Page 1
Hand blender with accessories Q.5716 Mixeur plongeant avec accessoires Batidora de mano con accesorios Varinha mágica com acessórios Blender ręczny z akcesoriami Kézi botmixer kiegészítőkkel Blender vertical cu accesorii Ручной блендер с аксессуарами Ручний блендер з аксесуарами...
Page 2
P. 4 User manual P. 9 Manuel d’utilisation P. 15 Manual de instrucciones P. 21 Manual de utilização Instrukcja obsługi S. 27 33. O. Használati utasítás Manual de instrucţiuni P. 38 Руководство пользователя C. 44 Довідник користувача C. 50...
CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 5 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 5 4. BEFORE FIRST USE P. 5 5. ASSEMBLY P. 6 6. USING THE HAND BLENDER P. 7 7. CLEANING AND CARE P. 8 1.
The appliance must not be exposed to humidity, splashes or other liquids. Do not place any objects that contain liquid (such as vases or glasses) on or near the appliance. When the power socket serves as the means to disconnect the appliance, the power socket must remain easily accessible.
5. ASSEMBLY 5.1. ASSEMBLING THE STICK BLENDER / WHISK Make sure the handle (4) is unplugged. Hold the handle (4) and line up the unlock symbol on the handle (4) with the arrow symbol on the stick blender (5) or whisk (7). Twist the handle (4) clockwise towards the lock symbol until it locks into place.
Hold the handle (4) and line up the unlock symbol on the handle (4) with the arrow symbol on the chopper lid (9). Twist the handle (4) clockwise towards the lock symbol until it locks into place. To disassemble, simply turn the handle (4) anticlockwise towards the unlock symbol and lift it off.
6.2. CHOPPER TIPS ■ Prepare food in small pieces. ■ Remove bones, tendons and gristle from meat. Take herbs off woody or tough stalks and remove shells from nuts. Soak nuts in water for easier blending. ■ Always remove seed stones from fruits such as peaches, prunes and olives. ■...
TABLE DES MATIÈRES : 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ P. 9 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 10 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 10 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 11 5. ASSEMBLAGE P. 11 6. UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT P. 12 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. N’utilisez pas votre appareil avec une rallonge électrique, sauf si elle a été testée et contrôlée par un électricien qualifié...
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DÉBALLAGE Déballez l’appareil et tous ses accessoires. Vérifiez que les pièces n'ont pas été endommagées durant le transport. Si l’appareil est endommagé ou si l’un des accessoires est endommagé ou manquant, n’utilisez pas l’appareil et rapportez-le immédiatement au revendeur. Avant la première utilisation, suivez les consignes de la partie NETTOYAGE ET ENTRETIEN pour nettoyer toutes les pièces.
Placez les aliments dans le bol du hachoir (12). Placez le couvercle du hachoir (9) sur le bol du hachoir (12). Tenez la poignée (4) et alignez le symbole de déverrouillage sur la poignée (4) avec le symbole de la flèche sur le couvercle du hachoir (9).
Page 13
Hachoir uniquement : Une fois débranché, détachez la poignée (4) et le couvercle du hachoir (9). Retirez la lame (10) avec précaution. Utilisez ensuite un ustensile en silicone ou en bois pour retirer les aliments. 6.1. CONSEILS D’UTILISATION POUR LE MIXEUR PLONGEANT / LE FOUET ■...
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Avant de nettoyer l’appareil, il est indispensable de le débrancher et d’attendre qu’il ait refroidi. AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, n’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide.
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 15 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 16 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 16 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 16 5. MONTAJE P. 17 6. USO DE LA BATIDORA DE MANO P. 18 7.
No exponga este aparato a la humedad, salpicaduras o líquidos. No coloque objetos que contengan líquidos (como jarrones, vasos, etc.) sobre el aparato o en su cercanía. Cuando la toma de corriente sea la forma de desconexión del aparato, esta deberá estar fácilmente accesible.
5. MONTAJE 5.1. MONTAJE DE LA BATIDORADE BRAZO/BATIDOR Asegúrese de que el mango (4) está desenchufado. Sostenga el mango (4) y alinee el símbolo de desbloqueo en el mango (4) con el símbolo de flecha en la batidora de mano (5) o batidor (7). Gire el mango (4) en el sentido de las agujas del reloj hacia el símbolo de bloqueo hasta que encaje en su lugar.
Page 18
Coloque la comida en el bol de la picadora (12). Coloque la tapa de la picadora (9) en el bol de la picadora (12). Sostenga el mango (4) y alinee el símbolo de desbloqueo en el mango (4) con el símbolo de flecha en la tapa de la picadora (9).
Page 19
Cuando haya terminado de usar la batidora de mano, desconéctela siempre de la toma de corriente. Solo picadora: Una vez desenchufado, separe el mango (4) y la tapa de la picadora (9). Saque con cuidado la cuchilla (10). A continuación, utilice un utensilio de silicona o de madera para retirar la comida.
7. LIMPIEZA Y CUIDADO ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo. ¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no sumerja nunca el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en otros líquidos.
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 21 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 22 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 22 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 22 5. MONTAGEM P. 23 6. USAR A VARINHA MÁGICA P. 24 7. LIMPEZA E CUIDADOS P.
Este aparelho não pode ser exposto a humidade, salpicos ou outros líquidos. Não coloque objetos com líquidos (como vasos, copos, etc.) em cima ou perto do aparelho. Quando a ficha servir de meio para desligar o aparelho, a tomada tem de permanecer facilmente acessível.
Page 23
5. MONTAGEM 5.1. MONTAGEM DA VARINHA MÁGICA / BATEDEIRA Certifique-se de que a pega (4) está desligada da alimentação. Segure a pega (4) e alinhe-a com o símbolo de desbloqueado na pega (4) com o símbolo da seta na varinha mágica (5) ou batedeira (7). Rode a pega (4) no sentido dos ponteiros do relógio na direção do símbolo de bloqueado até...
Page 24
Coloque os alimentos no recipiente da picadora (12). Coloque a tampa da picadora (9) no recipiente da picadora (12). Segure a pega (4) e alinhe-a com o símbolo de desbloqueado na pega (4) com o símbolo da seta na tampa da picadora (9). Rode a pega (4) no sentido dos ponteiros do relógio na direção do símbolo de bloqueado até...
Page 25
Quando terminar de usar a varinha mágica, retire a ficha da tomada. Apenas a picadora: Quando tiver retirado a ficha da tomada, retire a pega (4) e a tampa da picadora (9). Retire cuidadosamente a lâmina (10). Depois, use um utensílio de silicone ou de madeira para retirar os alimentos.
7. LIMPEZA E CUIDADOS PERIGO DE ELETROCUSSÃO! Retire sempre a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer por completo antes de proceder à limpeza. AVISO! Para evitar incêndios, choques elétricos ou ferimentos, nunca coloque o fio nem a ficha dentro de água ou noutros líquidos. Não passe as partes elétricas por água da torneira.
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 27 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 28 3. OPIS PRODUKTU S. 28 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 29 5. MONTAŻ S. 29 6. UŻYWANIE BLENDERA RĘCZNEGO S. 30 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 32 1.
Do urządzenia nie należy używać przedłużacza, chyba że został on sprawdzony i przetestowany przez wykwalifikowanego technika lub serwisanta. Podczas nalewania gorących płynów do blendera należy zachować ostrożność, ponieważ wskutek nagłego parowania gorący płyn może wyprysnąć z urządzenia. Urządzenie należy chronić przed wilgocią, zachlapaniem i kontaktem z płynami. Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać...
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ROZPAKOWANIE Wypakować urządzenie i wszystkie akcesoria. Skontrolować je pod kątem uszkodzeń, które mogły nastąpić podczas transportu. Jeśli urządzenie lub akcesoria są uszkodzone lub ich brakuje, nie należy używać urządzenia; należy je natychmiast zwrócić do sprzedawcy. Przed pierwszym użyciem, aby dokładnie wyczyścić urządzenie, należy wykonać instrukcje podane w części CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Page 30
Włożyć artykuły spożywcze do misy rozdrabniacza (12). Założyć pokrywę rozdrabniacza (9) na misę rozdrabniacza (12). Przytrzymać rękojeść (4) i ustawić w jednej linii symbol odblokowania na rękojeści (4) i symbol strzałki na pokrywie rozdrabniacza (9). Przekręcić rękojeść (4) w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) w stronę...
Page 31
Tylko rozdrabniacz: Po odłączeniu od zasilania odłączyć rękojeść (4) i pokrywę rozdrabniacza (9). Ostrożnie wyjąć ostrze (10). Następnie użyć silikonowej lub drewnianej łopatki, aby wyjąć produkty spożywcze. 6.1. BLENDER RĘCZNY/TRZEPECZKA – WSKAZÓWKI ■ Aby ograniczyć pryskanie z blendera lub trzepaczki, należy zaczynać od niższych ustawień, a następnie zwiększać...
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze odłączyć od gniazdka i zostawić, aby ostygło. OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem lub urazów, urządzenia, przewodu zasilającego i wtyczki nie wolno nigdy zanurzać w wodzie ani innych płynach. Części elektrycznych nie należy płukać...
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 33. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 34. O. 3. TERMÉKLEÍRÁS 34. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 34. O. 5. ÖSSZESZERELÉS 35. O. 6. A KÉZI BOTMIXER HASZNÁLATA 36. O. 7. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 37. O. 1.
A készüléket nem szabad kitenni nedvességnek, fröccsenő víznek vagy más folyadéknak. Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat (például vázákat, poharakat) a készülékre, vagy annak közelébe. Mivel a hálózati aljzat a készülék leválasztására is szolgál, a hálózati aljzatnak mindig könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ez a szimbólum jelzi, hogy az anyagok engedéllyel rendelkeznek étellel való...
Page 35
5. ÖSSZESZERELÉS 5.1. A BOTMIXER/HABVERŐ ÖSSZESZERELÉSE Győződjön meg arról, hogy a fogantyú (4) kihúzott állapotban van-e. Tartsa meg a fogantyút (4), és állítsa a fogantyún (4) lévő lakat szimbólumot botmixeren (5) vagy a habverőn (7) lévő nyíl szimbólumhoz . Fordítsa a fogantyút (4) az óramutató...
Page 36
Tartsa meg a fogantyút (4), és állítsa a fogantyún (4) lévő lakat szimbólumot aprító fedelén (9) lévő nyíl szimbólumhoz . Fordítsa a fogantyút (4) az óramutató járásával megegyező irányba a lakat szimbólum felé, amíg a helyére nem rögzül. A szétszereléshez egyszerűen fordítsa a fogantyút (4) az óramutató járásával ellentétes irányába a lakat szimbólum felé, és emelje le.
6.2. TIPPEK AZ APRÍTÓHOZ ■ Apró darabokban készítse az ételt. ■ Távolítsa el a csontokat, az ízületeket és az inakat a húsból. Vegye le gyógynövények fás vagy kemény szárait, és távolítsa el a diófélék héját. Áztassa vízbe a diót a könnyebb aprítás érdekében.
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 38 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 39 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 39 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 39 5. ASAMBLAREA P. 40 6. UTILIZAREA BLENDERULUI VERTICAL P. 41 7. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 43 1.
Când priza electrică servește ca mijloc de deconectare a aparatului, aceasta trebuie să rămână ușor accesibilă. Acest simbol indică faptul că materialele sunt aprobate pentru contactul cu alimentele. Marcajul acestui dispozitiv (simbolul unui coș de gunoi barat) este conform cu Directiva europeană...
Page 40
5. ASAMBLAREA 5.1. ASAMBLAREA BLENDERULUI VERTICAL / TELULUI Asigurați-vă că mânerul (4) este scos din priză. Țineți mânerul (4) și aliniați simbolul de deblocare de pe mâner (4) cu simbolul săgeții de pe blenderul vertical (5) sau de pe tel (7). Răsuciți mânerul (4) în sensul acelor de ceas spre simbolul de blocare până...
Page 41
Așezați alimentele în vasul tocătorului (12). Puneți capacul tocătorului (9) pe vasul tocătorului (12). Țineți mânerul (4) și aliniați simbolul de deblocare de pe mâner (4) cu simbolul săgeții de pe capacul tocătorului (9). Răsuciți mânerul (4) în sensul acelor de ceas spre simbolul de blocare până...
Page 42
6.1. BLENDER VERTICAL / CAPĂT CU TEL ■ Pentru a reduce stropii atunci când folosiți blenderul vertical sau telul, începeți folosind setările mai mici și apoi măriți viteza pe măsură ce amestecul se îngroașă. ■ Pentru a amesteca sau a bate mai uniform, deplasați blenderul de mână în sus și în jos sau în cercuri.
7. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA PERICOL DE ELECTROCUTARE! Deconectați întotdeauna aparatul de la priza de perete și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța. AVERTISMENT! Pentru prevenirea incendiilor, a electrocutării sau a vătămărilor, nu scufundați niciodată aparatul, cablul de alimentare ori ștecherul în apă sau în alte lichide.
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 44 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 45 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 45 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 46 5. СБОРКА C. 46 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУЧНОГО БЛЕНДЕРА C. 47 7. ОЧИСТКА И УХОД C. 49 1.
Если кабель питания поврежден, то во избежание поражения электрическим током его должен заменить изготовитель, его технический представитель или другой квалифицированный специалист. Не используйте устройство с удлинителем, если кабель питания не был проверен квалифицированным специалистом или специалистом по обслуживанию. Будьте осторожны при заливании горячей жидкости в устройство, так как она может случайно...
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РАСПАКОВКА Распакуйте устройство и все принадлежности. Проверьте устройство на наличие повреждений, которые могли возникнуть во время транспортировки. Если устройство или какие-либо принадлежности повреждены или отсутствуют, не используйте его и незамедлительно верните продавцу. Перед первым использованием следуйте инструкциям в разделе «ОЧИСТКА И УХОД» для...
Поместите продукты в чашу измельчителя (12). Наденьте крышку измельчителя (9) на чашу измельчителя (12). Удерживайте ручку (4) и совместите символ разблокировки на ручке (4) со стрелкой на крышке измельчителя (9). Поворачивайте ручку (4) по часовой стрелке к символу замка , пока она не зафиксируется на месте. Для разборки просто поверните...
Page 48
Только измельчитель: После отключения отсоедините ручку (4) и снимите крышку измельчителя (9). Осторожно извлеките лезвие (10). Затем удалите остатки продуктов с помощью силиконовой или деревянной посуды. 6.1. ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР / СОВЕТЫ ПО ВЗБИВАНИЮ ■ Чтобы уменьшить количество брызг при использовании блендера или венчика, начинайте...
7. ОЧИСТКА И УХОД РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Перед очисткой всегда отключайте устройство от электросети и дайте ему полностью остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание пожара, поражения электрическим током или травмирования никогда не погружайте устройство, кабель питания или вилку прибора в воду или другие жидкости. Не мойте электрические части под проточной...
ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 50 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 51 3. ОПИС ВИРОБУ C. 51 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 52 5. ЗБИРАННЯ C. 52 6. ВИКОРИСТАННЯ РУЧНОГО БЛЕНДЕРА C. 53 7. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 55 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед...
Будьте обережні, наливаючи гарячу рідину в блендер, оскільки вона може вибризкуватися з приладу через раптове утворення пари. Не піддавайте цей прилад впливу вологості, бризок або рідин. Не ставте предмети, що містять рідину (наприклад, вази або склянки) на прилад або поряд із ним. Коли...
4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ РОЗПАКУВАННЯ Розпакуйте прилад і всі аксесуари. Перевірте на наявність пошкоджень, які могли виникнути під час транспортування. Якщо прилад або будь-які аксесуари пошкоджені чи відсутні, не використовуйте прилад і негайно поверніть його дилеру. Перед першим використанням виконайте кроки, описані в розділі «ОЧИЩЕННЯ...
Page 53
Помістіть продукти в чашу подрібнювача (12). Установіть кришку подрібнювача (9) на чашу подрібнювача (12). Візьміться за ручку (4) і сумістіть символ розблокування на ручці (4) із символом стрілки на кришці подрібнювача (9). Поверніть ручку (4) за годинниковою стрілкою до символу блокування , доки...
Page 54
6.1. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ РУЧНОГО БЛЕНДЕРА / ВІНЧИКА ■ Щоб зменшити бризки під час використання ручного блендера або вінчика, почніть із нижчих налаштувань, а потім збільшуйте швидкість, коли суміш загусне. ■ Для більш рівномірного змішування або збивання рухайте ручним блендером вгору-вниз...
7. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ! Завжди від'єднуйте прилад від настінної розетки та давайте йому охолонути перед очищенням. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Щоб уникнути пожежі, ураження електричним струмом або травмування, ніколи не занурюйте прилад, шнур живлення або вилку у воду чи інші...
Need help?
Do you have a question about the Q.5716 and is the answer not in the manual?
Questions and answers