Unipro UNI-WD-100 User Manual

Water distiller
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
WATER
DISTILLER

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UNI-WD-100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Unipro UNI-WD-100

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING WATER DISTILLER...
  • Page 2 DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | UNI-WD-100 DA Model | FI Tuotteen malli | UNI-WD-150 NL Productmodel | NO Produktmodell |...
  • Page 3: Technische Daten

    Dieses Benutzerhandbuch wurde mithilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
  • Page 4 VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Die Begriffe "Gerät"...
  • Page 6: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    ACHTUNG! GEFAHR FÜR DAS LEBEN! Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verhindern Sie, dass das Gerät nass wird. Warnung vor Stromschlag! 2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet ist. Ein unordentlicher oder schlecht beleuchteter Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen.
  • Page 7 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen und sensorischen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige...
  • Page 8 Um die Unversehrtheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig angebrachten Schutzvorrichtungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden. Bewegen, verstellen oder drehen Sie das Gerät während der Arbeit nicht. Die Reparatur oder Wartung des Geräts darf nur von qualifizierten Personen und unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
  • Page 9: Verwendung Des Geräts

    1. Reset-Knopf 5. Trigger-Overlay 2. Obere Abdeckung 6. Container 3. Gehäuse 7. Obere Abdeckung Netzkabel 4. Anzeigelampe 8. Hauptnetzkabel 3.2. Vorbereitung der Nutzung GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird.
  • Page 10 ACHTUNG: Während des ersten Destillationsvorgangs wird das Gerät von transportbedingten Verunreinigungen gereinigt. Das bei der ersten Destillation gewonnene Wasser sollte nicht verwendet werden. 1. Nehmen Sie den oberen Deckel des Destilliergeräts ab und füllen Sie es bis zur maximalen Füllhöhe mit kaltem Wasser auf (Achtung: Überfüllen Sie den Behälter nicht).
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    5. Drücken Sie die Reset-Taste, das Gerät beginnt zu arbeiten. Das Gebläse startet automatisch. 6. Nach etwa 30 Minuten beginnt das Wasser in den Behälter zu tropfen. Die Destillation von 4 Litern Wasser dauert ca. 4 Stunden. Das Gerät schaltet sich am Ende des Zyklus automatisch aus. 7.
  • Page 12 Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese das Oberflächenmaterial des Geräts beschädigen können. k) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, Mitteln für medizinische Zwecke, Verdünnern, Kraftstoffen, Ölen oder anderen chemischen Substanzen, da dies das Gerät beschädigen kann.
  • Page 13: Technical Data

    This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English.
  • Page 14 DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL. To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date.
  • Page 15: Usage Safety

    2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to the: Water distiller 2.1.
  • Page 16: Personal Safety

    Make sure the workplace is clean and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to think ahead, observe what is going on and use common sense when working with the device. Do not use the device in a potentially explosive environment, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 17 2.4. Safe device use Do not use the device if the ON/OFF switch does not function properly (does not switch the device on and off). Devices which cannot be switched on and off using the ON/OFF switch are hazardous, should not be operated and must be repaired.
  • Page 18: Use Guidelines

    ATTENTION! Despite the safe design of the device and its protective features, and despite the use of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device. Stay alert and use common sense when using the device. Use guidelines The device is designed to distil water.
  • Page 19: Device Use

    the device is being used. There should be at least 10 cm distance between each side of the device and the wall or other objects. Keep the product away from hot surfaces. The device should always be used when positioned on an even, stable, clean, fireproof and dry surface, and be out of the reach of children and persons with limited mental and sensory functions.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    4. Place the water container under the head as shown on the figure below. Insert the plug of the main power cord into an electrical socket. 5. Press the Reset-button, the device starts working. The fan starts automatically. 6. After approximately 30 minutes, water will begin to drip into the container.
  • Page 21 a) Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used. b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again.
  • Page 22: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
  • Page 23 NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE PRZECZYTAŁEŚ DOKŁADNIE I NIE ZROZUMIAŁEŚ TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić jego bezawaryjną pracę, należy używać go zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i regularnie wykonywać prace konserwacyjne. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są...
  • Page 24: Bezpieczeństwo Użytkowania

    rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niedostosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami, a nawet śmiercią. Terminy „urządzenie” i „produkt” używane w ostrzeżeniach i instrukcjach odnoszą się do: praca z urządzeniem Destylator wody 2.1.
  • Page 25: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Chroń urządzenie przed zamoczeniem. Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy i słabe oświetlenie mogą być przyczyną wypadków. Staraj się myśleć perspektywicznie, obserwuj, co się dzieje i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas pracy z urządzeniem.
  • Page 26 Nie należy używać urządzenia, jeżeli jest się zmęczonym, chorym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco ograniczyć zdolność obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach umysłowych sensorycznych osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują...
  • Page 27: Opis Urządzenia

    Nie przesuwaj, nie reguluj i nie obracaj urządzenia w trakcie pracy. Naprawy lub konserwacje urządzenia powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczne użytkowanie. Regularnie czyść urządzenie, aby zapobiec gromadzeniu się uporczywych zabrudzeń. Urządzenie nie jest zabawką.
  • Page 28 1. Przycisk Reset 6. Pojemnik 2. Pokrywa górna 7. Górna pokrywa przewodu 3. Mieszkanie zasilającego 4. Kontrolka 8. Główny przewód zasilający 5. Nakładka wyzwalacza 3.2. Przygotowanie do użycia LOKALIZACJA URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna powinna być mniejsza niż 85%. Należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia, w którym używane jest urządzenie.
  • Page 29 UWAGA: Podczas pierwszego procesu destylacji urządzenie zostanie oczyszczone z zanieczyszczeń mogących powstać podczas transportu. Nie należy używać wody pochodzącej z pierwszego procesu destylacji. 1. Zdejmij górną pokrywę destylatora i napełnij go zimną wodą do maksymalnego poziomu (Uwaga: nie przepełniaj pojemnika). UWAGA: Nie napełniaj destylatora gorącą...
  • Page 30: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Naciśnij przycisk resetowania („Reset”), a urządzenie zacznie działać. Wentylator uruchamia się automatycznie. 6. Po około 30 minutach do pojemnika zacznie kapać woda. Destylacja 4 litrów wody trwa ok. 4 godziny. Urządzenie wyłączy się automatycznie po zakończeniu cyklu. 7. W przypadku gdy zbiornik na wodę jest pełny, a destylator wody nadal destyluje wodę, należy go wyłączyć...
  • Page 31 Do czyszczenia nie należy używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. szczotki drucianej lub metalowej szpatułki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia. k) Nie należy czyścić urządzenia substancjami kwaśnymi, środkami medycznymi, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami ani innymi substancjami chemicznymi, gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Co 2 tygodnie należy oczyścić...
  • Page 32: Technické Údaje

    Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Udělali jsme vše pro to, aby byl překlad přesný, ale mějte na paměti, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a původní angličtinou nejsou právně závazné.
  • Page 33 Chcete-li prodloužit životnost zařízení a zajistit bezporuchový provoz, používejte jej v souladu s tímto návodem k použití a pravidelně provádějte údržbu. Technické údaje a specifikace v této uživatelské příručce jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny spojené se zlepšováním kvality. Zařízení je navrženo tak, aby snižovalo rizika emisí...
  • Page 34: Elektrická Bezpečnost

    2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo dokonce smrt. Termíny „zařízení“ nebo „produkt“ se ve varováních a pokynech používají k odkazu na: Destilátor vody 2.1.
  • Page 35: Osobní Bezpečnost

    Ujistěte se, že pracoviště je čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětlené pracoviště může vést k nehodám. Snažte se myslet dopředu, pozorujte, co se děje a při práci s přístrojem používejte zdravý rozum. Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů...
  • Page 36 2.4. Bezpečné používání zařízení Zařízení nepoužívejte, pokud vypínač nefunguje správně (nezapíná a nevypíná zařízení). Zařízení, která nelze zapnout a vypnout pomocí vypínače ON/OFF, jsou nebezpečná, neměla by být provozována a musí být opravena. Před zahájením seřizování, čištění a údržby odpojte zařízení od napájení. Takové...
  • Page 37 POZOR! I přes bezpečnou konstrukci zařízení a jeho ochranné vlastnosti a přes použití přídavných prvků chránících obsluhu stále existuje mírné riziko nehody nebo zranění při používání zařízení. Při používání zařízení buďte ve střehu a používejte zdravý rozum. Použijte zásady používání Zařízení...
  • Page 38 stranou zařízení a stěnou nebo jinými předměty by měla být vzdálenost alespoň 10 cm. Udržujte výrobek mimo horké povrchy. Zařízení by mělo být vždy používáno, když je umístěno na rovném, stabilním, čistém, ohnivzdorném a suchém povrchu a mělo by být mimo dosah dětí a osob s omezenými duševními a smyslovými funkcemi.
  • Page 39 4. Umístěte nádobu na vodu pod hlavu, jak je znázorněno na obrázku níže. Zasuňte zástrčku hlavního napájecího kabelu do elektrické zásuvky. 5. Stiskněte tlačítko Reset, zařízení začne pracovat. Ventilátor se spustí automaticky. 6. Přibližně po 30 minutách začne do nádoby kapat voda. Destilace 4 litrů vody trvá...
  • Page 40 b) K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Po vyčištění zařízení by měly být všechny části před dalším použitím zcela vysušeny. d) Skladujte jednotku na suchém, chladném místě, bez vlhkosti a přímého slunečního záření. e) Zařízení nestříkejte proudem vody ani jej neponořujte do vody. Nedovolte, aby se voda dostala dovnitř...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains.
  • Page 42 N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À MOINS D'AVOIR LU ET COMPRIS ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION. Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et garantir un fonctionnement sans problème, utilisez-le conformément à ce manuel d'utilisation et effectuez régulièrement les tâches de maintenance. Les caractéristiques techniques et spécifications contenues dans ce manuel d'utilisation sont à...
  • Page 43: Sécurité D'utilisation

    d'illustration uniquement et peuvent différer du produit réel dans certains détails. 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort. Les termes «...
  • Page 44: Sécurité Personnelle

    ATTENTION! DANGER DE VIE ! Lors du nettoyage, ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Évitez que l’appareil ne soit mouillé. Risque d’électrocution ! 2.2. Sécurité au travail Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé...
  • Page 45 L'appareil n'est pas conçu pour être manipulé par des personnes (y compris des enfants) ayant des fonctions mentales et sensorielles limitées ou des personnes dénuées d'expérience et/ou de connaissances pertinentes, à moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 46: Règles D'utilisation

    qualifiées, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantira une utilisation sûre. Nettoyez régulièrement l’appareil pour éviter l’accumulation de saletés tenaces. L'appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte. Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsqu’il est vide.
  • Page 47: Préparation À L'utilisation

    1. Bouton de réinitialisation 6. Conteneur 2. Couvercle supérieur 7. Câble d'alimentation du capot 3. Logement supérieur 4. Témoin lumineux 8. Cordon d'alimentation principal 5. Superposition de déclenchement 3.2. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas être supérieure à 40°C et l'humidité relative doit être inférieure à...
  • Page 48 ATTENTION : Lors du premier processus de distillation, l'appareil sera nettoyé de toute contamination résultant du transport. L’eau obtenue à partir du premier processus de distillation ne doit pas être utilisée. 1. Retirez le couvercle supérieur du distillateur et remplissez-le d'eau froide jusqu'au niveau maximum (Attention : ne pas trop remplir le récipient).
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    5. Appuyez sur le bouton Reset, l'appareil commence à fonctionner. Le ventilateur démarre automatiquement. 6. Après environ 30 minutes, l’eau commencera à couler dans le récipient. La distillation de 4 litres d'eau dure environ 4 heures. L'appareil s'éteindra automatiquement à la fin du cycle. 7.
  • Page 50 N'utilisez pas d'objets tranchants et/ou métalliques pour le nettoyage (par exemple une brosse métallique ou une spatule métallique) car ils pourraient endommager le matériau de surface de l'appareil. k) Ne nettoyez pas l'appareil avec une substance acide, des agents à usage médical, des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres substances chimiques car cela pourrait endommager l'appareil.
  • Page 51: Dati Tecnici

    Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e quella originale in inglese non sono giuridicamente vincolanti.
  • Page 52 tecnici, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, viene prodotto nel rispetto dei più rigorosi standard qualitativi. NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SE NON SI È LETTO E COMPRESO ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. Per aumentare la durata di vita del dispositivo e garantirne un funzionamento senza problemi, utilizzarlo secondo le istruzioni contenute nel presente manuale d'uso ed eseguire regolarmente interventi di manutenzione.
  • Page 53: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! I disegni presenti nel presente manuale hanno solo scopo illustrativo e potrebbero differire in alcuni dettagli dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte.
  • Page 54: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non utilizzare il dispositivo su superfici bagnate. ATTENZIONE! PERICOLO PER LA VITA! Durante la pulizia, non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi. Evitare che il dispositivo si bagni.
  • Page 55 Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzare l'apparecchio. Il dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità mentali e sensoriali limitate o prive di esperienza e/o conoscenza in materia, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare il dispositivo.
  • Page 56: Principi Di Utilizzo

    personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. Ciò garantirà un utilizzo sicuro. Pulire regolarmente il dispositivo per evitare l'accumulo di sporcizia ostinata. Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Non far funzionare il dispositivo quando è...
  • Page 57: Preparazione All'uso

    1. Pulsante di reset 6. Contenitore 2. Copertura superiore 7. Copertura superiore del cavo di 3. Alloggiamento alimentazione 4. Spia luminosa 8. Cavo di alimentazione 5. Sovrapposizione trigger principale 3.2. Preparazione all'uso POSIZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%.
  • Page 58 1. Togliere il coperchio superiore del distillatore e riempirlo con acqua fredda fino al livello massimo (attenzione: non riempire troppo il contenitore). ATTENZIONE: non riempire il distillatore con acqua calda! 2. Metti la copertura. Prima di applicare il coperchio superiore, assicurarsi che la guarnizione in silicone sia ben tesa su tutto l'anello.
  • Page 59: Pulizia E Manutenzione

    5. Premere il pulsante Reset, il dispositivo inizia a funzionare. La ventola si avvia automaticamente. 6. Dopo circa 30 minuti, l'acqua inizierà a gocciolare nel contenitore. La distillazione di 4 litri di acqua dura circa 4 ore. Il dispositivo si spegnerà automaticamente alla fine del ciclo.
  • Page 60 Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) perché potrebbero danneggiare la superficie dell'apparecchio. k) Non pulire il dispositivo con sostanze acide, agenti per uso medico, diluenti, carburante, oli o altre sostanze chimiche perché potrebbero danneggiarlo. Ogni 2 settimane il contenitore deve essere pulito dai sedimenti utilizzando un detergente (il trattamento deve essere eseguito secondo le raccomandazioni del produttore del detergente) o acido citrico.
  • Page 61: Características Técnicas

    Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos.
  • Page 62 NO UTILICE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO. Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento periódicamente.
  • Page 63: Seguridad De Uso

    ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o incluso la muerte. Los términos "dispositivo"...
  • Page 64: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE VIDA! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos. Evite que el dispositivo se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica! 2.2. Seguridad en el lugar de trabajo Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes.
  • Page 65 El dispositivo no está diseñado para ser manipulado por personas (incluidos niños) con funciones mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos pertinentes, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo operar el dispositivo.
  • Page 66: Instrucciones De Uso

    Limpie el dispositivo periódicamente para evitar que se acumule suciedad persistente. El dispositivo no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no podrán ser realizados por niños sin la supervisión de una persona adulta. No haga funcionar el dispositivo cuando esté vacío. Está...
  • Page 67 1. Botón de reinicio 6. Contenedor 2. Tapa superior 7. Cable de alimentación de la 3. Vivienda cubierta superior 4. Luz indicadora 8. Cable de alimentación principal 5. Superposición de disparadores 3.2. Preparación para el uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%.
  • Page 68 PRECAUCIÓN: Durante el primer proceso de destilación, el dispositivo se limpiará de la contaminación resultante del transporte. No se debe utilizar agua obtenida del primer proceso de destilación. 1. Retire la tapa superior del destilador y llénelo con agua fría hasta el nivel máximo (Precaución: no llene demasiado el recipiente).
  • Page 69: Limpieza Y Mantenimiento

    5. Presione el botón de reinicio y el dispositivo comenzará a funcionar. El ventilador se pone en marcha automáticamente. 6. Después de aproximadamente 30 minutos, el agua comenzará a gotear en el recipiente. La destilación de 4 litros de agua tarda aproximadamente 4 horas.
  • Page 70 No utilice objetos afilados y/o metálicos para limpiar (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato. k) No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustibles, aceites u otras sustancias químicas porque pueden dañar el dispositivo.
  • Page 71: Műszaki Adatok

    Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű...
  • Page 72 NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE MEG ALAPOSAN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. A készülék élettartamának meghosszabbítása és a problémamentes működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat. A jelen felhasználói kézikönyvben szereplő...
  • Page 73 célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat. A "készülék" vagy "termék" kifejezések a figyelmeztetésekben és az utasításokban a következőkre vonatkoznak: Vízdesztilláló...
  • Page 74 Védje meg a készüléket a nedvesedéstől. Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Győződjön meg arról, hogy a munkahely tiszta és jól megvilágított. A rendetlen vagy rosszul megvilágított munkahely balesetekhez vezethet. Próbáljon előre gondolkodni, figyelje meg, mi történik, és használja a józan eszét, amikor a készülékkel dolgozik.
  • Page 75 kezeljék, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy ha a készülék kezelésére vonatkozó utasítást kaptak. A készülék véletlen bekapcsolásának megakadályozása érdekében győződjön meg arról, hogy a be-/kikapcsoló OFF állásban van, mielőtt csatlakoztatja a tápforráshoz. A készülék nem játék. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel.
  • Page 76: A Készülék Leírása

    Ne működtesse a készüléket üres állapotban. Tilos beavatkozni a készülék szerkezetébe annak érdekében, hogy annak paramétereit vagy felépítését megváltoztassák. m) Tartsa a készüléket tűz- és hőforrásoktól távol. Ne terhelje túl a berendezést! Ne takarja le a szellőzőnyílásokat! A tartályba csak hideg vizet szabad tölteni. Túlmelegedés elleni védelem: A készülék kikapcsol, ha a hőmérséklet meghaladja a 160 °C-ot.
  • Page 77 1. Reset-gomb 5. Trigger overlay 2. Felső fedél 6. Konténer 3. Lakhatás 7. Felső fedél tápkábel 4. Jelzőlámpa 8. Fő tápkábel 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről abban a helyiségben, ahol a készüléket használják.
  • Page 78 1. Távolítsa el a lepárló felső fedelét, és töltse fel hideg vízzel a maximális szintig (Vigyázat: ne töltse túl a tartályt). FIGYELMEZTETÉS: Ne töltse a lepárlót forró vízzel! 2. Tegye fel a fedelet. Győződjön meg róla, hogy a szilikon tömítés megfelelően kifeszül a teljes gyűrűn, mielőtt a felső...
  • Page 79: Tisztítás És Karbantartás

    5. Nyomja meg a Reset gombot, a készülék újra működésbe lép. A ventilátor automatikusan elindul. 6. Körülbelül 30 perc elteltével a víz elkezd csöpögni a tartályba. 4 liter víz desztillációja kb. 4 órát vesz igénybe. A készülék a ciklus végén automatikusan kikapcsol.
  • Page 80 k) Ne tisztítsa a készüléket savas anyaggal, orvosi célú szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyi anyagokkal, mert ez károsíthatja a készüléket. A tartályt 2 hetente meg kell tisztítani az üledéktől tisztítószerrel (a kezelést a tisztítószer gyártójának ajánlásai szerint kell elvégezni) vagy citromsavval. HASZNÁLT ESZKÖZÖK ÁRTALMATLANÍTÁSA Ne dobja ezt a készüléket a kommunális hulladékrendszerekbe.
  • Page 81: Tekniske Data

    Denne brugervejledning blevet oversat hjælp maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på engelsk. Eventuelle forskelle mellem den oversatte version og den originale engelske er ikke juridisk bindende.
  • Page 82 BRUG IKKE ENHEDEN, MEDMINDRE DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE BRUGERVEJLEDNING GRUNDIGT. For at øge enhedens levetid og sikre problemfri drift skal du bruge den i overensstemmelse denne brugervejledning regelmæssigt udføre vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede.
  • Page 83: Elektrisk Sikkerhed

    detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død. Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til arbejdet med apparatet: Vanddestiller 2.1.
  • Page 84: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdspladsen er ren og godt oplyst. En rodet eller dårligt oplyst arbejdsplads kan føre til ulykker. Prøv at tænke fremad, observere, hvad der sker, og brug din sunde fornuft, når du arbejder med apparatet. Brug ikke enheden i et potentielt eksplosivt miljø, f.eks.
  • Page 85 Enheden er ikke et stykke legetøj. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden. Stik ikke hænderne eller andre genstande ind i enheden, mens den er i brug! 2.4. Sikker brug af enheden Brug ikke enheden, hvis tænd-/slukknappen ikke fungerer korrekt (den tænder og slukker ikke for enheden).
  • Page 86: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskyttelse mod overophedning: Enheden slukker, når temperaturen overstiger 160 °C. Fjern ikke det øverste dæksel, mens enheden er i drift. Vent mindst 10 minutter, efter at destillationen er afsluttet. Før hver brug skal du sikre dig, at dysen er korrekt monteret i apparatet, og at slangen er korrekt monteret og ubeskadiget.
  • Page 87: Klargøring Til Brug

    3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85 %. Sørg for god ventilation i det rum, hvor enheden bruges. Der skal være mindst 10 cm afstand mellem hver side af enheden og væggen eller andre genstande.
  • Page 88: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Placer vandbeholderen under hovedet som vist på figuren nedenfor. Sæt stikket til hovedstrømledningen i en stikkontakt. 5. Tryk på Reset-knappen, og enheden begynder at fungere. Ventilatoren starter automatisk. 6. Efter cirka 30 minutter begynder vandet at dryppe ned i beholderen. Destillationen af 4 liter vand tager ca.
  • Page 89 a) Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af før hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, eller hvis apparatet ikke bruges. b) Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Efter rengøring af enheden skal alle dele tørres helt, før den bruges igen. d) Opbevar enheden på...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla kysyttävää...
  • Page 91 ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA, ELLET OLE LUKENUT JA SISÄISTÄNYT NÄITÄ KÄYTTÖOHJEITA PERUSTEELLISESTI. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja virheettömän toiminnan varmistamiseksi käytä laitetta tämän käyttöohjeen mukaisesti ja suorita tarvittavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajan tasalla. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä niihin laadun parantamiseen liittyviä muutoksia.
  • Page 92: Turvallisuus Työpaikalla

    2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Termejä "laite" tai "tuote" käytetään varoituksissa ja ohjeissa viittaamaan seuraaviin: Veden tislauslaite 2.1. Sähköturvallisuus Pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä muokkaa pistotulppaa millään tavalla.
  • Page 93: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Varmista, että työskentelyalue on siisti ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai huonosti valaistu työskentelyalue voi johtaa onnettomuuksiin. Pysy aina valppaana, tarkkaile laitteen toimintaa käytä tervettä järkeä työskennellessäsi laitteen kanssa. Älä käytä laitetta mahdollisesti räjähdysherkissä tiloissa, joissa on esimerkiksi helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Jos havaitset laitteessa vaurioita tai epäsäännöllistä...
  • Page 94 Tämä laite ei ole leikkikalu. Lapsia on valvottava, jotteivat he leikkisi laitteen kanssa. Älä laita käsiäsi tai muita esineitä laitteen sisälle, kun se on käytössä! 2.4. Laitteen turvallinen käyttö Älä käytä laitetta, jos ON/OFF-kytkin ei toimi kunnolla (ei kytke laitetta päälle ja pois).
  • Page 95: Laitteen Kuvaus

    Älä poista yläkantta laitteen ollessa käynnissä. Odota vähintään 10 minuuttia tislauksen päätyttyä. Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että suutin on asennettu laitteeseen oikein ja että letku on ehjä ja kunnolla kiinnitetty. HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy...
  • Page 96: Laitteen Käyttö

    3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta laitteen käyttökohteessa. Laitteen kummankin sivun ja seinän tai muiden kohteiden välillä on oltava vähintään 10 cm:n etäisyys. Pidä tuote poissa kuumista pinnoista. Laitetta on aina käytettävä...
  • Page 97: Puhdistaminen Ja Huolto

    4. Aseta vesisäiliö pään alle alla olevan kuvan mukaisesti. Liitä päävirtajohdon pistoke pistorasiaan. 5. Paina Reset-painiketta, laite alkaa toimia. Tuuletin käynnistyy automaattisesti. 6. Noin 30 minuutin kuluttua säiliöön alkaa tippua vettä. 4 litran vettä tislaus kestää n. 4 tuntia. Laite sammuu automaattisesti jakson lopussa. 7.
  • Page 98 b) Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Laitteen puhdistuksen jälkeen kaikki osat on kuivattava kokonaan ennen seuraavaa käyttökertaa. d) Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. e) Älä suihkuta laitetta vesisuihkulla tai upota sitä veteen. Varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä...
  • Page 99: Technische Gegevens

    Engelse versie; dit is de officiële referentie. Meer taalversies zijn op aanvraag beschikbaar via info@expondo.com Technische gegevens Parameter Parameter beschrijving waarde Productnaam Waterdestilleerder Model UNI-WD-100 UNI-WD-150 UNI-WD-200 UNI-WD-250 Nominale spanning 230/50 [V~] / Frequentie [Hz] Nominaal vermogen Beschermingsklasse Beschermingsgraad IP IP20...
  • Page 100 GEBRUIK HET APPARAAT ALLEEN ALS U DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING GRONDIG HEBT GELEZEN EN BEGREPEN. Om de levensduur van het apparaat te verlengen en een probleemloze werking te garanderen, dient gebruiken overeenstemming deze gebruikershandleiding en regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen in verband met kwaliteitsverbetering.
  • Page 101: Elektrische Veiligheid

    LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 102: Veiligheid Op De Werkplek

    Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te voorkomen. Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken. ATTENTIE! LEVENSGEVAARLIJK! Dompel apparaat tijdens schoonmaken nooit onder in water of andere vloeistoffen. Voorkom dat het apparaat nat wordt.
  • Page 103 Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken. Het toestel is niet ontworpen om te worden bediend door personen (inclusief kinderen) met beperkte mentale en sensorische functies of personen zonder relevante ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of zij instructies hebben...
  • Page 104: Beschrijving Van Het Apparaat

    Om de operationele integriteit van het apparaat te waarborgen, mogen in de fabriek gemonteerde afschermingen niet worden verwijderd en mogen geen schroeven worden losgedraaid. Verplaats, verstel of draai het apparaat niet tijdens het werk. Reparatie of onderhoud van het apparaat moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, uitsluitend met gebruikmaking van originele reserveonderdelen.
  • Page 105: Klaarmaken Voor Gebruik

    1. Reset-knop 5. Trigger-overlay 2. Bovenste deksel 6. Reservoir 3. Huisvesting 7. Bovenste afdekking netsnoer 4. Indicatielampje 8. Hoofdstroomkabel 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet lager zijn dan 85%. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
  • Page 106 1. Verwijder het bovenste deksel van de distilleerder en vul deze met koud water tot aan het maximumniveau (Let op: vul de container niet te vol). LET OP: Vul de distilleerder niet met heet water! 2. Doe het deksel erop. Zorg ervoor dat de siliconen afdichting goed over de gehele ring is uitgerekt voordat u de bovenste afdekking plaatst.
  • Page 107: Reiniging En Onderhoud

    5. Druk op de Reset-knop, het apparaat begint te werken. De ventilator start automatisch. 6. Na ongeveer 30 minuten begint er water in de bak te druppelen. Het distilleren van 4 liter water duurt ongeveer 4 uur. Het apparaat schakelt automatisch uit aan het einde van de cyclus.
  • Page 108 Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe en/of metalen voorwerpen (bijv. een staalborstel of een metalen spatel) omdat deze het oppervlaktemateriaal van het apparaat kunnen beschadigen. k) Reinig het apparaat niet met een zure substantie, middelen voor medische doeleinden, verdunners, brandstof, olie of andere chemische stoffen, omdat dit het apparaat kan beschadigen.
  • Page 109: Generell Beskrivelse

    Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
  • Page 110 IKKE BRUK APPARATET MED MINDRE DU HAR LEST OG FORSTÅTT DENNE BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG. For å forlenge apparatets levetid og sikre problemfri drift må det brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og vedlikeholdes regelmessig. De tekniske dataene og spesifikasjonene i denne brukerhåndboken er oppdaterte. Produsenten forbeholder seg retten til å...
  • Page 111: Elektrisk Sikkerhet

    2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall. Begrepene "enhet" eller "produkt" brukes i advarslene og instruksjonene for å referere til: Vanndestiller 2.1.
  • Page 112: Personlig Sikkerhet

    Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt opplyst. En rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker. Prøv å tenke fremover, observer hva som skjer og bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet. Ikke bruk enheten i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv.
  • Page 113 Ikke stikk hendene eller andre gjenstander inn i apparatet mens det er i bruk! 2.4. Sikker bruk av utstyret Ikke bruk enheten hvis PÅ/AV-bryteren ikke fungerer som den skal (slår ikke enheten av og på). Enheter som ikke kan slås av og på med PÅ/AV-bryteren er farlige, bør ikke brukes og må...
  • Page 114 munnstykket er riktig montert i apparatet og at slangen er riktig festet og uskadet. OBS! Til tross for apparatets sikre utforming og beskyttelsesfunksjoner, og til tross for bruk av ekstra elementer som beskytter operatøren, er det fortsatt en liten risiko for ulykker eller skader ved bruk av apparatet. Vær på...
  • Page 115 Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %. Sørg for god ventilasjon i rommet der apparatet brukes. Det bør være minst 10 cm avstand mellom hver side av enheten og veggen eller andre gjenstander. Hold produktet unna varme overflater.
  • Page 116: Rengjøring Og Vedlikehold

    4. Plasser vannbeholderen under hodet som vist på figuren nedenfor. Sett støpselet til hovedstrømledningen inn i en stikkontakt. 5. Trykk på Reset-knappen, enheten begynner å fungere. Viften starter automatisk. 6. Etter omtrent 30 minutter vil vannet begynne å dryppe inn i beholderen. Destilleringen av 4 liter vann tar ca.
  • Page 117 b) Bruk kun ikke-etsende rengjøringsmidler til å rengjøre overflaten. Etter rengjøring må alle deler av apparatet tørkes helt før det tas i bruk igjen. d) Oppbevar enheten på et tørt og kjølig sted, uten fuktighet og direkte sollys. e) Apparatet må ikke sprayes med vannstråle eller senkes ned i vann. Ikke la vann trenge inn i apparatet gjennom ventilasjonsåpningene i apparathuset.
  • Page 118: Tekniska Data

    Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
  • Page 119 ANVÄND INTE APPARATEN OM DU INTE HAR LÄST IGENOM OCH FÖRSTÅTT DENNA BRUKSANVISNING. För att öka apparatens livslängd och säkerställa en problemfri drift ska du använda den i enlighet med denna bruksanvisning och regelbundet utföra underhållsåtgärder. De tekniska data och specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller rätten...
  • Page 120 avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall. Termerna "enhet"...
  • Page 121: Säkerhet På Arbetsplatsen

    2.2. Säkerhet på arbetsplatsen Se till att arbetsplatsen är ren och väl upplyst. En stökig eller dåligt upplyst arbetsplats kan leda till olyckor. Försök att tänka i förväg, var försiktig, uppmärksam på vad som händer och använd sunt förnuft när du arbetar med apparaten.
  • Page 122 som ansvarar för deras säkerhet eller såvida de inte har fått instruktioner om hur apparaten ska användas. För att förhindra att apparaten sätts på av misstag, se till att brytaren är i det avstängda läget OFF innan du ansluter apparaten till en strömkälla. Apparaten är inte en leksak.
  • Page 123: Riktlinjer För Användning

    Det är förbjudet att göra ingrepp i apparatens konstruktion för att ändra dess parametrar eller konstruktion. m) Håll apparaten borta från eld- och värmekällor. Överbelasta inte apparaten. Täck inte över ventilationsöppningarna! Tanken ska endast fyllas med kallt vatten. Överhettningsskydd: Enheten stängs av när temperaturen överstiger 160 °C. Ta inte bort den övre luckan medan enheten är i drift.
  • Page 124 1. Återställ-knapp 5. Utlösa överlagring 2. Övre kåpa 6. Behållare 3. Bostäder 7. Nätsladd för övre kåpan 4. Indikeringslampa 8. Nätsladd 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används.
  • Page 125 VARNING: Fyll inte destilleraren med varmt vatten! 2. Sätt på locket. Se till att silikontätningen sträcks ordentligt över hela ringen innan du sätter på det övre locket. 3. Anslut sedan den övre kåpans kabel till uttaget i botten av enheten. 4.
  • Page 126: Rengöring Och Underhåll

    5. Tryck på Reset-knappen, enheten börjar fungera. Fläkten startar automatiskt. 6. Efter cirka 30 minuter kommer vatten att börja droppa in i behållaren. Destilleringen av 4 liter vatten tar ca. 4 timmar. Enheten stängs av automatiskt i slutet av cykeln. 7.
  • Page 127 k) Rengör inte apparaten med syrahaltiga ämnen, medel för medicinska ändamål, förtunningsmedel, bränsle, oljor eller andra kemiska ämnen eftersom det kan skada apparaten. Varannan vecka ska behållaren rengöras från sediment med ett rengöringsmedel (behandlingen ska utföras i enlighet med rekommendationerna från tillverkaren av rengöringsmedlet) eller citronsyra. KASSERING AV ANVÄNDA ENHETER Släng inte apparaten i kommunala avfallssystem.
  • Page 128: Dados Técnicos

    Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
  • Page 129 NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR. Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados.
  • Page 130: Segurança Elétrica

    para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
  • Page 131: Segurança No Local De Trabalho

    Evitar que o aparelho se molhe. Risco de choque elétrico! 2.2. Segurança no local de trabalho Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está...
  • Page 132 experiência e/ou conhecimentos relevantes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções sobre o modo de funcionamento do aparelho. Para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente, certifique-se de que o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de o ligar a uma fonte de alimentação.
  • Page 133: Descrição Do Dispositivo

    O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto. Não colocar o aparelho em funcionamento quando estiver vazio. É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou a sua construção.
  • Page 134: Preparação Para Utilização

    1. Botão de reinicialização 6. Recipiente 2. Tampa superior 7. Cabo de alimentação da tampa 3. Habitação superior 4. Luz indicadora 8. Cabo de alimentação principal 5. Sobreposição de gatilho 3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%.
  • Page 135 1. Retire a tampa superior do destilador e encha-o com água fria até o nível máximo (Cuidado: não encha demais o recipiente). CUIDADO: Não encha o destilador com água quente! 2. Coloque a tampa. Certifique-se de que a vedação de silicone esteja esticada corretamente sobre todo o anel antes de colocar a tampa superior.
  • Page 136: Limpeza E Manutenção

    5. Pressione o botão Reset e o dispositivo começará a funcionar. O ventilador liga automaticamente. 6. Após aproximadamente 30 minutos, a água começará a pingar no recipiente. A destilação de 4 litros de água leva aproximadamente 4 horas. O dispositivo desligará automaticamente no final do ciclo. 7.
  • Page 137 Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho. k) Não limpe o aparelho com substâncias ácidas, agentes para fins médicos, diluentes, combustível, óleos ou outras substâncias químicas, pois podem danificar o aparelho.
  • Page 138 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú...
  • Page 139 NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE, POKIAĽ STE SI DÔKLADNE NEPREČÍTALI TÚTO POUŽÍVATEĽSKÚ PRÍRUČKU A NEPOROZUMELI JEJ. Aby ste predĺžili životnosť výrobku a zaistili jeho bezproblémovú prevádzku, používajte ho v súlade s touto používateľskou príručkou a pravidelne vykonávajte údržbu. Technické údaje a špecifikácie uvedené v tejto používateľskej príručke sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny súvisiace s vylepšením kvality.
  • Page 140: Elektrická Bezpečnosť

    2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť. Výrazy „zariadenie“ alebo „výrobok“ sa vo upozorneniach a pokynoch používajú ako odkaz na: Destilátor vody 2.1.
  • Page 141: Bezpečnosť Na Pracovisku

    2.2. Bezpečnosť na pracovisku Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé osvetlenie môže viesť k nehodám. Pri práci so zariadením sa snažte myslieť dopredu, sledovať, čo sa deje, a používať zdravý rozum. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
  • Page 142 Aby ste zabránili náhodnému zapnutiu zariadenia, pred pripojením k zdroju napájania sa uistite, že vypínač je v polohe OFF. Zariadenie nie je hračka. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa so zariadením nehrali. Počas používania nevkladajte do zariadenia ruky ani iné predmety! 2.4.
  • Page 143: Pokyny Na Používanie

    Nádrž by mala byť naplnená iba studenou vodou. Ochrana proti prehriatiu: Zariadenie sa vypne, keď teplota prekročí 160 °C. Počas prevádzky zariadenia neodstraňujte horný kryt. Po dokončení destilácie počkajte aspoň 10 minút. Pred každým použitím sa uistite, že je tryska správne nainštalovaná...
  • Page 144: Príprava Na Použitie

    3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa. Medzi každou stranou zariadenia a stenou alebo inými predmetmi by mala byť...
  • Page 145: Čistenie A Údržba

    4. Umiestnite nádobu na vodu pod hlavu, ako je znázornené na obrázku nižšie. Zasuňte zástrčku hlavného napájacieho kábla do elektrickej zásuvky. 5. Stlačte tlačidlo Reset, zariadenie začne pracovať. Ventilátor sa spustí automaticky. 6. Po približne 30 minútach začne do nádoby kvapkať voda. Destilácia 4 litrov vody trvá...
  • Page 146 a) Pred každým čistením, nastavovaním a výmenou príslušenstva alebo v prípade, že sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú zástrčku a nechajte zariadenie úplne vychladnúť. b) Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Po vyčistení zariadenia je potrebné všetky časti pred ďalším použitím úplne vysušiť.
  • Page 147: Технически Данни

    Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски...
  • Page 148 НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ УСТРОЙСТВОТО, ОСВЕН АКО НЕ СТЕ ПРОЧЕЛИ И РАЗБРАЛИ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ. За да увеличите живота на устройството и да осигурите безпроблемна работа, използвайте го в съответствие с това ръководство за потребителя и редовно извършвайте дейности по поддръжката. Техническите данни и спецификации в това...
  • Page 149: Електрическа Безопасност

    само за илюстрация и в някои детайли може да се различават от действителния продукт. 2. Безопасност при използване ВНИМАНИЕ! Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване или дори смърт. Термините...
  • Page 150: Безопасност На Работното Място

    ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Докато почиствате, никога не потапяйте устройството във вода или други течности. Пазете устройството от намокряне. Опасност от токов удар! 2.2. Безопасност на работното място Уверете се, че работното място е чисто и добре осветено. Разхвърляното или лошо осветено работно място може да доведе до злополуки. Опитайте...
  • Page 151 Не използвайте устройството, когато сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства, които могат значително да нарушат способността за работа с устройството. Устройството не е проектирано да се използва от лица (включително деца) с ограничени умствени и сетивни функции или лица без подходящ опит...
  • Page 152 Не местете, регулирайте или въртете уреда по време на работа. Ремонтът или поддръжката на устройството трябва да се извършват от квалифицирани лица, като се използват само оригинални резервни части. Това ще гарантира безопасна употреба. Почиствайте устройството редовно, за да предотвратите натрупването на упорита...
  • Page 153: Подготовка За Употреба

    1. Бутон за нулиране 6. Контейнер 2. Горен капак 7. Захранващ кабел на горния 3. Жилище капак 4. Светлинен индикатор 8. Основен захранващ кабел 5. Наслагване на тригера 3.2. Подготовка за употреба МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА УРЕДА Температурата на околната среда не трябва да надвишава 40°C, а относителната...
  • Page 154 ВНИМАНИЕ: По време на първия процес на дестилация, устройството ще бъде почистено от замърсяване в резултат на транспортиране. Не трябва да се използва вода, получена от първия процес на дестилация. 1. Отстранете горния капак на дестилатора и го напълнете със студена вода...
  • Page 155: Почистване И Поддръжка

    5. Натиснете бутона Reset, устройството започва да работи. Вентилаторът стартира автоматично. 6. След около 30 минути водата ще започне да капе в контейнера. Дестилацията на 4 литра вода отнема прибл. 4 часа. Устройството ще се изключи автоматично в края на цикъла. 7.
  • Page 156 Не използвайте остри и/или метални предмети за почистване (напр. телена четка или метална шпатула), защото те могат да повредят повърхностния материал на уреда. k) Не почиствайте устройството с киселинни вещества, препарати за медицински цели, разредители, гориво, масла или други химически вещества, защото...
  • Page 157: Τεχνικά Στοιχεία

    Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη...
  • Page 158 ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΕΧΕΤΕ ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕ ΠΟΛΥ ΠΟΛΥ ΑΥΤΟ ΤΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του προϊόντος της συσκευής και να διασφαλίσετε τη λειτουργία χωρίς προβλήματα, χρησιμοποιήστε την σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο χρήστη και εκτελείτε τακτικά εργασίες συντήρησης. Τα τεχνικά δεδομένα και...
  • Page 159: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ! Τα σχέδια σε αυτό το εγχειρίδιο είναι μόνο για λόγους απεικόνισης και σε ορισμένες λεπτομέρειες μπορεί να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. 2. Ασφάλεια χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Page 160: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    Για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρεγμένες επιφάνειες. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Κατά τον καθαρισμό, μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Αποτρέψτε...
  • Page 161 2.3. Προσωπική ασφάλεια Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων που μπορεί να επηρεάσουν σημαντικά την ικανότητα χειρισμού της συσκευής. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χειρισμό από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με...
  • Page 162 Για να διασφαλίσετε τη λειτουργική ακεραιότητα της συσκευής, μην αφαιρείτε προστατευτικά που έχουν τοποθετηθεί στο εργοστάσιο και μην χαλαρώνετε καμία βίδα. Μην μετακινείτε, ρυθμίζετε ή περιστρέφετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της εργασίας. Η επισκευή ή η συντήρηση της συσκευής θα πρέπει να γίνεται από...
  • Page 163: Περιγραφή Συσκευής

    3.1. Περιγραφή συσκευής 1. Κουμπί επαναφοράς 6. Δοχείο 2. Επάνω κάλυμμα 7. Καλώδιο τροφοδοσίας άνω 3. Στέγαση καλύμματος 4. Ενδεικτική λυχνία 8. Κύριο καλώδιο ρεύματος 5. Επικάλυψη σκανδάλης 3.2. Προετοιμασία για χρήση ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 40°C και η σχετική...
  • Page 164 ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την πρώτη διαδικασία απόσταξης, η συσκευή θα καθαριστεί από μόλυνση που προκύπτει από τη μεταφορά. Το νερό που λαμβάνεται από την πρώτη διαδικασία απόσταξης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται. 1. Αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα του αποστακτήρα και γεμίστε το με κρύο νερό...
  • Page 165: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    4. Τοποθετήστε το δοχείο νερού κάτω από το κεφάλι όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα. Εισαγάγετε το βύσμα του κύριου καλωδίου ρεύματος σε μια ηλεκτρική πρίζα. 5. Πατήστε το κουμπί Επαναφορά, η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί. Ο ανεμιστήρας ξεκινά αυτόματα. 6. Μετά από περίπου 30 λεπτά, το νερό θα αρχίσει να στάζει μέσα στο δοχείο.
  • Page 166 h) Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται τακτικά για να ελέγχεται η τεχνική της αποτελεσματικότητα και να εντοπιστούν τυχόν ζημιές. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό πανί για τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή/και μεταλλικά αντικείμενα για τον καθαρισμό (π.χ. συρμάτινη βούρτσα ή μεταλλική σπάτουλα) γιατί μπορεί να καταστρέψουν...
  • Page 167: Tehnički Podaci

    Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće.
  • Page 168 Kako biste produžili vijek trajanja uređaja i osigurali nesmetan rad, koristite ga u skladu s ovim korisničkim priručnikom i redovito obavljajte poslove održavanja. Tehnički podaci i specifikacije u ovom korisničkom priručniku su ažurni. Proizvođač zadržava pravo izmjena povezanih s poboljšanjem kvalitete. Uređaj je dizajniran za smanjenje rizika od emisije buke na minimum, uzimajući u obzir tehnološki napredak i mogućnosti smanjenja buke.
  • Page 169: Električna Sigurnost

    2. Sigurnost korištenja PAŽNJA! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede ili čak smrti. Izrazi "uređaj" ili "proizvod" koriste se u upozorenjima i uputama za upućivanje na: Destilator vode 2.1.
  • Page 170: Osobna Sigurnost

    razmišljati, promatrati što se događa i koristiti zdrav razum pri radu s uređajem. Nemojte koristiti uređaj u potencijalno eksplozivnom okruženju, na primjer u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Uočite li oštećenje ili nepravilan rad, odmah isključite uređaj i bez odlaganja prijavite nadređenom.
  • Page 171 2.4. Sigurno korištenje uređaja Nemojte koristiti uređaj ako prekidač za uključivanje/isključivanje ne radi ispravno (ne uključuje i ne isključuje uređaj). Uređaji koji se ne mogu uključiti i isključiti pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje su opasni, ne smiju se koristiti i moraju se popraviti. Isključite uređaj iz napajanja prije početka podešavanja, čišćenja i održavanja.
  • Page 172 PAŽNJA! Unatoč sigurnom dizajnu uređaja i njegovim zaštitnim značajkama te usprkos korištenju dodatnih elemenata koji štite operatera, još uvijek postoji mali rizik od nezgode ili ozljede pri korištenju uređaja. Budite oprezni i koristite zdrav razum kada koristite uređaj. Koristite smjernice Uređaj je dizajniran za destilaciju vode.
  • Page 173 Držite proizvod podalje od vrućih površina. Uređaj uvijek treba koristiti postavljen na ravnu, stabilnu, čistu, vatrostalnu i suhu površinu, te biti izvan dohvata djece i osoba s ograničenim mentalnim i osjetilnim funkcijama. Postavite uređaj tako da uvijek imate pristup utikaču. Kabel za napajanje spojen na uređaj mora biti pravilno uzemljen i odgovarati tehničkim podacima na etiketi proizvoda.
  • Page 174: Čišćenje I Održavanje

    4. Stavite posudu s vodom ispod glave kao što je prikazano na slici ispod. Utaknite utikač glavnog kabela za napajanje u električnu utičnicu. 5. Pritisnite tipku Reset, uređaj počinje raditi. Ventilator se pokreće automatski. 6. Nakon otprilike 30 minuta, voda će početi kapati u posudu. Destilacija 4 litre vode traje cca.
  • Page 175 b) Za čišćenje površine koristite samo nekorozivna sredstva za čišćenje. Nakon čišćenja uređaja, sve dijelove treba potpuno osušiti prije ponovne uporabe. d) Čuvajte jedinicu na suhom, hladnom mjestu, bez vlage i izravnog izlaganja sunčevoj svjetlosti. e) Ne prskajte uređaj vodenim mlazom niti ga potapajte u vodu. Nemojte dopustiti da voda uđe u uređaj kroz ventilacijske otvore u kućištu uređaja.
  • Page 176: Techniniai Duomenys

    Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų kalba nėra teisiškai įpareigojantys.
  • Page 177 Norėdami pailginti įrenginio gaminio naudojimo laiką ir užtikrinti, kad jis veiktų be problemų, naudokite jį pagal šį vartotojo vadovą ir reguliariai atlikite techninės priežiūros darbus. Techniniai duomenys ir specifikacijos šiame vartotojo vadove yra atnaujinti. Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, susijusius su kokybės gerinimu.
  • Page 178: Elektros Sauga

    2. Naudojimo saugumas DĖMESIO! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instrukcijas. Perspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) rimtus sužalojimus ar net mirtį. Sąvokos „įrenginys“ arba „produktas“ vartojamos įspėjimuose ir instrukcijose, nurodant: Vandens distiliatorius 2.1. Elektros sauga Kištukas turi tilpti į...
  • Page 179 galvoti į priekį, stebėti, kas vyksta, ir dirbdami su įrenginiu vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite prietaiso potencialiai sprogioje aplinkoje, pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Pastebėję pažeidimą ar nereguliarų veikimą, nedelsdami išjunkite įrenginį ir nedelsdami praneškite apie tai prižiūrėtojui. Remontuoti įrenginį...
  • Page 180 2.4. Saugus įrenginio naudojimas Nenaudokite įrenginio, jei įjungimo/išjungimo jungiklis neveikia tinkamai (įrenginio neįjungia ir neišjungia). Prietaisai, kurių negalima įjungti ir išjungti naudojant įjungimo/išjungimo jungiklį, yra pavojingi, jų negalima naudoti ir juos reikia taisyti. Prieš pradėdami reguliuoti, valyti ir prižiūrėti, atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio.
  • Page 181: Įrenginio Aprašymas

    DĖMESIO! Nepaisant saugios prietaiso konstrukcijos ir jo apsauginių savybių bei papildomų operatorių saugančių elementų naudojimo, naudojant prietaisą išlieka nedidelė nelaimingo atsitikimo ar susižalojimo rizika. Naudodami įrenginį būkite budrūs ir vadovaukitės sveiku protu. Naudokite gaires Prietaisas skirtas vandens distiliavimui. Naudotojas atsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį.
  • Page 182: Prietaiso Naudojimas

    prietaisas. Tarp kiekvienos prietaiso pusės ir sienos ar kitų objektų turi būti bent 10 cm atstumas. Laikykite gaminį toliau nuo karštų paviršių. Prietaisas visada turi būti naudojamas ant lygaus, stabilaus, švaraus, ugniai atsparaus ir sauso paviršiaus, vaikams ir asmenims su ribotomis protinėmis ir jutimo funkcijomis nepasiekiamas.
  • Page 183: Valymas Ir Priežiūra

    4. Padėkite vandens indą po galva, kaip parodyta paveikslėlyje žemiau. Įkiškite pagrindinio maitinimo laido kištuką į elektros lizdą. 5. Paspauskite Reset mygtuką, įrenginys pradės veikti. Ventiliatorius įsijungia automatiškai. 6. Maždaug po 30 minučių į indą pradės lašėti vanduo. 4 litrų vandens distiliavimas užtrunka apytiksliai.
  • Page 184 a) Prieš kiekvieną valymą, reguliavimą ar priedų keitimą arba jei prietaisas nenaudojamas, ištraukite maitinimo kištuką ir leiskite prietaisui visiškai atvėsti. b) Paviršiui valyti naudokite tik nekorozinius valiklius. Išvalius prietaisą, prieš vėl naudojant, visas dalis reikia visiškai išdžiovinti. d) Laikykite įrenginį sausoje, vėsioje vietoje, kurioje nėra drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių.
  • Page 185: Date Tehnice

    Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială...
  • Page 186 NU UTILIZAȚI DISPOZITIVUL DECĂ DACĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI AȚI ÎNțeles ACEST MANUAL DE UTILIZARE. Pentru a crește durata de viață a produsului și pentru a asigura o funcționare fără probleme, utilizați-l în conformitate cu acest manual de utilizare și efectuați în mod regulat sarcini de întreținere.
  • Page 187 ilustrativ și unele detalii pot diferi de produsul real. 2. Siguranța utilizării ATENŢIE! Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la șoc electric, incendiu și/sau vătămare gravă sau chiar deces. Termenii „dispozitiv” sau „produs” sunt folosiți în avertismente și instrucțiuni pentru a se referi la: Distilator de apă...
  • Page 188 2.2. Siguranta la locul de munca Asigurați-vă că locul de muncă este curat și bine iluminat. Un loc de muncă dezordonat sau slab iluminat poate duce la accidente. Încercați să gândiți înainte, observați ce se întâmplă și folosiți bunul simț atunci când lucrați cu dispozitivul.
  • Page 189 o persoană responsabilă pentru siguranța lor sau dacă au primit instrucțiuni despre cum să folosească dispozitivul. dispozitiv. Pentru a preveni pornirea accidentală a dispozitivului, asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția OPRIT înainte de a vă conecta la o sursă de alimentare.
  • Page 190 Aparatul nu este o jucărie. Curățarea și întreținerea nu pot fi efectuate de copii fără supravegherea unei persoane adulte. Nu porniți dispozitivul când este gol. Este interzisă interferarea cu structura dispozitivului pentru a modifica parametrii sau construcția acestuia. m) Țineți aparatul departe de surse de foc și căldură. Nu supraîncărcați dispozitivul.
  • Page 191: Pregătirea Pentru Utilizare

    1. Buton de resetare 6. Container 2. Capac superior 7. Capacul superior cablu de 3. Locuințe alimentare 4. Indicator luminos 8. Cablu de alimentare principal 5. Declanșați suprapunerea 3.2. Pregătirea pentru utilizare LOCALITATEA APARATORULUI Temperatura mediului nu trebuie să fie mai mare de 40°C, iar umiditatea relativă trebuie să...
  • Page 192 1. Scoateți capacul superior al distilatorului și umpleți-l cu apă rece până la nivelul maxim (Atenție: nu umpleți excesiv recipientul). ATENȚIE: Nu umpleți distilatorul cu apă fierbinte! 2. Pune capacul. Asigurați-vă că sigiliul din silicon este întins corespunzător pe întreg inelul înainte de a pune capacul superior. 3.
  • Page 193: Curățare Și Întreținere

    5. Apăsați butonul Reset, dispozitivul începe să funcționeze. Ventilatorul pornește automat. 6. După aproximativ 30 de minute, apa va începe să picure în recipient. Distilarea a 4 litri de apă durează aprox. 4 ore. Dispozitivul se va opri automat la sfârșitul ciclului. 7.
  • Page 194 Nu folosiți obiecte ascuțite și/sau metalice pentru curățare (de exemplu, o perie de sârmă sau o spatulă metalică), deoarece acestea pot deteriora materialul de suprafață al aparatului. k) Nu curățați dispozitivul cu o substanță acidă, agenți de uz medical, diluanți, combustibil, uleiuri sau alte substanțe chimice deoarece poate deteriora dispozitivul.
  • Page 195: Tehnični Podatki

    Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleško različico niso pravno zavezujoče.
  • Page 196 Da bi podaljšali življenjsko dobo naprave in zagotovili nemoteno delovanje, jo uporabljajte v skladu s tem uporabniškim priročnikom in redno izvajajte vzdrževalna dela. Tehnični podatki in specifikacije v tem uporabniškem priročniku so posodobljeni. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb v zvezi z izboljšanjem kakovosti. Naprava je zasnovana tako, da z upoštevanjem tehnološkega napredka in možnosti zmanjševanja hrupa zmanjša tveganje emisije hrupa na minimum.
  • Page 197: Električna Varnost

    2. Varnost uporabe POZOR! Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe ali celo smrt. Izraza "naprava" ali "izdelek" se v opozorilih in navodilih nanašata na: Destilator vode 2.1. Električna varnost Vtič...
  • Page 198: Osebna Varnost

    Naprave ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju, na primer v prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Če ugotovite poškodbe ali nepravilno delovanje, napravo takoj izklopite in o tem nemudoma obvestite nadzornika. Napravo sme popravljati le servis proizvajalca. Ne poskušajte popravljati sami! Izdelek lahko popravlja samo proizvajalčev servisni center.
  • Page 199 Naprave ne uporabljajte, če stikalo za VKLOP/IZKLOP ne deluje pravilno (ne vklaplja in izklaplja naprave). Naprave, ki jih ni mogoče vklopiti in izklopiti s stikalom za VKLOP/IZKLOP, so nevarne, jih ne smete uporabljati in jih je treba popraviti. Pred začetkom nastavljanja, čiščenja in vzdrževanja napravo odklopite iz električnega omrežja.
  • Page 200: Opis Naprave

    kljub uporabi dodatnih elementov, ki ščitijo operaterja, pri uporabi naprave še vedno obstaja majhna nevarnost nesreče ali poškodbe. Bodite pozorni in pri uporabi naprave uporabljajte zdrav razum. Uporabite smernice Naprava je zasnovana za destilacijo vode. Uporabnik odgovarja za vso škodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe naprave.
  • Page 201: Uporaba Naprave

    mora biti vsaj 10 cm razdalje. Izdelek hranite stran od vročih površin. Napravo vedno uporabljajte na ravni, stabilni, čisti, ognjevarni in suhi površini ter izven dosega otrok in oseb z omejenimi mentalnimi in senzoričnimi funkcijami. Napravo postavite tako, da imate vedno dostop do električnega vtiča. Napajalni kabel, priključen na aparat, mora biti pravilno ozemljen in ustrezati tehničnim podatkom na etiketi izdelka.
  • Page 202: Čiščenje In Vzdrževanje

    4. Posodo z vodo postavite pod glavo, kot je prikazano na spodnji sliki. Vtič glavnega napajalnega kabla vstavite v električno vtičnico. 5. Pritisnite gumb Reset in naprava začne delovati. Ventilator se zažene samodejno. 6. Po približno 30 minutah bo voda začela kapljati v posodo. Destilacija 4 litrov vode traja pribl.
  • Page 203 a) Pred vsakim čiščenjem, prilagoditvijo ali zamenjavo dodatkov ali če naprave ne uporabljate, izključite omrežni vtič in pustite, da se naprava popolnoma ohladi. b) Za čiščenje površine uporabljajte le nejedka čistila. Po čiščenju naprave je treba vse dele pred ponovno uporabo popolnoma posušiti.
  • Page 204 Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrennt- sammlung zu geben.

This manual is also suitable for:

Uni-wd-150Uni-wd-200Uni-wd-250

Table of Contents