Spis treści Strona Contents Page GENERAL INFORMATION INFORMACJE OGÓLNE » Identifi cation data of the machine » Dane identyfi kacyjne maszyny » Requests for assistance » Pomoc w razie awarii maszyny » Spare parts » Części zamienne PRELIMINARY INFORMATION INFORMACJE WSTĘPNE GENERAL SAFETY STANDARDS OGÓLNE NORMY BEZPIECZEŃSTWA STANDARDS TO FOLLOW DURING OPERATION...
GENERAL INFORMATION INFORMACJE OGÓLNE {FIG.1} {RYS.1} Dane identyfi kacyjne maszyny Identifi cation data of the machine Tabliczka znamionowa Summary plate of the machine type Sylpo System Sp. z o.o. MODELLO PESO Kg MODEL WEIGHT MATR. N. ANNO YEAR MACCHINA PER SERVIZIO PESANTE PER USO COMMERCIALE O INDUSTRIALE - MADE IN INTALY Pomoc w razie awarii maszyny Requests for assistance Wszelkie wezwania serwisowe należy składać...
INFORMACJE WSTĘPNE PRELIMINARY INFORMATION The following symbols are intended to attract the reader/user's attention so Poniższe symbole mają na celu zwrócenie uwagi czytelnika/użytkownika that the machine is used properly and safely, more precisely they mean the na prawidłowe i bezpieczne użytkowanie maszyny, a dokładniej oznaczają: following: Uwaga! Attention!
OGÓLNE NORMY GENERAL SAFETY BEZPIECZEŃSTWA STANDARDS Maszyna opisana w niniejszej instrukcji została wyprodukowana The machine described in this manual is manufactured in compli- zgodnie z Dyrektywą UE 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa). Obowiąz- ance with the EU Directive 2006/42/EC (Machinery Directive). It is the obliga- kiem osoby odpowiedzialnej za zarządzanie maszyną...
STANDARDS TO FOLLOW ROZPOCZĘCIE PRACY MASZYNĄ DURING OPERATION Nie dopuszczać do zbliżania się do maszyny osób niezaangażowanych w Do not let persons who are not involved in the work approach the machine. The machine must only be used by operators authorised by the person re- pracę...
MASZYNA ZAPAKOWANA DO PACKAGED TRANSPORTU MACHINE HANDLING Maszyna zostaje dostarczona na palecie. The machine comes packed on a pallet. Waga i wymiary dostępne są w karcie technicznej urządzenia. The weight and dimensions are given in the TECHNICAL DATA. Widły wózka lub ręcznego wózka paletowego użytego do rozładowania lub The forks of the truck or manual pallet truck must be positioned so that the transportu palety muszą...
TRANSPORTOWANIE MASZYNY TRANSPORTING THE MACHINE Ilekroć maszyna musi być transportowana, WAŻNE POSTĘPUJ zgodnie z Whenever the machine has to be transported, it is IMPORTANT to: poniższą instrukcją: • Verify that the solution tanks (clean water) and recovery tanks (dirty • Sprawdź, czy zbiorniki roztworu (woda czysta) i zbiorniki odzysku water) are empty.
Page 9
DANE TECHNICZNE {1/3} Model ZB 240 B90 ZB 240 B100 Parametry ogólne Wydajność teoretyczna 6750 m²/h 7500 m²/h Szerokość czyszczenia 900 mm 1000 mm Szerokość ssawy 1100 mm 1100 mm Max. prędkość jazdy 8 Km/h 8 Km/h Max. prędkość cofania...
DANE TECHNICZNE {2/3} Model ZB 240 B90 ZB 240 B100 Silniki elektryczne Silnik trakcji z 1 - 36V - 1200 W z 1 - 36V - 1200 W Silnik szczotek z 2 - 36V - 500 W z 2 - 36V - 500 W Silnik ssący...
TECHNICAL FEATURES {1/3} Versions ZB 240 B90 ZB 240 B100 Performances Max. washing capacity 6750 m²/h 7500 m²/h Scrub path 900 mm 1000 mm Squeegee width 1100 mm 1100 mm Max. transfer speed 8 Km/h 8 Km/h Max. reverse speed...
STEROWANIE I WYPOSAŻENIE RYS/FIG.3 CONTROLS AND COMPONENTS Lampa ostrzegawcza LED Siedzenie z czujnikiem kierowcy Zbiornik wody brudnej Seat with safety micro LED lamp Recovery tank (dirty water) Kierownica / Panel kontrolny Steering wheel / Control dashboard Zbiornik wody czystej Solution tank (clean water) Przycisk transportowania Machine loading button Wskaźnik poziomu wody (zbiornik wody czystej)
2. Control dashboard The machine control buttons and information display are located on the dashboard. 1a. Ekran: Logo ZAUBER / i model maszyny 1a. Screen: ZAUBER Logo /Model name 3. Wyświetlacz Gdy maszyna jest włączona, wyświetlacz pokazuje nas- tępujące informacje:...
Page 17
5. Szczotki/elektrozawór i pompa wody Przycisk ten steruje - włącza i wyłącza, opuszczaniem i uruchomie- nie szczotek, elektrozaworem i pompą wody z możliwością ustawienia poziomów od 1 do 5. W zależności od typu maszyny i szczotek na wyświetlaczu pojawi się symbol. 5.
Page 18
12. Prędkość jazdy (*) Jazdę maszyny do przodu można ustawić na trzech prędkościach, wciskając kolejno przycisk. Ustawienie zostanie pokazane na wyświetlaczu. 12. Speed setting button (*) The machine’s forward drive can be set on three speeds, selectable from the keyboard. The setting will be shown on the display.
Page 19
16. Wtyczka zasilania maszyny W razie potrzeby złącze 16 służy do zatrzymania maszyny i wszystkich jej funkcji lub do naładowania akumulatorów. Aby odłączyć instalację elektry- czną, wyjmij złącze 16 z gniazda 16A. 16. Electrical system connector In case of need, connector 16 is used to stop the machine and all its func- tions or to recharge the batteries.
Page 20
22. Fotel operatora Fotel operatora wyposażony jest w mikrowyłącznik bezpieczeństwa umi- eszczonym pod siedzeniem. Zabezpiecza to uruchomieniem urządzenia bez operatora. Uwaga! Jeśli operator nie siedzi prawidłowo na siedzeniu 22 i naciśnie pedał przyspieszenia 21, maszyna nie poruszy się, na wyświetlaczu pojawi się...
Page 21
25. Ssawa Ssawa odsysa brudną wodę z posadzki. (patrz „KONSERWACJA {RYS.12 - 2/3 i 3/3}) 25. Squeegee The squeegee vacuums up the dirty water coming from the brushes. (see “MAINTENANCE {FIG.12 - 2/3 and 3/3}}) 26. Światło bezpieczeństwa Uruchamia się automatycznie za każdym razem po uruchomieniu maszyny. 26.
USING THE SCRUBBER PRACA MASZYNĄ MYJĄCĄ Necessary precautions Niezbędne środki ostrożności • The scrubber must only be used by competent and skilled autho- • Maszyna myjąca może być używana wyłącznie przez upoważniony rised personnel. i przeszkolony personel. • When leaving the scrubber unattended, it is necessary to remove •...
TANKOWANIE MASZYNY I ROZPOCZĘCIE PRACY RYS/FIG.5 WATER LOADING AND WASHING PHASE Water loading Tankowanie maszyny Before each wash, fi ll solution tank 1 with the right amount of water* (*Maxi- Przed każdym użyciem maszyny myjącej napełnij zbiornik roztworu 1 mum water temperature 50°C) and detergent by opening cap 2. odpowiednią...
TRYB PRACY ‘STANDARD’ RYS/FIG.6 “STANDARD” OPERATING MODE Włączanie maszyny Switching on the machine Po włączeniu instalacji elektrycznej kluczykiem 23 {ryd.4}) w poz.1 pojawia When the electrical system is switched on with the ignition key 23 {fi g.4}) in pos.1, się logo, następnie na wyświetlaczu pojawia się typ maszyny, wersja opro- the logo appears, then the display shows the machine type, the software version, gramowania, typ akumulatora oraz licznik motogodzin.
TRYB PRACY ‘GO GREEN’ RYS/FIG.7 “GO GREEN” OPERATING MODE Ten tryb umożliwia zmniejszenie zużycia wody, detergentu i energii. This mode enables you to reduce water, detergent and energy consumption. Aby aktywować tryb „GO GREEN”, po prostu naciśnij . Operator od razu To activate the “GO GREEN”...
TRYB PRACY ‘MY’ RYS/FIG.8 “MY” OPERATING MODE W tym trybie można ustalić i ustawić parametry pracy dotyczące ilości wody, With this mode, you can establish and set the operating parameters relating detergentu (tylko z funkcją opcji „Detersaver”) oraz docisku szczotek. to the amount of water, detergent (only with the “Detersaver”...
ZARZĄZDANIE AKCESORIAMI I PARAMERTAMI POZIOM DEALERA (WŁĄCZONE) RYS/FIG.9 ACCESSORY AND PARAMETER MANAGEMENT DEALER LEVEL (ENABLED) Poniższe tabele ( patrz rys. 9 - 2/2 ) przedstawiają główne ustawienia, aby The following Tables ( see fi g.9 - 2/2 )show the main settings, to access and uzyskać...
Page 28
ZARZĄZDANIE AKCESORIAMI I PARAMERTAMI POZIOM DEALERA (WŁĄCZONE) RYS/FIG.9 ACCESSORY AND PARAMETER MANAGEMENT DEALER LEVEL (ENABLED) Ustawienia główne Domyślne Main settings default 1. Model selection (wybierz typ maszyny) 1. Model selection (selects the type of machine) B100 B100 Uwaga: do ustawienia w przypadku modeli innych niż B90 {domyślnie} to be set in case of models diff erent from B90 {default} Valori default...
BATTERY DISCHARGE ROZŁADOWANIA AKUMULATORA PERCENTAGE AND ALARM I PROGI ALARMU THRESHOLDS Elektroniczna jednostka sterująca przetwarza wartość napięcia akumulatora The electronic control unit converts the battery voltage value into a percent- na wartość procentową i zapewnia dwa progi alarmowe, gdy akumulator age value and provides two alarm thresholds when the battery is discharged jest rozładowany przy 20% i 10% pojemności.
OPRÓŻNIANIE I CZYSZCZENIE ZBIORNIKA WODY BRUDNEJ RYS/FIG.10 WATER DRAINING AND CLEANING THE RECOVERY TANK Po zakończeniu każdego mycia lub gdy w czasie mycia zbiornik brudnej wody 1 At the end of each wash or when recovery tank 1 is full, drain the dirty water jest pełny, spuść...
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY CZYSTEJ I CZYSZCZENIE FILTRA WATER DRAINING FROM THE SOLUTION TANK AND WATER FILTER CLEANING RYS/FIG.11 Spuszczanie wody ze zbiornika wody czystej Solution tank water draining (clean water) Zdejmij korek 2, aby spuścić wodę ze zbiornika roztworu 1. Zaleca się Remove cap 2 to drain the water from solution tank 1.
KONSERWACJA RYS/FIG.12 MAINTENANCE Uwaga! Attention! Wszystkie czynności konserwacyjne muszą być wykonywane All maintenance operations must be carried out ONLY by the op- WYŁĄCZNIE przez operatora lub upoważniony i wykwalifi kow- erator or authorised and qualifi ed personnel. Before proceeding any personel. Przed kontynuowaniem i bezpieczną obsługą and operating safely, remove the ignition key to prevent the ma- należy wyjąć...
KONSERWACJA RYS/FIG.12 MAINTENANCE Attenzione! Ostrożność! Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir for- Ze względu na wymagania dotyczące pakowania, ssawa może być nito smontato dalla macchina e dovrà essere applicato alla piastra dostarczona zdemontowana z maszyny i powinna znajdować się di supporto sulla lavasciuga.
KONSERWACJA RYS/FIG.12 MAINTENANCE Cleaning the squeegee Czyszczenie ssawy Remove the squeegee by following the instructions in the “maintenance Zdjąć ssawę postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji „Konserwacja {RYS.12 - 2/3}” w odwrotnej kolejności. Zdjąć ssawę {patrz następny akapit} i {FIG.12 - 2/3}” section in reverse order. Remove the squeegee rubber blades {see following paragraph} and clean the rubber blades and the inside of the wyczyścić...
SILNIK SSĄCY RYS/FIG.13 VACUUM MOTOR Silnik ssawy 1 służy do odsysania wody zebranej przez ssawę przez naciśnię- The vacuum motor 1 is used to vacuum up the water collected by the squee- cie przycisku 6 {rys. 4}. Silnik należy sprawdzać codziennie i w razie potrzeby gee, by pressing the button 6 {fi g.
PRZEDNI NAPĘD MASZYNY RYS/FIG.14 FRONT WHEEL DRIVE SYSTEM Maszyna czyszcząca jest poruszana przez układ elektryczny składający się z The scrubber is moved by an electrical system consisting of a front drive przedniego koła napędowego 1 z elektrycznym hamulcem i elektronicznej wheel 1 with an electric brake and an electronic control unit 2 which controls jednostki sterującej 2, która steruje układem napędowym.
STEROWANIE MASZYNĄ RYS/FIG.15 STEERING Sterowanie odbywa się za pomocą łańcucha 1, który przenosi ruch z kolum- Steering is operated by chain 1, which transmits motion to column 2 and to ny 2 i koło zębate 3 na przednim kole. crown 3 on the front wheel. Aby wyregulować...
HAMULCE RYS/FIG.16 BRAKING Układ hamulcowy szorowarki służy do hamowania poruszającej się maszyny i The scrubber braking system is used to brake the moving machine and keep it steady on inclined surfaces. utrzymywania jej stabilnej pozycji na pochyłych powierzchniach. The “standard” brake system of the machine features a mechanical service W standardowym układzie hamulcowym maszyny zastosowano mechaniczny brake 1 that acts on the rear wheel jaws and an electric brake 2 placed on hamulec roboczy 1 działający na szczęki tylnego koła oraz elektryczny hamulec...
SYSTEM ELEKRTYCZNY MASZYNY RYS/FIG.17 ELECTRICAL SYSTEM Instalacja baterii Battery installation Maszyna może być zainstalowana z bateriami 6 x 6V (podłącz baterie zgodnie The machine can be installed with nr.6 x 6V Batteries (connect the batteries ze schematem połączeń “A”) lub z baterią skrzyniową 36V kwasowo-ołowiową as per connection diagram “A”) or a 36V Acid Lead or Gel armoured battery (*) lub żelową...
SYSTEM ELEKRTYCZNY MASZYNY RYS/FIG.17 ELECTRICAL SYSTEM Prostownik wbudowany (opcja) On-board battery charger (Optional) Attention! Uwaga! Nie używaj z baterią skrzyniową Do not use with armoured battery Ładowarka akumulatora 1 „jeśli jest” znajduje się pod wspornikiem siedze- The battery charger 1 “if present” is located under the seat support 2, to access nia 2, aby uzyskać...
SYSTEM ELEKRTYCZNY MASZYNY RYS/FIG.17 ELECTRICAL SYSTEM “DIPSWITCH” konfi guracja na pokładowej ładowarce do “DIPSWITCH” confi guration on the on-board battery charger to ładowania akumulatorów ołowiowych lub żelowych (opcjonalnie) charge Lead-acid or Gel batteries (Optional) Ładowarka akumulatorów CBHF2 jest przeznaczona do ładowania akumula- The battery charger on CBHF2 is designed for charging the lead-acid or gel torów kwasowo-ołowiowych lub żelowych.
SYSTEM ELEKRTYCZNY MASZYNY RYS/FIG.17 ELECTRICAL SYSTEM Diagnostyka alarmów Alarms diagnostics W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii maszyny, jednostka In case of machine anomalies or malfunctions, the control unit 8 {Fig.17 - sterująca 8 {Rys.17 - 1/4} pokaże alarm na wyświetlaczu, jak pokazano na 1/4} will show the alarm on the display as per the example indicated in the poniższym rysunku: following image:...
TABELA DIAGNOSTYKI ALARMÓW CENTRALI CONTROL UNIT ALARM DIAGNOSTICS TABLE Alarm Przyczyna - Cause Opis - Description AL_1: Ogólny Błąd pamięci Podczas włączania maszyny, wartości parametrów są sprawdzane i porównywane z odpowiednimi General wartościami minimalnymi i maksymalnymi. Jeśli wartość znajduje się poza odpowiednim zakresem, generowany jest alarm.
Page 44
TABELA DIAGNOSTYKI ALARMÓW CENTRALI CONTROL UNIT ALARM DIAGNOSTICS TABLE Alarm Przyczyna - Cause Opis - Description AL_47: Funkcja Wyjście szczotki 1-2 nadprądowe Sprawdzenie wykonane na sprzęcie, który interweniuje w przypadku zwarcia na wyjściu, przy około Function 100A przez 10us. Brush output 1-2 overcurrent Check performed on hardware that intervenes in case of output short circuit, at about 100A for 10us.
Page 45
TABELA DIAGNOSTYKI ALARMÓW CENTRALI CONTROL UNIT ALARM DIAGNOSTICS TABLE Alarm Przyczyna - Cause Opis - Description AL_61: Funkcja Siłownik 1 amperomierz Sprawdzenie wykonywane na oprogramowaniu, które interweniuje, czy prąd odczytany na wyjściu pozostaje powyżej parametru Prąd nominalny przez czas ustawiony w parametrze Czas nominalny. Function Jeśli prąd spadnie poniżej progu, czas jest natychmiast resetowany.
Page 46
TABELA DIAGNOSTYKI ALARMÓW CENTRALI CONTROL UNIT ALARM DIAGNOSTICS TABLE Alarm Przyczyna - Cause Opis - Description AL_83: Trakcja Główny stycznik uszkodzony Alarm generowany, jeśli główny przekaźnik trakcyjny nie zamyka się po sekwencji włączenia (sprawdzenie) Traction Main contactor faulty Alarm generated if the main traction relay does not close after the switch-on sequence (check) AL_84: Trakcja Główny stycznik uszkodzony CC Alarm generowany, jeśli główny przekaźnik trakcyjny jest już...
SCHEMAT ELEKTRYCZNY OPIS WIRING DIAGRAM DESCRIPTION B. Baterie B. Batteries X2. Instalacja elektryczna/wtyczka baterii X2. Electric system/batteru plug X3. Gniazdo baterii X3. Battery socket X4. rozdzielacz USB X4. USB hub X7b1/b3. Złącze do hamulca elektrycznego X7b1/b3. Connector for electric brake X7b2/b4.
KONTROLA OKRESOWA, KONSERWACJA I KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA PERIODIC CONTROL, MAINTENANCE AND SAFETY CHECKS Maszyna musi zostać sprawdzona przez wykwalifi kowanego technika, który The machine must be inspected by a qualifi ed technician who checks its sprawdza stan bezpieczeństwa lub pod kątem uszkodzeń lub usterek w nas- safety conditions or for any damage or defects in the following cases: tępujących przypadkach: •...
Page 50
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW {1/2} Problem Przyczyna Rozwiązanie Ssawa nie zbiera dokładnie lub w ogóle wody Zużyte gumy ssawy Wymień gumy ssawy Zatkana lub brudna ssawa Wyczyść ssawę Obcy przedmiot zaklinował się w ssawie Usuń obcy przedmiot Zatkany wąż ssący Wyczyść wąż ssący Ssawa źle wyregulowana Wyreguluj kąt nachylenia (patrz „konserwacja {rys.12 - 2/3}) Otwarty korek węża spustowego...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW {2/2} Problem Przyczyna Rozwiązanie Maszyna nie porusza się do przodu ani do tyłu Złącze pedału przyspieszenia odłączone Podłącz złącze ponownie Mikroprzełącznik bezpieczeństwa pod siedzeniem, Wymień mikroprzełącznik uszkodzony. Uszkodzone przednie koło napędowe lub zużyte Wymienić silnik elektryczny lub przednie koło szczotki węglowe.
TROUBLESHOOTING {1/2} Problem Cause Solution The squeegee does not dry Worn squeegee rubber blades Replace the rubber blades Squeegee clogged Clean the squeegee A foreign object has become wedged in Remove the foreign object the squeegee Vacuum hose clogged Clean the hose Squeegee poorly adjusted Adjust the tilt angle (see “MAINTENANCE {FIG.12 - 2/3})
TROUBLESHOOTING {2/2} Problem Cause Solution The machine does not move forward or in reverse. Accelerator pedal connector disconnected Reconnect connector Safety micro-switch under the seat, broken Replace micro-switch Front drive wheel dameged or carbon brushes Replace electric motor or front drive wheel or worn carbon brushes Diff erential on rear wheels with electric traction...
UTYLIZACJA MASZYNY MACHINE DEMOLITION Maszynę należy dostarczyć do licencjonowanej fi rmy zajmu- The machine must be brought to a licensed collector who will jącej się utylizacją, który zadba o jej prawidłową utylizację. W see to disposing of it properly. In particular oils, fi lters and bat- szczególności oleje, fi ltry i akumulatory.
Need help?
Do you have a question about the ZB 240 B90 and is the answer not in the manual?
Questions and answers