Status CTW24HLi Original Instructions Manual

Cordless impact wrench

Advertisement

Quick Links

EN
CORDLESS IMPACT WRENCH
Original instructions
DE
AKKU - SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Istruzioni originali
IT
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Originalbetriebsanleitung
BG
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
RU
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
CTW24HLi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTW24HLi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Status CTW24HLi

  • Page 1 CORDLESS IMPACT WRENCH Original instructions AKKU - SCHLAGBOHRSCHRAUBER Istruzioni originali AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA Originalbetriebsanleitung АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВИНТОВЕРТ Оригинална инструкция за използване АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ Оригинальная инструкция по эксплуатации CTW24HLi...
  • Page 2 CTW24HLi...
  • Page 3 RED LED GREEN LED Charging Fully in progress charged...
  • Page 4: Intended Use

    INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE Cordless impact wrench designed for tightening and unscrewing threaded connections on bolts and nuts. GENERAL SAFETY RULES WORK AREA • Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. •...
  • Page 5 GENERAL SAFETY RULES • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Page 6: Additional Safety Rules For Cordless Drills / Drivers

    ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CORDLESS DRILLS / DRIVERS Battery tool use and care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charter that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 7: Know Your Product

    Battery 11. Battery state check button ON/OFF trigger switch OPERATION CHARGING BATTERY PACK (Fig. 3) Ligts Status Red off, Green on Plugged in / Fully charged Red on, Green off Charging in progress Red off, Green flashing Battery is overheated...
  • Page 8 OPERATION WARNING: Always set the forward/reverse switch (3) in central position before any work on the machine e. g. fitting and removing a battery, tool change, transport, maintenance and storage. To insert the battery: Place the battery into the base of the machine and slide it until it locks with an audible click.
  • Page 9: Installation Of Equipment

    Never use water or chemical cleaners to clean your tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. SPECIFICATIONS Model CTW24HLi Rated voltage 20 V Charger voltage 220-240V~50Hz...
  • Page 10: Ce Declaration Of Conformity

    CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Cordless Impact Wrench Model No./ Type: CTW24HLi is of series production and сonforms to the following European Directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    VERWENDUNGSZWECK ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE VERWENDUNGSZWECK Akku - schlagbohrschrauber zum Anziehen und Lösen von Gewindeverbindungen an Schrauben und Muttern. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ARBEITSPLATZSICHERHEIT • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. •...
  • Page 12: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 13: Zusätzlichesicherheitshinweisefür Die Arbeit Mitakku- Bohrschraubern

    ZUSÄTZLICHESICHERHEITSHINWEISEFÜR DIE ARBEIT MITAKKU- BOHRSCHRAUBERN • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. • Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 14: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS • Unmittelbar nach der Arbeit mit der Bohrmaschine den Bohrer nicht berühren. Er ist sehr heiß. • Wenn Sie mit einer Bohrmaschine arbeiten, verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die Schutzbrille und Gehörschutz beinhaltet. Tragen Sie eine Staubschutzmaske, wenn sich beim Bohren Staub bildet.
  • Page 15 ARBEITSHINWEISE ARBEITSHINWEISE AKKU-PACK LADEN (siehe Abb. 3) Licht Status Rot aus, Grün an Eingesteckt / voll aufgeladen Rot an, Grün aus Ladevorgang läuft Rot aus, Grün blinkt Batterie ist überhitzt Rot blinkt, Grün aus Batterie ist defekt EINSETZEN UND ENTFERNEN DER BATTERIE Zum Entfernen der Batterie: Drücken Sie die Taste zum Freisetzen der Batterie (4) in die...
  • Page 16: Ein- Und Ausschalten

    ARBEITSHINWEISE WARTUNG EIN- UND AUSSCHALTEN Einschalten: Schalter (6) drücken. Ausschalten: Schalter (6) loslassen. Das Elektrowerkzeug besitzt eine elektrische Motorbremse. Die Spindel stoppt sofort wenn Sie den Schalter loslassen. Geschwindigkeitswahlschalter. Der Geschwindigkeitsschalter hat die folgenden Eigenschaften. Im Vorwärtsmodus des Schalters 3: Durch Drücken der Taste 9 ändert sich die Drehzahl diskret von Maximum auf Minimum und umgekehrt.
  • Page 17: Technische Daten

    Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-4-2;2009, EN 61000-4-3:2006, EN ISO12100, EN 62841-1, EN 62841-2-1:2018. Die technischen Unterlagen werden bei STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto...
  • Page 18: Uso Previsto

    USO PREVISTO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI USO PREVISTO Avvitatore ad impulsi progettata per serrare e svitare connessioni filettate su bulloni e dadi. AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI AREA DI LAVORO • Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone buie ed ingombre di oggetti favoriscono incidenti.
  • Page 19 AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI • Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti.
  • Page 20 AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI TRATTAMENTO ED UTILIZZO APPROPRIATO DI UTENSILI DOTATI DI BATTERIE RICARICABILI • Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati da produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
  • Page 21: Prendere Visione Dell'elettroutensile

    PRENDERE VISIONE DELL’ELETTROUTENSILE ISTRUZIONI PER L’USO • La polvere che si crea lavorando materiali contenenti quarzo (biossido di silicio) è dannosa per la salute. Non lavorare materiali contenenti amianto. • Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli indicati in queste istruzioni. L’uso per qualsiasi altra finalità...
  • Page 22 ISTRUZIONI PER L’USO Per estrarre la batteria: Porre la batteria alla base dell’apparecchio e spingerla fino a sentire lo scatto caratteristico. (C) Carica della batteria (vedi fig. 3) Luce Stato Rosso spento, verde acceso Collegato / completamente carico Rosso acceso, verde spento Ricarica in corso Rosso spento, verde lampeggiante La batteria è...
  • Page 23: Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUTENZIONE Selettore di velocità. L'interruttore di velocità ha le seguenti proprietà. Nella modalità avanti dell'interruttore 3: premendo il pulsante 9 si cambia discretamente la velocità di rotazione da massima a minima e viceversa. In modalità inversa dell'interruttore 3: premendo il pulsante si cambia la modalità di funzionamento da rotazione continua a rotazione breve con arresto automatico.
  • Page 24: Dati Tecnici

    EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-4-2;2009, EN 61000-4-3:2006, EN ISO12100, EN 62841-1, EN 62841- 2-1:2018. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS ITALIA S.r.l.
  • Page 25: Основни Правила За Безопасност

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО Акумулаторен ударен винтоверт предназначен за затягане и развиване на резбови съединения на болтове и гайки. ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете инструкцията до края. Неспазването на правилата за употреба, описани долу, може да доведе до травми или до излизането извън строя на изделието.
  • Page 26 ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Изберете удобно и устойчиво полжение за работа. Загуба на равновесието може да доведе до получаване на травми. • Използвайте оборудване за лична безопасност. Винаги носете защита за очите. При необходимост носете и маска против прах, обувки с добро сцепление, и пред- пазна...
  • Page 27 СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • При неблагоприятни условия от акумулаторната батерия може да изтича течност; да се избягва допир. Ако случайно се получи допир, да се промие с вода. Ако по- падне течност в очите, да се потърси допълнително медицинска помощ. Изтеклата от...
  • Page 28: Запознаване С Електроинструмента

    ЗАПОЗНАВАНЕ С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА • За да експлоатирате правилно този електроинструмент, трябва да съблюдавате правилата за безопасност, общите инструкции и указанията за работа, посочени тук. Всички потребители трябва да са запознати с тази инструкция за експлоата- ция и информирани за потенциалните рискове при работата с електроинстру- мента.
  • Page 29 УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА ПОСТАВЯНЕ И ИЗВАЖДАНЕ НА БАТЕРИЯ За да извадите батерията: натиснете бутона за освобождаване на батерията (4) в указа- ната посока (A) и я издърпайте навън от корпуса на електроинструмента. (B) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги поставяйте превключвателя за смяна посоката на въртене...
  • Page 30: Технически Данни

    звайте вода или химикали почистващи препарати за почистване на вашия инструмент. Избършете само със суха кърпа. Винаги съхранявайте инструмента си в сухо място. Поддържайте чистите вентилационни отвори на двигателя. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел CTW24HLi Номинално напрежение 20 V Номинално напрежение зарядно устройство 220-240V~50Hz Скорост...
  • Page 31: Декларация За Съответствие

    чески данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-4-2;2009, EN 61000-4-3:2006, EN ISO12100, EN 62841-1, EN 62841-2-1:2018. Техническото досие се съхранява в STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS ITALIA S.r.l.
  • Page 32: Основные Требования Безопасности

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Гайковёрт предназначен для закручивания и откручивания резьбовых соединений на болтах и гайках, а также для вкручивания и выкручивания глухарей и анкер-шурупов. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ РАБОЧЕЕ МЕСТО • Содержите рабочее место чистым и свободным от посторонних предметов. •...
  • Page 33 ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред- ствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, нескользящая обувь и шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает работу более комфортной и безопасной. • Внимательно следите за тем, чтобы при включении изделия в сеть, клавиша выключателя...
  • Page 34: Сервисное Обслуживание

    ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРНЫХ ГАЙКОВЕРТОВ • Используйте инструмент и оснастку только для производства тех видов ра- бот, которые предусмотрены в инструкции по эксплуатации данного изделия. Использование изделия не по прямому назначению может привести к его поломке и травмам. ПРИМЕНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОГО ИНСТРУМЕНТА •...
  • Page 35 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРНЫХ ГАЙКОВЕРТОВ для этого, при выполнении операции, при которой режущий инструмент (крепеж- ный элемент) может соприкоснуться со скрытой электропроводкой/инсталляцией. Соприкосновение режущего инструмента и проводки под напряжением может привести к тому, что открытые металлические части электроинструмента подвер- гнутся...
  • Page 36: Указания По Работе

    ОПИСАНИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ОПИСАНИЕ Держатель головки Светодиодный индикатор для бата- Шестигранная головка реи Переключатель смены направления Светодиодное освещение рабочей вращения зоны Кнопка фиксации батареи Кнопка переключения скорости Батарея 10. Зарядное устройство Выключатель 11. Кнопка проверки уровня заряда УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ Зарядка...
  • Page 37 УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ НАСТРОЙКА НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ Крайнее правое положение переключателя смены направления вращения (3) (вид сзади) означает вращение против часовой стрелки, а крайнее левое - по направле- нию часовой стрелки. При нажатии выключателя (6) переключатель (3) не может быть задействован. Когда переключатель (3) установлен в нейтральное положение, выклю- чатель...
  • Page 38: Технические Характеристики

    Использование при ремонте запасных частей других производителей может приве- сти к выходу изделия из строя и серьёзным травмам. Только оригинальные запасные части, установленные в авторизованном сервисном центре, гарантируют надёжную и безопасную работу изделия. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CTW24HLi Напряжение аккумулятора 20 В Входное напряжение зарядного устройства 220-240V~ Частота вращения...
  • Page 39: Декларация Соответствия

    Производитель оставляет за собой право изменять технические параметры изделия и его комплектацию без предварительного уведомления. ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS аккумуляторный ударный гайковёрт CTW24HLi изготовлена в соответствии со следующими директива- ми ЕС: 2014/30/EU, 2006/42/EC.

Table of Contents