Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
SAFETY GATE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 06079697000700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chicco 06079697000700

  • Page 1 SAFETY GATE...
  • Page 3 D X 2 E X 4 F X 4 G X 4 H X 4 J X 4...
  • Page 4 ✔ ✔ ✗ ✔ ✗ floor floor floor...
  • Page 5 Keep this gap about 1mm/0.04in Indicator Lines H x 4 G x 4...
  • Page 6 ✔ Floor Landing ✔ 6cm/2.4in...
  • Page 7 ✔ ✔ ✗ ✗ 12cm/4.7in...
  • Page 8 essere pericoloso. anCelletto • ATTENZIONE: Non utilizzare il cancelletto se una qualsiasi I M P O R TA N ­ parte è rotta o mancante. • ATTENZIONE: Questa bar- TE! LEGGERE riera di sicurezza non deve essere montata su finestre. E SEGUIRE AT­...
  • Page 9: Installazione

    sotto della posizione più alta. uso, tenere il prodotto lontano Se la barriera di sicurezza vie- dalla portata dei bambini. ne posizionata alla base delle scale questa deve essere po- CONTENUTO NELLA CONFEZIONE A- Cancelletto sizionata in corrispondenza B- Blocco di chiusura superiore C- Pulsante di sblocco del gradino più...
  • Page 10 NOTA: Al momento dell’installazione il cancelletto pre- accessorio le estensioni da 6 cm e /o 12 cm. senterà un’apertura tra il pannello e il sistema di blocco CONTENUTO NELLA CONFEZIONE DELL’ESTENSIONE superiore (Fig.3B), che non sarà più presente una volta CANCELLETTO completata l’installazione.
  • Page 11: Manutenzione

    MANUTENZIONE Controllare periodicamente lo stato della superficie d’ap- poggio degli scodellini, delle manopole di tensione e dei bulloni al muro e il corretto funzionamento del dispositivo di aggancio del cancelletto. Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. Le operazioni di pulizia e manu- tenzione devono essere effettuate solo da un adulto.
  • Page 12 • WARNING: Do not use the afety barrier safety barrier if components are damaged or missing. IMPORTANT! • WARNING: The safety barrier must not be fitted across READ windows. • WARNING: Never F O L L O W without wall cups. •...
  • Page 13 • WARNING: Check D- Connector (x2) E- Tension knob (x4) periodically to ensure that F- Bolts with rubber (x4) G- Wall cup (x4) the safety barrier is correctly H- Double-sided tape (x4) I- Bottom locking system positioned and fixed in place. J- Screws for wood •...
  • Page 14: Maintenance

    Maximum width: 97 cm with 6 cm extension + 12 cm measuring from the rest surface, then remove the gate. 6. Glue or screw the wall cups (G) to those positions, using extension Maximum width: 103 cm with 12 cm extension + 12 cm the adhesive strips (H) or screws (J) included in the pack- age.
  • Page 15 Ceramic surfaces PLASTIC SURFACE (e.g., uPVC door frame) METAL SURFACE (e.g. aluminium/steel door frames) SURFACE COVERED WITH WALLPAPER WALL-MOUNTED PLASTERBOARD PANEL - WOOD REINFORCEMENT ADVISED PLASTERED SURFACES UNSUPPORTED WOOD SURFACES (e.g., posts supporting handrails) WOOD SURFACES WITH RIGID SUPPORT (e.g. door frames, baseboard)
  • Page 16 • AVERTISSEMENT : Une ins- arrière de SéCurité tallation ou un positionne- ment incorrect de la barrière IMPORTANT! de sécurité peut être dange- reux. LIRE ET RES­ • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser si l’un des éléments PECTER SCRU­ de la barrière de sécurité est cassé...
  • Page 17 fant est capable d'y grimper. rité. Pour éviter de trébucher • AVERTISSEMENT : si la bar- ou de tomber, veiller à tou- rière de sécurité est placée en jours enjamber la barre à la base de la barrière de sécuri- haut des escaliers, elle ne doit té, surtout lorsqu'elle est fixée pas être placée en dessous...
  • Page 18 AVERTISSEMENT : Pour que le mécanisme de fermeture Pour contrôler la bonne fermeture de la barrière, vérifier automatique fonctionne correctement, la barrière doit être que l'indicateur sur le verrouillage est vert. installée perpendiculairement au niveau du sol. S'assurer que les dispositifs de verrouillage supérieur (B) et inférieur (I) sont correctement insérés (Fig.
  • Page 19 Serrer les molettes de tension comme indiqué dans le para- Surfaces en céramique graphe MONTAGE ET UTILISATION. SURFACES EN PLASTIQUE INSTALLATION COMBINÉE D'EXTENSIONS 6 cm + 6 cm (Ex. bâtis de porte en UPVC) / 6 cm + 12 cm / 12 cm + 12 cm 13.
  • Page 20 gebrochen sind oder fehlen. Chutzgitter • WARNUNG: Dieses Schutz- gitter darf nicht an Fenstern WICHTIG! BIT­ montiert werden. • WARNUNG: Niemals ohne TE DIESE GE­ Wandteller verwenden. • WARNUNG: Dieses Schutz- BRAUCHSANLEI­ gitter ist nur für den Hausge- brauch geeignet. TUNG SORGFÄL­...
  • Page 21 kontrollieren, dass das Gitter F- Bolzen mit Gummi (x4) G- Wandteller (x4) richtig angebracht und be- H- Doppelseitiges Klebeband (x4) I- Unterer Verschlussblock festigt ist. J- Schrauben für Holz • Kontrollieren, dass die Befesti- POSITIONIERUNG gungsflächen für den Zweck Die Breite der Öffnung messen, wo das Schutzgitter mon- tiert werden soll.
  • Page 22 zeigelinien auf der oberen Verriegelungsgruppe (B) ho- längerung mit 6 cm) rizontal ausgerichtet sind (Abb.4). Nachdem sie korrekt M- Freier Metallbolzen (nur Verlängerung mit 12 cm) festgezogen wurden, müssen die Abstände zwischen INSTALLATION DER VERLÄNGERUNG den Spanngriffen und den Gummipuffern gleich sein. POSITIONIERUNG 5.
  • Page 23 DERSELBEN SEITE DES SCHUTZGITTERS MONTIEREN (Fig. 13). WARTUNG Regelmäßig den Zustand der Auflageflächen der Wand- teller, der Spanngriffe und der Bolzen an der Wand sowie die einwandfreie Funktion der Befestigungsvorrichtung des Schutzgitters kontrollieren. Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pflege und Wartung. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
  • Page 24 de la barrera de seguridad arra de Seguridad puede ser peligrosa. • ADVERTENCIA: No utilice la I M P O R TA N ­ barrera de seguridad si falta al- guna pieza o tiene alguna rota. • ADVERTENCIA: Esta barrera de seguridad no debe mon- SIGA ATEN­...
  • Page 25: Instalación

    las escaleras, la misma debe CONTENIDO DE LA CAJA A- Barra de seguridad colocarse a nivel del primer B- Bloqueo de cierre superior C- Pulsador de desbloqueo escalón. D- Conector (x2) • ADVERTENCIA: Compruebe E- Rueda de ajuste (x4) F- Pernos con goma (x4) periódicamente que la barre- G- Soportes de pared (x4) H- Cinta adhesiva de doble cara (x4)
  • Page 26: Mantenimiento

    A continuación, apriete las dos ruedecillas de ajuste supe- M- Perno metálico libre (solo para extensión de 12 cm) riores (E) girándolas a la vez (Fig.3C). INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN 4. Apriete las ruedecillas de ajuste hasta que las dos líneas COLOCACIÓN indicadoras, situadas en el grupo de fijación superior (B), estén alineadas horizontalmente (Fig.4).
  • Page 27 y mantenimiento solo deben ser realizadas por un adulto. Limpiar las partes de plástico con un paño humedecido con agua. Si las partes de metal entran en contacto con el agua, séquelas para evitar la formación de óxido. GARANTÍA La garantía del producto cubre cualquier defecto en con- diciones normales de uso, conforme a las instrucciones de uso.
  • Page 28 ção ou posicionamen- anCela to não correto da can- IMPORTANTE! cela pode ser perigoso. • ATENÇÃO: Não utilize LEIA ATENTA a cancela se qualquer parte estiver partida ou MENTE ESTAS em falta. INSTRUÇÕES • ATENÇÃO: Esta can- cela de segurança não ANTES deve ser montada em USAR O PRO...
  • Page 29 mais crescidas podem tes adicionais aprova- tentar subir na cance- dos ou fornecidos pelo la, criando situações fabricante. • ATENÇÃO: A cancela perigosas. Pare imedia- deve ser instalada de tamente de usar a can- forma a abrir na direção cela quando a criança oposta à...
  • Page 30 F- Parafusos com borracha (x4) corretamente, os espaços entre os manípulos de tensão G- Escudo de parede (x4) e os amortecedores de borracha devem ser iguais. H- Faixa biadesiva (x4) 5. Marque a posição dos 4 parafusos com borracha (F) I- Bloqueio inferior (Fig.5) em relação à...
  • Page 31 Abertura máxima: 85 cm com a extensão de 6 cm garantia não poderá, portanto, aplicar-se em caso de danos Abertura máxima: 91 cm com a extensão de 6 cm + ex- no produto provocados por utilização imprópria, desgaste tensão de 6 cm ou acidente.
  • Page 32 het hekje niet als onderdelen ekje kapot of gescheurd zijn of ontbreken. B E L A N G ­ • WAARSCHUWING: Dit vei- ligheidshekje mag niet op RIJK! LEES EN ramen worden gemonteerd. • WAARSCHUWING: Nooit VOLG DEZE gebruiken zonder muuradapters.
  • Page 33 plaatst, moet het hekje ter INHOUD VAN DE VERPAKKING A- Hekje hoogte van de laagste trede B- Bovenste sluitblok C- Ontgrendelknop worden geplaatst. D- Connector (x2) • WAARSCHUWING: Contro- E- Spanknop (x4) F- Bouten met rubber (x4) leer regelmatig of het hekje G- Muuradapter (x4) H- Dubbelzijdige kleefband (x4) correct gepositioneerd en...
  • Page 34 INSTALLATIE VAN HET VERLENGSTUK vast (Fig. 3C). POSITIONERING 4. Draai de spanknoppen vast tot de twee indicatorlijnen, die zich op de bovenste klemconstructie (B) bevinden, Meet de breedte van de opening waar het hekje wordt horizontaal zijn uitgelijnd (Afb.4). Zodra correct vastge- bevestigd.
  • Page 35 een volwassene worden uitgevoerd. Reinig de plastic de- len met een met water bevochtigde doek. Bij contact met water, de metalen delen goed afdrogen om roestvorming te voorkomen. GARANTIE Het product is gegarandeerd tegen elk gebrek aan over- eenstemming onder normale gebruiksomstandigheden in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
  • Page 36 • VAROVÁNÍ: Tato bezpeč- rátka nostní zábrana se nesmí montovat na okna. D Ů L E Ž I T É ! • VAROVÁNÍ: Nikdy ji nepou- žívejte bez krytek na zeď. PŘEČTĚTE SI • VAROVÁNÍ: Tato zábrana je vhodná pouze pro domácí TYTO POKY­...
  • Page 37 cí plochy jsou pro daný účel VAROVÁNÍ: Umístění vrátek do nesprávné polohy může ohrozit bezpečnost dítěte. vhodné a  jsou strukturálně Vrátka musí být umístěna tak, aby se otvírala ve směru od schodů. pevné. VAROVÁNÍ: Pokud jsou vrátka umístěna v horní části scho- •...
  • Page 38 lenosti (obr. 7A). MONTÁŽ A POUŽITÍ. MONTÁŽ NA SCHODY: Pokud vrátka namontujete ve INSTALACE NÁSTAVCE 12 CM S VRÁTKY (obr. 12) spodní části schodiště, musí být umístěna ve výšce prvního 12. Na horní straně zábrany vložte kovový rozšiřovací násta- vec „K" do otvoru vně rámu vrátek „A” a do nástavce 12 možného schodu.
  • Page 39 Keramické povrchy PLASTOVÉ POVRCHY (Např. rám dveří z UPVC) KOVOVÁ PLOCHA (např. rámy hliníkových/ocelových dveří) PLOCHA POKRYTÁ TAPETOU SÁDROKARTONOVÝ PANEL UPEVNĚNÝ NA ZDI – DOPORUČUJE SE DŘEVĚNÝ PODKLAD OMÍTANÉ PLOCHY NEPODEPŘENÉ DŘEVĚNÉ PLOCHY (Např. sloupy podpírající zábradlí schodiště) PEVNĚ PODEPŘENÉ DŘEVĚNÉ PLOCHY (např.
  • Page 40 nieprawidłowe lub inne niż arierka wskazane jest uważane za niewłaściwe i niebezpieczne. WAŻNY! NA­ • OSTRZEŻENIE : nieprawi- dłowe ustawienie lub mon- LEŻY ZA­ taż barierki może stanowić zagrożenie. P O Z N A Ć • OSTRZEŻENIE : Nie używać barierki, jeśli jakakolwiek jej SIĘ...
  • Page 41 • OSTRZEŻENIE : Jeśli barierka listwą u podstawy barierki, zabezpieczająca jest umiesz- w szczególności gdy jest ona czona na szczycie schodów, zamocowana szczycie nie może być umieszczona schodów. • OSTRZEŻENIE : Gdy nie jest poniżej najwyższej pozycji. używany, przechowywać Jeśli barierka zabezpieczająca produkt w miejscu niedo- jest umieszczona u podstawy stępnym dla dzieci.
  • Page 42 kania działał prawidłowo, barierkę należy zamontować prawidłowo zamknięte (Rys. 10). OSTRZEŻENIE: Przed pozostawieniem barierki bez nad- prostopadle do płaszczyzny podłogi. zoru należy zawsze upewniać się, że jest ona prawidłowo MONTAŻ I UŻYTKOWANIE zamknięta i zablokowana. 1. Włożyć śruby z gumą (F) z dokręconymi pokrętłami zaci- DEMONTAŻ...
  • Page 43 13. Montując elementy zgodnie z opisami w paragrafach: Powierzchnie ceramiczne MONTAŻ PRZEDŁUŻKI 6 cm DO BARIERKI oraz MONTAŻ PRZEDŁUŻKI 12 cm DO BARIERKI można zainstalować POWIERZCHNIE Z TWORZYWA barierkę z maksymalnie dwiema przedłużkami. SZTUCZNEGO (np. ościeżnica drzwi z UPVC) OSTRZEŻENIE: MOŻNA DODAĆ NAJWYŻEJ DWA ELEMENTY PRZEDŁUŻAJĄCE, PO JEDNYM Z KAŻDEJ POWIERZCHNIE METALOWE STRONY BARIERKI.
  • Page 44 Κ επικίνδυνη. άγΚελο • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η λανθασμένη εγκατάσταση ή τοποθέτηση ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! του κάγκελου μπορεί να είναι επικίνδυνη. Δ Ι Α Β Α Σ Τ Ε • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην το χρησιμο- ποιείτε το κάγκελο αν οποιο- ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥ­ δήποτε τμήμα είναι σπασμέ- νο, σχισμένο...
  • Page 45 αμέσως μόλις το παιδί θα κλεισίματος προβλέπει την είναι σε θέση να ανέβει σε παρουσία μιας μπάρας στη αυτό. βάση του κάγκελου. Για να • ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το κάγκε- αποφύγετε να σκοντάψετε ή να πέσετε, φροντίστε πά- λο-πόρτα ασφαλείας είναι ντα...
  • Page 46 κάγκελο-πόρτα ασφαλείας είναι δομικά συμπαγής, όπως ΠΩΣ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΓΚΕΛΟ­ΠΟΡΤΑ ξύλο, τούβλο ή τοιχοποιία. Στην περίπτωση επιφανειών Σύρετε το επάνω κουμπί προς τα πλάγια (Εικ.9A) Ανασηκώ- από γυψοσανίδα, τοποθετήστε ένα ξύλινο πάνελ στον στε το κάγκελο-πόρτα για να το ανοίξετε (Εικ. 9Β και 9C). τοίχο...
  • Page 47 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ 12 CM ΜΕ ΚΑΓΚΕ­ Κεραμικές επιφάνειες ΛΟ­ΠΟΡΤΑ (Εικ. 12) 12. Στο επάνω μέρος του κάγκελου-πόρτας, τοποθετήστε ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ τον μεταλλικό πείρο προέκτασης "K" στην οπή στο εξω- (Π.χ. κάσωμα πόρτας UPVC) τερικό του πλαισίου του κάγκελου-πόρτας "A" και στην προέκταση...
  • Page 48 • UYARI: Bileşenlerin hasarlı ya üVenlik bariyeri da eksik olması durumunda güvenlik bariyerini kullanma- ÖNEMLİ! LÜT­ yınız. • UYARI: Güvenlik bariyeri FEN BU TA­ pencereler üzerinden takıl- mamalıdır. L İ M A T L A ­ • UYARI: Asla duvar fincanları olmadan kullanmayınız.
  • Page 49 leştirilmelidir. D- Bağlantı parçası (x2) E- Germe düğmesi (x4) • UYARI: Güvenlik bariyerinin F- Lastikli cıvatalar (x4) G- Duvar fincanı (x4) doğru şekilde konumlandırıl- H- Çift taraflı bant (x4) I- Alt kilitleme sistemi dığından ve yerine sabitlendi- J- Ahşap vidaları ğinden emin olmak için peri- KONUMLANDIRMA yodik olarak kontrol ediniz.
  • Page 50 6. Paket içerisinde bulunan yapışkan şeritleri (H) veya vida- uzatma ile Maksimum genişlik: 97 cm, 6 cm'lik uzatma + 12 cm'lik ları (J) kullanarak, duvar fincanlarını (G) işaretli konumlara yapıştırınız veya vidalayınız. “Konumlandırma” konulu uzatma ile Maksimum genişlik: 103 cm, 12 cm'lik uzatma + 12 cm'lik paragrafta verilen bilgileri kullanarak, destek yüzeyine göre vidaları...
  • Page 51 Seramik yüzeyler PLASTİK YÜZEY (örn., uPVC kapı çerçevesi) METAL YÜZEY (ör.: alüminyum/çelik kapı çerçeveleri) DUVAR KAĞIDI KAPLI YÜZEY DUVARA MONTELİ ALÇI PANEL - AHŞAP TAKVİYE ÖNERİLİR SIVALI YÜZEYLER DESTEKLENMEMİŞ AHŞAP YÜZEYLER (örn., parmaklıkları destekleyen direkler) SABİT DESTEKLİ AHŞAP YÜZEYLER (ör.: kapı çerçeveleri, süpürgelik)
  • Page 52 • VARNING: Denna skydds- rind grind får inte monteras på fönster. VIKTIGT! LÄS • VARNING: Använd den ald- rig utan väggkopparna. FÖLJ • VARNING: Denna barngrind är endast lämplig för använd- NOGA DESSA ning i hemmet. • VARNING: Använd endast I N S T R U K ­...
  • Page 53 för ändamålet och stadiga. än mot trappan. VARNING: Om barngrinden placeras högst upp i trappan • VARNING: Använd bara re- får den inte monteras lägre än trappavsatsen. Om barngrin- den placeras längst ned i trappan ska den monteras i nivå servdelar eller tillbehör som med det lägsta trappsteget.
  • Page 54 trappavsatsen (Fig. 8). blocket "K" i hålet på utsidan av barngrindens ram "A" VARNING: Kontrollera att barngrinden är korrekt monte- och i förlängningen på 12 cm. Sätt in anslutningsdonet rad innan du använder den. "D" i hålet på utsidan av förlängningen. Placera slutligen bulten med gummi "F"...
  • Page 55 Keramikyta PLASTYTA (t.ex. dörrkarm i UPVC) METALLYTA (t.ex. dörrkarm i aluminium/stål) YTA MED TAPETER GIPSSKIVA FÄST PÅ VÄGGEN - TRÄSTÖD REKOMMENDERAS MÅLADE YTOR TRÄYTOR UTAN STÖD (t.ex. stödstolpar till trappräcken) TRÄYTOR MED FAST STÖD (t.ex. karmar, golvlister)
  • Page 56: Меры Предосторожности

    Б денным инструкциям и ме- арьер рам предосторожности. Использование, отличное В А Ж Н Ы Й ! от указанного, считается не- правильным и опасным. ВНИМАТЕЛЬ­ • ВНИМАНИЕ: Неправиль- ная установка или позици- НО ПРОЧИ­ онирование барьеру может привести к опасной ситуа- ТАЙТЕ...
  • Page 57: Содержимое Упаковки

    • ВНИМАНИЕ: Закрывающий ситуации. Как только ребе- нок сможет забраться на ба- механизм предусматривает рьер, немедленно прекра- наличие трубы в основании решетки. Чтобы избежать тите их использование. • ВНИМАНИЕ: Если барьер спотыкания или падения, всегда следите за тем, чтобы безопасности установлен...
  • Page 58 УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ: Перед использованием барьера убеди- ВНИМАНИЕ: Храните монтажные винты в недоступном тесь, что он правильно установлен. для детей месте, внутри упаковки находятся разобран- КАК ОТКРЫТЬ БАРЬЕР ные компоненты и острые детали. арьер должен уста- навливаться взрослым человеком. Сдвиньте верхнюю кнопку в сторону (рис. 9A). Подними- Убедитесь, что...
  • Page 59 Затяните ручки натяжения, как указано в разделе УСТА- Керамические поверхности НОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. ПЛАСТИКОВАЯ УСТАНОВКА УДЛИНИТЕЛЯ 12 СМ С БАРЬЕРОМ (рис. ПОВЕРХНОСТЬ (например, дверная коробка 12. Вставьте металлический удлинительный штифт 'K' в из поливинилхлорида) отверстие на внешней стороне конструкции 'A' и в удлинитель...
  • Page 60 ‫حاجز األمان‬ ‫• حاجز األمان هذا مخصص لألطفال‬ .‫حتى عمر 42 شهر ً ا‬ ‫• حتذير: قد يتسلق األطفال األكبر س ن ً ا‬ ‫حتذير مهم‬ .‫حاجز األمان مما يخلق موقفً ا خطير ً ا‬ ‫توقف عن استخدام حاجز األمان فور ً ا‬ ‫حتذير: رجا...
  • Page 61 .)7 ‫(الشكل‬ )x4( ‫- كوب شفط جداري‬G ‫التركيب على السلم (الدرج): في حالة استخدام البوابة بأسفل السلم‬ )x4( ‫- شريط مزدوج الوجه‬H ‫(الدرج)، يجب وضعها على السطح العلوي للدرجة األولى. في حالة استخدام‬ ‫- نظام القفل السفلي‬I ‫- براغي للخشب‬J ‫البوابة...
  • Page 62 .‫أحكم ربط مقابض الشد كما هو موضح في فقرة بالتجميع واالستخدام‬ )‫األسطح اخلزفية (السيراميك‬ ‫تركيب مجموعة وصالت التمديد 6 سم + 6 سم / 6 سم + 21 سم / 21 سم‬ ‫األسطح البالستيكية‬ ‫+ 21 سم‬ ‫(مثل إطار الباب من مادة كلوريد متعدد‬ ‫31.
  • Page 63 Via Saldarini Catelli, 1 Stabile la Punta Via Cantonale 2/b 22070 Grandate – Como – Italia 6928 Manno (TI)-Svizzera 800-188 898 +41 (0)91 935 50 80 www.CHICCO.com www.CHICCO.ch ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA BRASIL LTDA. 17/19 Avenue De La Metallurgie Av. Comendador Aladino Selmi 93210 Saint Denis La Plaine - France 4630 –...
  • Page 64 NOTE...
  • Page 65 NOTE...
  • Page 66 NOTE...
  • Page 68 EN 1930:2011 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents