av en grovere malegrad er dette ikke absolutt nødvendig. • Skru fast kaffebeholderen igjen etter avsluttet innstilling av malegraden. KVERNING AV KAFFEBØNNER • Fyll på den ønskede mengden av bønner i kaffekvernen. Hold kaffek- vernen på...
  • Page 62 medfølgende penselen. Vi anbefaler her tørrengjøring med avpensling og utblåsning. Monter kaffekvernen igjen i omvendt rekkefølge. For å feste justeringskrysset og justeringsskiven lønner det seg å feste lokket først med dreiespaken, slik at du har mer motstand når det skrus på. Trehåndtaket kan pleies med vanlig matolje.
  • Page 63: Grundläggande Säkerhetsanvisningar

    Handmade Coffee Selection Manuell kaffekvarn MCM12EU FÖRORD Grattis! Med ditt köp har du valt en produkt av hög kvalitet. Bekanta dig med pro- dukten före första användningen. Läs följande bruksanvisning noggrant. Använd endast produkten enligt beskrivningen och förvara denna anvis- ning noga.
  • Page 64: Avsedd Användning

    instruerats i säker användning av apparaten och har förstått de risker som är involverade. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, om de inte är 8 år eller äldre och övervakas. • Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
  • Page 65 Använd endast apparaten enligt bestämmelserna. • Följ de förfaranden som beskrivs i den här bruksanvisningen. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Gra- ef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och transportera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
  • Page 66: Avfallshantering Av Förpackningen

    AVFALLSHANTERING AV FÖRPACKNINGEN Förpackningen skyddar apparaten mot transportskador. Förpacknings- materialen är valda utifrån miljöförenlighet och avfallstekniska hänsyn och är därför återvinningsbara. Återcirkulationen av förpackningar i ma- terialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsvolymen. Kassera förpackningsmaterial som du inte längre behöver på samlingsställen för återvinningssystemet »Grüner Punkt«.
  • Page 67 STÄLLA IN MALNINGSGRAD • Ta bort veven med locket från malverket, töm malverket vid behov och sätt tillbaka locket. • Skruva loss behållaren för det malda kaffet från malverket. Så kan du se malverket. • Justera malningsgraden på malverket genom att hålla fast spaken och vrida justeringskorset med tre fingrar i de olika önskade riktningarna.
  • Page 68 • När malningsgradinställningen är klar, dra åt behållaren för det malda kaffet igen. MALA KAFFEBÖNOR • Fyll kaffekvarnen med önskad mängd bönor. Håll kaffekvarnen i mitten och vrid veven medurs tills alla bönor har malts. Skruva loss behållaren för det malda kaffet och ta bort det malda kaffet. Det är tillrådligt att inte placera kaffekvarnen på...
  • Page 69 Återmontera kaffekvarnen i omvänd ordning. För att fästa justeringskorset och ställskivan är det vettigt att fästa locket med en vridspak i förväg så att det blir mer motstånd när du skruvar fast det. Trähandtaget kan underhållas med konventionell matolja. Observera att trä...
  • Page 70 Przy bezpiecznym posługiwaniu się urządzeniem prosimy przestrzegać następujących instrukcji bezpieczeństwa: • Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wygasają uprawnienia gwarancyjne. • Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko...
  • Page 71: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat, a także przez osoby upośledzone fizycznie, umysłowo, sensorycznie oraz niedysponujące odpowiednim doświadczeniem i/lub wiedzą wyłącznie pod nadzorem, o ile zostaną poinstruowane w zakresie bezpieczeństwa eksploatacji urządzenia i zrozumieją związane z tym zagrożenia.
  • Page 72: Obsługa Klienta

    OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosi- my skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de. WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować oryginalne opakowanie, aby w przypadku reklamacji gwarancyjnej urządzenie...
  • Page 73: Usuwanie Opakowania

    ROZPAKOWANIE W celu rozpakowania urządzenia należy postępować w następujący sposób: • Prosimy wyjąć urządzenie z kartonu. • Prosimy usunąć wszystkie elementy opakowania. • Oprócz tabliczki znamionowej usunąć należy z urządzenia wszelkie naklejki. PRZESTROGA Materiałów opakowaniowych nie wolno używać do zabawy. Istnieje ryzyko uduszenia.
  • Page 74: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Zbiornik zmielonej kawy należy czyścić ciepłą wodą i środkiem myjącym. Następnie całkowicie go wysuszyć. • Obudowę i korbę wycierać miękką, lekko zwilżoną szmatką. • Ostrożnie zdjąć korbę z pokrywą z obudowy i wsypać z góry zi- arna kawy do mechanizmu mielącego młynka (maks.
  • Page 75 nizm mielący ziarnami kawy i umieścić korbę z pokrywą z powrotem na młynku. Następnie obrócić zbiornik na zmieloną kawę pod mechaniz- mem mielącym i wykonać kilka obrotów mielących. Następnie należy sprawdzić, czy zmielona kawa osiągnęła żądany stopień zmielenia. Zalecenie: Bardzo drobna mielona kawa do espresso z zaparzarki sitkowej lub do tureckiej mokka Drobna lub średnia mielona kawa do kawy filtrowanej, ekspresu do kawy, AeroPressu lub Chemexu...
  • Page 76 CZYSZCZENIE W celu czyszczenia należy młynek do kawy rozebrać. Zdjąć korbę z pokrywy i opróżnić pojemnik na ziarna. Pod żadnym pozorem nie myć, ani nie czyścić młynka do kawy wodą! Należy używać wyłącznie dostarczonego przez nas pędzla do czy- szczenia. Wyjąć pojemnik zmielonej kawy i obrócić krzyżyk regulacyjny nastawiający stopień...
  • Page 77: Lata Gwarancji

    2 LATA GWARANCJI W odniesieniu do tego produktu udzielamy na wady produkcyjne i materiałowe 24-miesięcznej gwarancji producenta, licząc od daty sprzedaży. Państwa roszczenia z tytułu rękojmi zgodnie z § 437 i następnymi BGB pozostają w wyniku tej regulacji nienaruszone. Gwa- rancja nie obejmuje uszkodzeń...
  • Page 78 A gép biztonságos kezelése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: • A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata végezhet. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhaszná- ló számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti. •...
  • Page 79: Rendeltetésszerű Használat

    képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelke- ző személyek is használhatják, amennyiben felügyelet mellett használ- hatják, vagy ha betanították őket a gép biztonságos használatára, és ha megértették a használatból eredő veszélyeket. Gyerekek nem végezhetik a gép tisztítását és karbantartását, ha nem töltötték be a 8 évet, és ha nem felügyelet alatt végzik ezt.
  • Page 80: A Gép Kicsomagolása

    A gépet kizárólag rendeltetésének megfelelően használja. • Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932-9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy ga-...
  • Page 81: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    VIGYÁZAT A csomagolóanyag nem használható játékszerként. Fulladásveszély áll fenn. A CSOMAGOLÁS ÁRTALMATLANÍTÁSA A csomagolás védi a gépet a sérülésektől a szállítás során. A csomago- lóanyagokat a környezetkímélő jelleg és az ártalmatlanítási szempontok alapján választottuk meg, és ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot ta- karít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajut- tatja a nyersanyag-körforgásba.
  • Page 82 • Ahhoz, hogy a darálót az első használat előtt megtisztítsa, és hogy biztos lehessen benne, hogy a gyártás során keletkezett anyagmarad- ványok nem keverednek a darált kávéba, javasoljuk, hogy az első őrlés során ledarált kávémennyiséget dobjuk ki. ŐRLÉSI FOKOZAT BEÁLLÍTÁSA •...
  • Page 83 • Ha finomabb őrlést szeretne beállítani, akkor vegye ki az összes ká- vébabot az őrlőből. Ezután őröljön a darálóval üresen az aktuálisan beállított fokozaton, mivel amikor finomabb őrlésre állítja a darálót, az őrlőfogak között még mindig lehetnek széttört kávébabdarabok. Ezek akadályozhatják a finom fokozatra történő...
  • Page 84 MEGJEGYZÉS: A daráló szélei és őrlőfogai rendkívül élesek! Nagyon óvatosan nyúljon ezekhez, és tartsa a gyerekeket távol a ká- védarálótól. Tisztítsa meg a kúpot és a kávédarálóban található őrlőkoszorút a mellé- kelt ecsettel. Javasoljuk a száraz tisztítást az ecsettel és lefújással. Szerelje össze fordított sorrendben a kávédarálót.
  • Page 85 Для безпечного використання пристрою дотримуйтесь наведених нижче інструкцій з техніки безпеки: • Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. • Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними...
  • Page 86 • Цим пристроєм можуть користуватися також діти віком від 8 років, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями чи з нестачею досвіду та/або знань, якщо за ними наглядають або їм провели інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та які розуміють небезпеки, що...
  • Page 87 Використовуйте пристрій тільки за призначенням. • Дотримуйтесь процедур, описаних у цій інструкції з експлуатації. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередника або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de.
  • Page 88: Утилізація Упаковки

    РОЗПАКУВАННЯ Розпаковуючи пристрій, виконайте наступні дії: • Вийміть пристрій з коробки. • Видаліть усі частини упаковки. • Крім фірмової таблички, видаліть з пристрою інші наклейки (за наявності). ОБЕРЕЖНО Пакувальні матеріали не повинні бути використовані для гри. Існує небезпека задухи. УТИЛІЗАЦІЯ УПАКОВКИ Упаковка...
  • Page 89: Перед Першим Використанням

    ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Очистьте приймальний бачок теплою водою та нейтральним мийним засобом. Потім повністю висушіть його. • Витріть корпус та руків‘я м‘якою, при необхідності злегка вологою серветкою. • Обережно зніміть руків‘я з кришкою з корпусу і засипте кавові зерна зверху в помольний пристрій кавомолки (максимум бл. 25 г).
  • Page 90 • Для тестового помелу засипте кавові зерна в помольний пристрій й знову встановіть руків‘я з кришкою на кавомолку. Потім знову поверніть резервуар кави тонкого помелу під помольний пристрій і виконайте помел на кілька обертів. Потім перевірте, чи був отриманий бажаний ступінь помелу. Рекомендації: Кава...
  • Page 91 цьому розміщувати кавомолку не на основі, щоб забезпечити максимальну передачу зусилля. ОЧИЩЕННЯ Для очищення кавомолку необхідно розібрати. Зніміть руків‘я з кришкою та випорожніть резервуар для зерен. Зверніть увагу, що категорично заборонено мити або очищати кавомолку водою! Використовуйте виключно пензлик для очищення, що постачається. Зніміть...
  • Page 92 щоб під час прикручування було більше опору. Для догляду за дерев‘яною ручкою підходить звичайна харчова олія. Зверніть увагу, що дерево – це натуральний матеріал і його колір може з часом змінюватися. 2 РОКИ ГАРАНТІЙНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ Для даного продукту ми беремо на себе 24 місяці гарантії виробника...
  • Page 96 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...

Table of Contents