Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

DCM849

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCM849P2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt DCM849P2

  • Page 1 DCM849...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk POLERMASKINE DCM849 Tillykke! bør så vidt muligt træffes passende foranstaltninger for at forhindre, at sådanne emner udsender lyd, såsom ved Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig at anvende tunge fleksible dæmpningsmåtter. Den øgede produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest støjemission skal også...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 7 Dansk nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet værktøj, kan give anledning til personskade. i uventede situationer. e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri fodstilling og balance.
  • Page 8 Dansk elværktøj. Anden brug end den, elværktøjet er fremstillet fastklemt, og din hånd eller arm kan trækkes ind i det til, kan udgøre en fare og forårsage kvæstelser. roterende tilbehør. c ) Du må ikke ændre dette elværktøj til at fungere l ) Læg aldrig el‑værktøjet fra dig, før tilbehøret er helt på...
  • Page 9 Dansk Brug af forlængerledning e ) Monter ikke en savkæde med udskæringsklinge eller tandsavklinge. Sådanne klinger forårsager ofte Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er tilbageslag og mangel på kontrol. absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for Den minimale lederstørrelse er 1 mm ;...
  • Page 10 Dansk • Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring Indikatorer opladeren på et blødt underlag, der kan blokere ventilationshullerne og medføre for megen intern Trin 1‑opladning varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden Trin 2‑opladning af huset.
  • Page 11 Dansk træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne. oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på...
  • Page 12: Pakkens Indhold

    Dansk underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes Defekte ledninger skal udskiftes omgående. aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. Transport af FLEXVOLT batteri WALT FLEXVOLT® batteri har to funktioner: anvendelse Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. og transport. anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene Kun til indendørs brug.
  • Page 13 Dansk Afmærkninger på værktøjet der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. En utilsigtet start kan Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: forårsage kvæstelser. ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker Læs brugsanvisningen før brug. og -opladere. Isætning og udtagning af batteripakke fra Bær høreværn og beskyttelsesbriller. værktøjet (Fig.
  • Page 14 Dansk Spindlens låseknap (Fig. A) BETJENING BEMÆRK: For at reducere risikoen for skade på værktøjet, Brugsvejledning bør du ikke aktivere spindellåsen, mens værktøjet kører. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de Det kan resultere i skade på værktøjet, og påsat tilbehør gældende regler.
  • Page 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Hastighedsreguleringshjul (Fig. A) statisk opladning på dette værktøjs metaldele, som kan medføre statisk chok ved berøring. Dit værktøjs maksimale hastighed kan ændres ved at rotere VEDLIGEHOLDELSE hastighedsreguleringshjulet  til den ønskede indstilling. For  3  ekstra alsidighed kan udløserkontakten  låses i dens fulde  5 ...
  • Page 16 Dansk slutningen af dens tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu for vores miljø: • Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter fra værktøjet. • Li‑Ion celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet.
  • Page 17: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch POLIERMASCHINE DCM849 Herzlichen Glückwunsch! die schnell zu vibrieren beginnen, können die Gesamtgeräuschemission deutlich höher (bis zu 15 dB) Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. als die deklarierten Geräuschemissionswerte liegen. Bei Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und solchen Werkstücken sollten die Geräuschemissionen so Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für weit wie möglich verhindert werden, indem geeignete...
  • Page 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 19 DEUTsch mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Medikamenten stehen.
  • Page 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTsch Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder e ) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Verbrennungen führen. muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann beschädigt ist oder modifiziert wurde.
  • Page 21 DEUTsch l ) Warten Sie stets, bis das Zubehör vollständig c ) Positionieren Sie Ihren Körper so, dass das zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät Gerät im Falle eines Rückschlags nicht in Ihre ablegen. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Richtung gedrückt wird.
  • Page 22: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. An D WALT‑Ladegeräten müssen keine Einstellungen unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts einfache Bedienung konzipiert. ferngehalten werden.
  • Page 23 DEUTsch Verzögerung heißer/kalter akku • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf Akku,“...
  • Page 24 DEUTsch Katalognummer und die Spannung angeben. Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle zurückgebracht werden. Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das oder transportieren, dass metallische Gegenstände Ladegerät verwenden.
  • Page 25 DEUTsch davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Beschädigte Akkus nicht aufladen. Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
  • Page 26: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer. kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
  • Page 27: Vor Dem Betrieb

    DEUTsch Zusatzhandgriff (Abb. A) Polierteller fest zusammen und setzen Sie die Teile auf die Werkzeugspindel   8  WARNUNG: Vor Verwendung des Werkzeugs prüfen Sie 2. Halten Sie die Spindelarretierung  fest, während Sie  6  bitte, ob der Griff fest angezogen ist. den Polierteller und die Unterlegscheibe der Klemme im Ihr Werkzeug wird mit einem Zusatzhandgriff ...
  • Page 28: Wartung

    DEUTsch Elektronische Drehzahlreglung zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. Die elektronische Drehzahlreglung kommt immer dann zum Einsatz, wenn der Auslöseschalter vollständig eingedrückt ist Richtige Haltung der Hände (Abb. E) und das Werkzeug mit der Geschwindigkeit läuft, die durch die WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Einstellung des Drehzahlreglers vorgegeben ist.
  • Page 29: Optionales Zubehör

    DEUTsch Akku zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. Dieser Longlife‑Akku muss aufgeladen werden, wenn er nicht WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem zu erledigen.
  • Page 30: Technical Data

    EnGLIsh POLISHER DCM849 Congratulations! as far as possible be prevented from emitting sound by suitable measures such as the application of heavy flexible You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough damping mats. The increased noise emission is also to be product development and innovation make D WALT one of the considered for both the risk assessment of noise exposure...
  • Page 31: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/40** DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 75/50** 75/50**...
  • Page 32: Personal Safety

    EnGLIsh d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for c ) Disconnect the plug from the power source and/ carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep or remove the battery pack, if detachable, from cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts.
  • Page 33: Safety Instructions For All Operations

    EnGLIsh improperly or at temperatures outside the specified range i ) Wear personal protective equipment. Depending on may damage the battery and increase the risk of fire. application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing 6) Service protectors, gloves and workshop apron capable of a ) Have your power tool serviced by a qualified repair...
  • Page 34: Residual Risks

    EnGLIsh Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect • Risk of burns due to accessories becoming hot operating procedures or conditions and can be avoided by taking during operation. proper precautions as given below: • Risk of personal injury due to prolonged use. a ) Maintain a firm grip on the power tool and position SAVE THESE INSTRUCTIONS your body and arm to allow you to resist kickback...
  • Page 35 EnGLIsh NOTICE: Under certain conditions, with the charger 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting plugged into the power supply, the exposed charging battery pack. contacts inside the charger can be shorted by foreign 2. Insert the battery pack into the charger, making sure the  1 ...
  • Page 36: Wall Mounting

    EnGLIsh blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when the charger. lithium-ion battery packs are burned. • If battery contents come into contact with the skin, Electronic Protection system immediately wash area with mild soap and water.
  • Page 37: Storage Recommendations

    EnGLIsh Labels on Charger and Battery Pack Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. All lithium‑ion batteries have the Wh rating marked on the pack. In addition to the pictographs used in this manual, the Furthermore, due to regulation complexities, D WALT does labels on the charger and the battery pack may show the not recommend air shipping lithium‑ion battery packs alone...
  • Page 38: Markings On Tool

    EnGLIsh DO nOT use under wet conditions or in the presence of 2 Li‑Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 models) flammable liquids or gases. 3 Li‑Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 models) This heavy‑duty polisher is a professional power tool.
  • Page 39: Prior To Operation

    EnGLIsh An auxiliary handle   7  is supplied with your tool and can be 3. Screw backing pad   20  onto spindle   8  , while depressing installed on either side of the gear case. This handle should be spindle lock button   6  used at all times to maintain complete control of the tool.
  • Page 40: Maintenance

    EnGLIsh shown in Figure A. Hold the lock‑on button in as you gently Use utmost care when power polishing around or over sharp release the trigger switch. objects and contours. It is very important to use the correct pressure while polishing various sections of an automobile To turn the tool off from a locked‑on position, squeeze and body.
  • Page 41: Protecting The Environment

    EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 42: Datos Técnicos

    EsPañOL PULIDORA DCM849 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El pulido de chapas metálicas finas u otras estructuras de gran tamaño que vibren fácilmente Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, puede producir una emisión total de ruido muy innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que superior (de hasta 15 dB) a los valores de emisión de WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios ruido declarados.
  • Page 43: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 44: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL atención cuando se manejan las herramientas eléctricas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas puede ocasionar lesiones personales graves. reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté...
  • Page 45 EsPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede e ) La velocidad nominal del accesorio debe ser como causar irritación o quemaduras. mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas más rápidamente que la velocidad prevista pueden dañadas o modificadas.
  • Page 46: Riesgos Residuales

    EsPañOL l ) No pose la herramienta eléctrica hasta que el c ) No coloque el cuerpo en el área hacia la que la accesorio se haya parado por completo. El accesorio herramienta eléctrica se moverá si se produce un giratorio puede agarrarse a la superficie y hacer que usted retroceso.
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL Cargadores • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están manual. El cargador y el paquete de baterías han sido diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
  • Page 48 EsPañOL continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro de carga. del cargador. 3. El indicador parpadeante de carga de la Fase 1 representa sistema de protección electrónica el proceso de carga que carga la mayor parte de la Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un capacidad de la batería.
  • Page 49 EsPañOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran cargadores D WALT. entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
  • Page 50: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con con los cargadores D WALT indicados. Cargar los una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios por D...
  • Page 51: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Use siempre una mascarilla antipolvo. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores D WALT. Utilizar siempre con las dos manos. Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig.
  • Page 52 EsPañOL Botón de bloqueo del husillo (Fig. A) Antes de usar la máquina AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, 1. Compruebe que el soporte de pulido se ha no engrane el bloqueo del husillo cuando la herramienta instalado correctamente.
  • Page 53: Mantenimiento

    EsPañOL Botón de bloqueo del gatillo 2. Mantenga la herramienta alejada de su cuerpo y pulse el interruptor de activación. La herramienta puede bloquearse para un uso continuo 3. Aferre firmemente las empuñaduras. apretando el gatillo   5  a fondo y apretando el botón de bloqueo ...
  • Page 54: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALTno han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por D WALT con este producto.
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs POLISSEUSE DCM849 Félicitations ! vibrer peut considérablement augmenter les émissions sonores totales (jusqu’à 15 dB) par rapport aux valeurs Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de sonores déclarées. Des mesures, comme l’installation de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT lourds tapis amortisseurs souples, doivent, autant que l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils...
  • Page 56: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 57: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
  • Page 58 FRançaIs de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'absence de fibres détachées ou cassées sur l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. les brosses métalliques. Si l'outil électrique ou l'accessoire chutent, vérifiez l'absence de dommages b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. ou installez un accessoire en bon état.
  • Page 59: Risques Résiduels

    FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Directives de sécurité additionnelles pour les POUR TOUTES LES OPÉRATIONS polisseuses • Nettoyez régulièrement votre outil, en particulier après Causes et prévention des rebonds par une utilisation intensive. La poussière et le sable contenant l'opérateur des particules de métal s'accumulent souvent sur les parois intérieures et peuvent créer un risque de choc électrique.
  • Page 60: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRançaIs du chargeur (consulter la Fiche technique). La section minimale • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas du conducteur est de 1 mm  pour une longueur maximale de sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes 30 m.
  • Page 61: Fixation Murale

    FRançaIs 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm,vissées Voyants dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du Charge phase 1 chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement ces dernières dans les fentes.
  • Page 62 FRançaIs • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie D WALT ne causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes les matières dangereuses.
  • Page 63: Type De Batterie

    FRançaIs Contenu de l’emballage 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, Ce carton comprend : hors du chargeur pour de meilleurs résultats. 1 Polisseuse REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés 1 Poignée auxiliaire complètement déchargés.
  • Page 64 FRançaIs Blocs‑batteries avec jauge de puissance (Fig. B) Poignée auxiliaire Certains blocs‑batteries D WALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le Grip en caoutchouc souple sur carter d’engrenage niveau de charge restant dans le bloc‑batterie. Écran absorption en laine Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé...
  • Page 65: Avant L'utilisation

    FRançaIs La DCM849 peut accueillir des patins de polissage d'un diamètre • Soutenez les panneaux ou les grandes pièces afin de 150, 180 ou 230 mm. de réduire le risque de coincement ou de grippage du disque. Les ouvrages de grande taille ont tendance à REMaRQUE : la DCM849 peut utiliser tous les types de patins s’affaisser sous leur propre poids.
  • Page 66: Protection De L'environnement

    FRançaIs Contrôle électronique de la vitesse AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter La fonction Contrôle électronique de la vitesse fonctionne la batterie avant tout réglage ou avant de retirer quand l'interrupteur à gâchette est complètement enfoncé et ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 67: Bloc-Batterie Rechargeable

    FRançaIs Bloc‑batterie rechargeable Ce bloc‑batterie longue durée doit être rechargé lorsqu’il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie, jetez‑la en respectant l’environnement : • Déchargez complètement le bloc‑batterie puis retirez‑le de l’outil.
  • Page 68 ITaLIanO LUCIDATRIC DCM849 Congratulazioni! AVVERTENZA: la lucidatura di lamiere sottili o di altre strutture che vibrano facilmente e con un’ampia superficie Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, può provocare livelli di emissione di rumore totale molto lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di più...
  • Page 69: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 70 ITaLIanO o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di influire sul funzionamento degli apparati. Se ridurre le lesioni personali. danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione.
  • Page 71 ITaLIanO a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori h ) Non usare accessori danneggiati. Prima di ogni specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando utilizzo controllare gli accessori affinché sul disco il rischio d’incendio. abrasivo non vi siano scheggiature e lesioni, non siano presenti crepe o segni eccessivi di usura 6) Assistenza sul platorello, che le spazzole metalliche non...
  • Page 72 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza specifiche per p ) Non utilizzare accessori che richiedano l'uso di liquidi di raffreddamento. L’utilizzo di acqua o altri operazioni di lucidatura liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o a ) Non lasciare che parti allentate della cuffia di scosse elettriche.
  • Page 73 ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e sempre la spina di tipo prescritto. non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – •...
  • Page 74: Pacco Batteria

    ITaLIanO rimosso e utilizzato in questo momento o lasciato nel riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è caricabatterie. completamente carica. nOTa: per rimuovere il pacco batteria, alcuni caricabatterie Montaggio a parete richiedono la pressione del pulsante rilascio batteria  2 ...
  • Page 75: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO • Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo danneggiato o è completamente esausto. Il pacco europeo concernente il trasporto stradale internazionale di batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono merci pericolose (ADR).
  • Page 76: Tipo Di Batteria

    ITaLIanO massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Per i pacchi batteria a temperatura ambiente quando ulteriori informazioni consultare la sezione "Dati tecnici." non utilizzati. Contenuto della confezione 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo La confezione contiene: fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
  • Page 77 ITaLIanO Impugnatura ausiliaria 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatterie come descritto nella sezione relativa al caricabatterie di questo manuale. Alberino Impugnatura in gomma morbida sulla scatola degli Pacchi batteria con indicatore del livello di carica ingranaggi (Fig. B) Protezione anti‑ingestione della lana Alcuni pacchi batteria D WALT includono un indicatore di carica Pulsante di blocco accensione per funzionamento continuo...
  • Page 78 ITaLIanO Inserimento e rimozione dei platorelli di i pacchi batteria prima di effettuare qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni lucidatura (Fig. A, C, D) o accessori. Un avvio accidentale può provocare lesioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle persone.
  • Page 79: Manutenzione

    ITaLIanO l'interruttore di azionamento nella sua posizione di blocco della carrozzeria o sulle estremità della canaletta di scolo della completo e variare la velocità dell'apparato solamente tramite la pioggia lungo il tetto. rotellina di controllo della velocità. AVVERTENZA: l'azione di sfregamento ad alta velocità È...
  • Page 80: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda di materie prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili online all'indirizzo www.2helpU.com. Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più...
  • Page 81: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs POLIJSTMACHINE DCM849 Hartelijk gefeliciteerd! groot oppervlak, kan leiden tot een totale geluidsemissie die veel hoger is (tot 15 dB) dan de opgegeven waarden U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange voor geluidsemissie. Het maken van lawaai moet bij zulke ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken werkstukken zo veel mogelijk voorkomen worden door WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
  • Page 82: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 83: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Page 84 nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie zoals dit op het gereedschap staat vermeld. of brandwonden veroorzaken. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale toerental kunnen in stukken breken en deze stukken e ) Werk niet met een accu of met gereedschap kunnen worden weggeslingerd.
  • Page 85 nEDERLanDs de oppervlakte komen waardoor u de controle over het weg in de tegenovergestelde richting van de beweging elektrisch gereedschap verliest. van de schijf op het knelpunt. m ) Laat het gereedschap niet draaien terwijl u het d ) Wees extra voorzichtig bij het werken aan of aan uw zijde draagt.
  • Page 86 nEDERLanDs Laders stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. die in deze handleiding worden beschreven.
  • Page 87 nEDERLanDs Elektronisch Beveiligingssysteem 2. Plaats de accu  1  , in de lader, en let er daarbij op dat de accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje XR Li‑Ion‑gereedschap is ontworpen met een Elektronisch (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat de Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel laadprocedure is gestart.
  • Page 88 nEDERLanDs • Berg het gereedschap en de accu niet op plaatsen op waar WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn de temperatuur kan dalen tot onder 4 ˚C (39,2 ˚F) (zoals verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak in een schuur buiten of een metalen gebouw in de winter), en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het of kan oplopen tot tot 40 ˚C (104 ˚F) of hoger (zoals in een Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN;...
  • Page 89: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Voorbeeld, de transport Wh Voorbeeld van markering met etiket GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh gebruik en transport waarde kan 3 x 36 Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). aangeven, dit betekend TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). 3 batterijen van elk 36 Wh. Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan De Wh waarde tijdens (3 batterijen van 36 Wh).
  • Page 90 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) De accu in het gereedschap plaatsen en de accu uit het gereedschap nemen (Afb. B) WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot OPMERkInG: Controleer dat de accu  geheel is opgeladen.
  • Page 91: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs BEDIENING wanneer het gereedschap in bedrijf is. Er kan schade aan het gereedschap optreden en het bevestigde accessoire Instructies voor gebruik kan losschieten, hetgeen mogelijk tot letsel kan leiden. Om te voorkomen dat de as van het gereedschap draait WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de tijdens het installeren of verwijderen van accessoires, is een veiligheidsinstructies en van toepassing asvergrendelknop ...
  • Page 92 nEDERLanDs OPMERkInG: De schakelaar kan alleen vergrendeld worden als De hulphandgreep   7  kan gemakkelijk naar de andere kant het gereedschap draait tegen het maximaal toerental, ingesteld van het gereedschap worden verplaatst voor linkshandige of door het regelwiel voor het toerental   3 ...
  • Page 93: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te beperken, mogen uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires worden gebruikt met dit. Vraag uw verdeler om meer informatie over de juiste accessoires.
  • Page 94 nORsk SLIPEMASKIN DCM849 Gratulerer! både risikovurdering av støyeksponering og ved valg av passende hørselsvern. Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Overensstemmelseserklæring med EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Maskineridirektiv Tekniske data DCM849...
  • Page 95: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 96 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 97 nORsk tilbehøret kan kobles til elektroverktøyet, sikrer ikke dette n ) Lufteåpningene på elektroverktøyet må rengjøres trygg bruk. regelmessig. Motorviften vil trekke støvet inn i kabinettet, og for stor oppsamling av forstøvet metall kan føre til e ) Merkehastighet på tilbehøret må være minst lik elektriske farlige situasjoner.
  • Page 98 nORsk Spesifikke sikkerhetsadvarsler for polering Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteriladere a ) Ikke la noen løse deler av poleringshetten eller Ta VaRE PÅ DEnnE BRUksanVIsnInGEn: Denne manualen festesnorene snurre fritt. Gjem eller kutt av løse inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for tilbehørsstrenger.
  • Page 99 nORsk Ventetid for varm/kald pakke • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse,”...
  • Page 100 nORsk • Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser WALT batterier samsvarer med alle aktuelle shipping‑forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, batteripakken på noen måte for å passe inn i en inkludert UN Recommendations on the Transport of Dangerous ikke‑kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke Goods;...
  • Page 101: Pakkens Innhold

    nORsk Pakkens innhold optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur når de ikke er i bruk. Pakken inneholder: 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å 1 Poleringsmaskin lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted 1 Sidehåndtak uttatt av laderen.
  • Page 102 nORsk Mykt gummi girkassehåndtak fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, temperatur og brukerens bruksområde. Beskyttelsesplate mot lo Lås på‑knapp Hjelpehåndtak (Fig. A) Tiltenkt Bruk ADVARSEL: Før bruk av verktøyet, pass på at håndtaket Den kraftige DCM849 poleringsmaskinen er designet for er godt skrudd til.
  • Page 103 nORsk Avtrekker låseknapp 2. Innrett det midtre hullet på kroken og løkkeplaten   19  med sentreringshylsen   18  og fest puten på krok og løkke Verktøyet kan låses for kontinuerlig bruk ved å klemme festeplaten   20  utløserbryteren   5  helt inn og trykke ned låseknappen   11 ...
  • Page 104 nORsk Utvis stor aktsomhet når du bruker elektroverktøyet rundt eller gjenbruk i henhold til lokale retningslinjer. Mer informasjon over skarpe objekter og konturer. Det er meget viktig å bruke finner du på www.2helpU.com. riktig trykk ved polering av de forskjellige deler av et bilkarosseri. Oppladbar batteripakke For eksempel skal du bruke lett trykk ved polering over skarpe Denne batteripakken med lang levetid må...
  • Page 105 PORTUGUês POLIDOR DCM849 Gratulerer! manter as mãos quentes (importante para a vibração), organização de padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ATENÇÃO: polimento chapas finas de metal ou outras experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus estruturas de fácil vibração com uma superfície grande produtos e um grande espírito de inovação são apenas pode resultar numa emissão de ruído total muito superior...
  • Page 106: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Page 107 PORTUGUês distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas poderá resultar em ferimentos graves. medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos a ser utilizadas fora do alcance de crianças e...
  • Page 108 PORTUGUês este líquido. No caso de um contacto acidental, e ) A velocidade nominal do acessório deve ser, passe imediatamente a zona afectada por água. Se no mínimo, equivalente à velocidade máxima o líquido entrar em contacto com os olhos, procure indicada na ferramenta eléctrica.
  • Page 109: Riscos Residuais

    PORTUGUês k ) Afaste o cabo de alimentação do acessório rotativo. O utilizador pode controlar facilmente a reacção do Se perder o controlo da ferramenta, o cabo poderá ser binário ou o efeito de recuo se forem tomadas as cortado ou ficar preso no acessório, puxando a sua mão devidas precauções.
  • Page 110 PORTUGUês • Risco de queimaduras porque os acessórios estão quentes acumulação de partículas metálicas devem ser removidos durante a utilização. dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida • Risco de ferimentos devido a utilização prolongada. uma bateria no respectivo compartimento.
  • Page 111: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Carregar uma bateria (Fig. B) automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a duração máxima da bateria. nOTa: para assegurar o máximo desempenho e vida útil das Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de utilizar o produto pela primeira vez.
  • Page 112 PORTUGUês seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve nas instruções. colocá‑la de lado numa superfície estável, de modo a que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ferramentas com baterias grandes ficam na vertical •...
  • Page 113: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês FLEXVOLT está instalada num equipamento de 54V ou de Carregue a bateria apenas com uma temperatura 108V (duas baterias de 54V), funciona como uma bateria de 54V. ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Modo de transporte: quando a tampa está montada na Apenas para uso dentro de casa.
  • Page 114 PORTUGUês Símbolos na ferramenta responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: MONTAGEM E AJUSTES Leia o manual de instruções antes de utilizar ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, este equipamento.
  • Page 115: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Remover os discos Limpe as protecções assim que verificar acumulação de sujidade na parte exterior. Para proceder à limpeza das protecções de Rode os discos à mão na direcção oposta à da rotação normal injecção de lã: para que o botão de bloqueio accione o veio e, em seguida, Cada protecção contra admissão pode ser facilmente removida desaperte os discos na direcção normal, no que respeita ao para limpeza.
  • Page 116 PORTUGUês Polimento (Fig. E) Utilize velocidades mais reduzidas para aplicar compostos e velocidades mais elevadas para polimento. 1. Sem ligar a ferramenta, agarre nas pegas da ferramenta e Botão de bloqueio do interruptor levante‑a. A ferramenta pode ser mantida ligada para utilização contínua, 2.
  • Page 117: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês permita a entrada de líquidos na ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta dentro de líquidos. As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova não metálica, seca e suave e/ou um aspirador adequado. Não utilize água ou outros produtos de limpeza. Use protecção ocular aprovada e uma máscara de poeiras aprovada.
  • Page 118 sUOMI KIILLOTUSKONEEN DCM849 Onnittelut! toimenpiteillä, esimerkiksi käyttämällä painavia ja joustavia vaimennusmattoja. Korkeampi Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, melutaso on myös otettava huomioon sekä huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT melualtistuksen riskiarvioinnissa että riittävien työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. kuulonsuojainten valinnassa. Tekniset tiedoissa EU‑yhdenmukaisuusilmoitus DCM849...
  • Page 119 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 120 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 121 sUOMI d ) Älä käytä varaosia tai varusteita, joita valmistaja n ) Puhdista sähkötyökalun ilmanvaihtoaukot ei suosittele tai ole hyväksynyt. Varusteen säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä käyttäminen ei ole turvallista vain siksi, että se voidaan työkalun sisään. Metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa yhdistää sähkötyökaluun.
  • Page 122 sUOMI Kiillotuskoneiden lisäturvasääntöjä VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. • Puhdista työkalu usein, erityisesti vaativan VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, käytön jälkeen. Pöly ja metallipartikkeleita sisältävä jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. hioma-aine kerääntyvät usein sisäpinnoille ja voivat luoda HUOMIO: Palovamman vaara.
  • Page 123 sUOMI • ÄLÄ KOSKAAN yritä yhdistää kahta laturia yhteen. DCB118‑laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230V:n on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein kotitalouden sähkövirralla.
  • Page 124 sUOMI talvella) tai yli 40 ˚C (104 ˚F) (esim. ulkovarastot tai Useimmissa tapauksissa D WALT‑akkujen kuljetukset eivät kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien määräyksien piiriin. metallirakennukset kesällä). Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän.
  • Page 125: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI hUOMaa: Bluetooth®‑merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Inc.:in rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita D WALT käyttää lisenssillä. Muut tavaramerkit ja ‑nimet ovat vastaavien omistajien omaisuutta. Työkalun merkinnät Latausajan tiedot ovat Tekniset tiedoissa. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
  • Page 126: Ennen Käyttöä

    sUOMI Karan lukituspainike (Kuva A) Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän HUOMAUTUS: Älä lukitse karaa, kun työkalua tuotteen kanssa. käytetään. Muutoin työkalu voi vaurioitua. Jos työkalu KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN vaurioituu, siihen kiinnitetty varuste voi irrota ja aiheuttaa vahingoittumisen.
  • Page 127 sUOMI TOIMINTA lisäämiseksi liipaisukytkin   5  voidaan lukita pohjaan ja työkalun nopeutta muuttaa yksinomaan nopeuden säätimellä. Käyttöohjeet Nopeuden säädin voidaan asettaa nopeusasetuksiin 800–2200 kierr./min ja säädettävä nopeuden liipaisukytkin säätää tällöin VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. nopeutta nollasta säätimen asetukseen saakka. Esimerkki: VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Nopeuden säätimen ollessa asetuksessa 2200 kierr./min vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota säädettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla käyttäjä...
  • Page 128 sUOMI KUNNOSSAPITO • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja poista se sitten työkalusta. • Li‑Ion‑akut ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akut kierrätetään tai vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen hävitetään oikein. puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
  • Page 129: Tekniska Data

    sVEnska POLERMASKIN DCM849 Gratulerar! från att avge ljud genom lämpliga åtgärder såsom applicering av tunga flexibla dämpningsmattor. Den Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, ökade bulleremissionen ska också beaktas vid både grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT riskbedömningen av bullerexponering och vid val av till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga...
  • Page 130: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 131: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår av tillverkaren.
  • Page 132 sVEnska är konstruerat kan eventuellt ge upphov till fara och kapad eller fastna, och din hand eller arm kan dras in i det orsaka personskada. roterande tillbehöret. c ) Konvertera inte detta elverktyg för att fungera på ett l ) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän tillbehöret sätt som inte är specifikt utformat och specificerat har stannat helt och hållet.
  • Page 133 sVEnska eller hakas fast. Hörn, vassa kanter eller studsande har Om strömsladden är skadad får den endast bytas av D WALT en tendens att hugga tag i det roterande tillbehöret och eller en auktoriserad serviceorganisation. orsaka kontrollförlust eller rekyl. Användning av Förlängningssladd e ) Montera inte ett träsnidningsblad eller ett tandat En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är absolut sågblad.
  • Page 134 sVEnska • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera Indikatorer inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i Steg 1 – laddning intern överhettning. Placera laddaren undan från alla heta källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och Steg 2 –...
  • Page 135 sVEnska en diameter på 7–9 mm, skruvade i trä till ett optimalt djup som VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för är skadat sätt inte in det i laddaren.
  • Page 136 sVEnska Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given Utsätt inte för vatten. enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut.
  • Page 137 sVEnska Märkningar på verktyg batteriet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig Följande bildikoner visas på verktyget: start kan orsaka skador. VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket Läs bruksanvisningen före användning. och laddare. Montering och borttagning av batteriet från Använd alltid ögon‑...
  • Page 138 sVEnska ANVÄNDNING på verktyget kommer att uppstå, och påmonterat tillbehör kan snurra loss och möjligen resultera i personskada. Bruksanvisning För att förhindra att spindeln roterar när du installerar eller tar bort tillbehör, finns en spindellåsknapp  på  6  VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och maskinens växelhus.
  • Page 139: Extra Tillbehör

    sVEnska avtryckaren   5  låsas i sin maxposition, varefter verktygets batteripaketet innan du gör några justeringar hastighet kan regleras med hastighetskontrollratten. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Hastighetskontrollratten kan ställas in på vilken hastighet som helst mellan 800 och 2200 varv/min och avtryckarens Laddaren och batteripaketet är inte servicebara.
  • Page 140: Teknik Özellikleri

    TüRkçE POLISAJ MAKINESI DCM849 Tebrikler! iş parçalarında, ağır esnek sönümleme malzemelerinin uygulanması gibi uygun önlemlerle ses yayılımı mümkün Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün olduğunca engellenmelidir. Artan gürültü emisyonu, geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli hem gürültüye maruz kalmayla ilgili risk değerlendirmesi alet kullanıcıları...
  • Page 141: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 142 TüRkçE konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin kazaya davetiye çıkartır. ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama tehlikeli durumlara neden olabilir. anahtarlarını...
  • Page 143 TüRkçE listelenen tüm talimatlara uyulmaması elektrik İş parçasının veya kırılan bir aksesuarın parçaları çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara uçuşarak çalışılan alanın hemen yakınında bulunanların neden olabilir. yaralanmasına neden olabilir. b ) Taşlama, tel fırçalama, kesme veya zımparalama k ) Elektrik kablosunu dönen aksesuardan uzak tutun. gibi işlemlerin bu elektrikli aletle yapılması...
  • Page 144: Diğer Riskler

    TüRkçE konumlandırmayın. Geri tepme kuvveti, elektrikli el WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama aletini blokaj yerinden taşlama diskinin dönme yönünün tersine doğru iter. kablosuna gerek yoktur. d ) Özellikle köşelerde ve keskin kenarlı yerlerde daha Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca D WALT veya yetkili bir dikkatli çalışın.
  • Page 145 TüRkçE * Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, • Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın veya şarj cihazını havalandırma deliklerini kapatıp fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü uygun bir sıcaklığa aşırı iç sıcaklığa neden olabilecek yumuşak bir yüzeye ulaştığında, sarı...
  • Page 146 TüRkçE Akü DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler Için Önemli Güvenlik Talimatları yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar eklediğinizden emin olun.
  • Page 147: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Taşıma modundayken pil dizileri, 3 bataryanın daha yüksek WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan D WALT bir Watt saati (Wh) değerine şarj cihazlarında şarj edin.
  • Page 148: Kullanim Amaci

    TüRkçE Bataryanın Alete Takılması ve Aletten Daima iki elinizle tutarak kullanın. Çıkartılması (Şek. B) nOT: Bataryanın tamamen dolu olduğundan emin olun.  1  Tarih Kodu Konumu (Şek. A) Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması Üretim tarihi kodu 4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli  12  1. Bataryayı alet tutamağının içindeki raylara hizalayın (Şek. B). bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır.
  • Page 149: Çalıştırmadan Önce

    TüRkçE Mili kilitlemek için, kilit düğmesine basın ve düğmeyi basılı UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için tutun. ALET ÇALIŞIRKEN VEYA DURMAK ÜZERE YAVAŞLARKEN herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya MİL KİLİDİ DÜĞMESİNE ASLA BASMAYIN. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü...
  • Page 150: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Yağlama basıldığına bağlı olarak değişken hız tetik düğmesinin aleti sıfır ile 2200 RPM arasında çalışmasına olanak tanır. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Elektronik Hız Kontrolü Temizleme Elektronik hız kontrolü özelliği tetik düğmesine tam olarak UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. basıldığında ve alet, kontrol tekeri ayarıyla belirlenen seçili hızda Temizlemeden önce elektrikli aletin fişini güç...
  • Page 151: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΣΤΙΛΒΩΤH DCM849 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η στίλβωση λεπτών φύλλων μετάλλου ή άλλων εύκολα δονούμενων κατασκευών με μεγάλη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική επιφάνεια μπορεί να οδηγήσει σε συνολική εκπομπή ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την θορύβου...
  • Page 152: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 153: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων 3) Προσωπική ασφάλεια α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργασία...
  • Page 154 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με μπαταρία Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που a ) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται να καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Φορτιστής που λειτουργεί ως στιλβωτής. Διαβάστε όλες τις είναι...
  • Page 155 Ελληνικά ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ παρευρισκόμενα άτομα πρέπει να πάρετε θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής του αξεσουάρ ΕΡΓΑΣΙΕΣ και να λειτουργήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο για ένα λεπτό. Τα Αιτίες ανάδρασης και αποτροπή της από τον αξεσουάρ...
  • Page 156: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, εργασίες στίλβωσης δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. a ) Μην επιτρέπετε σε χαλαρά τμήματα του καλύμματος Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να στίλβωσης...
  • Page 157 Ελληνικά • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών  1  μέσα στον φορτιστή από φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. και βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών έχει τερματίσει Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πλήρως...
  • Page 158 Ελληνικά Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής συμπεριλάβετε τον αριθμό καταλόγου και την τάση. της μπαταρίας. Η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη όταν αφαιρείται από ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο τη συσκευασία της. Προτού χρησιμοποιήσετε την μπαταρία αναβοσβησίματος...
  • Page 159 Ελληνικά ζημιά θα πρέπει να παραδίδονται στο κέντρο σέρβις υπόψη του τους πιο πρόσφατους κανονισμούς για τις απαιτήσεις συσκευασίας, σήμανσης και τεκμηρίωσης. για ανακύκλωση. Οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα ενότητα του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην εγχειριδίου, παρέχονται καλή τη πίστη και πιστεύεται ότι είναι αποθηκεύετε...
  • Page 160: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά 1 Πακέτο μπαταρίας Li‑Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 μοντέλα) Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. 2 Πακέτα μπαταριών Li‑Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 μοντέλα) 3 Πακέτα μπαταριών Li‑Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Ανατρέξτε...
  • Page 161 Ελληνικά Προστατευτικό εισρόφησης μαλλιού 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στον φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Κουμπί ασφάλισης σε λειτουργία παρόντος εγχειριδίου. Προοριζομενη Χρηση Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών Ο βαρέως τύπου στιλβωτής σας DCM849 έχει σχεδιαστεί για (Εικ. B) στίλβωση...
  • Page 162: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Πριν τη λειτουργία ένα κουμπί ασφάλισης άξονα   6  στην κεφαλή γραναζιών του μηχανήματος. 1. Βεβαιωθείτε ότι το μαξιλάρι στίλβωσης έχει τοποθετηθεί Για να ασφαλίσετε τον άξονα, πιέστε και κρατήστε πατημένο το σωστά στο πέλμα. κουμπί ασφάλισης. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗΝ ΠΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ 2.
  • Page 163 Ελληνικά Στίλβωση (Εικ. E) Κουμπί ασφάλισης σκανδάλης Το εργαλείο μπορεί να ασφαλιστεί για συνεχόμενη λειτουργία 1. Χωρίς να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πιάστε τις λαβές του με πλήρες πάτημα της σκανδάλης   5  και πάτημα του κουμπιού εργαλείου και σηκώστε το. ασφάλισης  όπως δείχνει η Εικόνα A. Κρατήστε το κουμπί  11 ...
  • Page 164: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή άλλα σκληρά χημικά για τον καθαρισμό μη μεταλλικών εξαρτημάτων του εργαλείου. Αυτά τα χημικά μπορεί να εξασθενήσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχετε υγράνει μόνο με νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Ποτέ μην αφήσετε οποιοδήποτε...
  • Page 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcm849Dcm849n

Table of Contents