Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

SPAZZOLA DISERBATRICE
BROSSE DÉSHERBEUSE
WILDKRAUTBÜRSTE
CEPILLO DESYERBADOR
02590.2024.09
MANUALE DELL'OPERATORE
WEEDER BRUSH
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
EN
FR
DE
ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 9M7411 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grillo 9M7411

  • Page 1 SPAZZOLA DISERBATRICE MANUALE DELL’OPERATORE WEEDER BRUSH OPERATOR’S MANUAL BROSSE DÉSHERBEUSE MANUEL D’UTILISATION WILDKRAUTBÜRSTE BEDIENUNGSANLEITUNG CEPILLO DESYERBADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 02590.2024.09...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spazzola Diserbatrice / Istruzioni originali INDICE Introduzione ................3 Descrizione ed uso previsto ..........3 Decalcomanie d'uso e sicurezza........... 4 Norme di carattere generale sulla sicurezza ....... 4 Avvertenze generali da tenere presente....... 5 Identificazione dei componenti ..........6 Caratteristiche tecniche ............7 Messa in opera della spazzola ..........
  • Page 3: Introduzione

    INTRODUZIONE Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata alla nostra spazzola diserbatrice, confidiamo che l’uso di questo suo nuovo accessorio risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
  • Page 4: Decalcomanie D'uso E Sicurezza

    NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA DECALCOMANIE D'USO E SICUREZZA SICUREZZA Fig. 1 ormE antinfortunistichE Sull’accessorio e in questo manuale sono presenti avvertenze e indicazioni accompagnate da questo simbolo: indica la presenza di un potenziale pericolo per cui è opportuno prestare particolare prudenza per la propria sicurezza e di quanti si possono trovare nel raggio d’azione dell’accessorio.
  • Page 5: Avvertenze Generali Da Tenere Presente

    Usare sempre ricambi ed accessori originali Grillo; • Nell’uso continuativo della macchina si raccomanda l’utilizzo di • Le spazzole Grillo sono state progettate per essere utilizzate solo sistemi per proteggere l’udito. Utilizzare tappi o cuffie conformi alle con macchine originali Grillo. Non installare le spazzole Grillo su vigenti normative. macchine di altri produttori, o macchine modificate da personale non autorizzato.
  • Page 6: Identificazione Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Fig. 2 1. SPAZZOLA IN ACCIAIO 2. GANCIO DI BLOCCAGGIO 3. SUPPORTO MACCHINA (UTILIZZATO DURANTE LA FASE DI MONTAGGIO) 4. TAPPO DI PROTEZIONE PER PTO INFERIORE 5. ATTACCO CIRCOLARE 6. POMELLO 7. SUPPORTO PER BINDELLA 8. SPESSORI 9. COFANO 10. BINDELLA...
  • Page 7: 7. Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Fig. 3 MODELLO: accessorio spazzola diserbatrice. APPLICAZIONE: trimmer HWT 570 MULTIFORCE. MATERIALE: acciaio. DIAMETRO: Ø 35 cm VELOCITÀ E SENSO DI ROTAZIONE: 760 rpm, senso orario. ALTEZZA: regolabile in due posizioni. PESO: 13 kg MESSA IN OPERA DELLA SPAZZOLA PUNTI GENERALI DA ESEGUIRE PER PREDISPORRE L’ACCESSORIO ALL’UTILIZZO ATTENZIONE: i trefoli in acciaio della spazzola sono appuntiti.
  • Page 8: Avviamento Della Macchina

    REGOLAZIONI ORDINARIE Fig. 6 ROTAZIONE DELLA SPAZZOLA E LATO DI LAVORO Il senso di rotazione della spazzola è orario ed è possibile montarla: • A destra (fig.8): il senso di rotazione è a favore dell’avanzamento e risulterà comodo procede con la macchina. Per una protezione efficace, si consiglia di posizionare la bindella come mostrato in figura; Fig. 8 Fig. 7 • A sinistra (fig. 9): il senso di rotazione è contrario all’avanzamento.
  • Page 9: Regolazione Dell'altezza Della Spazzola

    REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA REGOLAZIONI STRAORDINARIE SPAZZOLA L’albero della spazzola presenta una doppia foratura (fig. 11). Quando 10.1 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA la spazzola è poco usurata, si suggerisce di montare la spazzola su foro CINGHIA più in alto (fig. 11/A). Quando la spazzola diviene più consumata, si può montare sul foro più basso (fig. 11/B). In questo modo è possibile lavorare Se la tensione della cinghia risulta insufficiente, provocando slittamenti, è con la spazzola in piano. possibile tensionarla maggiormente. Sarà necessario inserire la molla nel secondo foro presente sul galoppino Fig. 11 (fig. 14), aumentando di conseguenza la tensione della cinghia. MANUTENZIONE ORDINARIA ATTENZIONE: qualora si debba sollevare la macchina o parte di essa, utilizzare sempre strumenti idonei quali supporti o fermi di sicurezza.
  • Page 10: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA 12.1 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA 14.1 ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso dell’accessorio e per la IMPORTANTE: utilizzare solo cinghie originali Grillo. sua manutenzione ordinaria. Per sostituire la cinghia (fig. 14): Per la manutenzione straordinaria, per tutti gli interventi che 1. Rimuovere il cofano in plastica; richiedono capacità e competenze tecniche, contattare il rivenditore 2.
  • Page 11 Weeder brush / Translation of the original instructions TABLE OF CONTENTS Introduction ................12 Description and intended use ..........12 Use and safety decals ............13 General safety rules ............. 13 General warnings to keep in mind ........14 Components identification ..........15 Technical specifications ............16 Operating instructions ............
  • Page 12: Introduction

    INTRODUCTION Dear Customer, we thank you for the trust and preference you have placed in our weeder brush and we are confident that the use of your new attachment will fully meet your requirements. For optimal use and maintenance over time, please carefully read and follow the instructions in this booklet; this will enable you to obtain the best results and safeguard your purchase. Please keep this manual, which should always accompany the attachment as an integral part of it. Reading the operator’s manual is very important. DESCRIPTION AND INTENDED USE The weeder brush attachment is ideal for removing weeds, moss and general dirt from interlocking pavers, yards and driveways, edges and kerbs.
  • Page 13: Use And Safety Decals

    GENERAL SAFETY RULES USE AND SAFETY DECALS ccidEnt prEvEntion rulEs Fig. 1 On the attachment and in this manual there are warnings and indications accompanied by this symbol: it indicates the presence of a potential hazard for which particular caution should be taken for your own safety and for the safety of others who may be within the operating range of the attachment. All accident prevention rules in this manual are important and must be observed. Always keep the manual handy and read it carefully to learn how to use the attachment safely. Do not allow anyone to use the attachment without having received comprehensive instructions.
  • Page 14: General Warnings To Keep In Mind

    • If the machine begins to vibrate abnormally after a knock, immediately carry out a general check to identify the reason for the anomaly. If necessary, request the assistance of an authorised Grillo workshop; WARNING: read carefully before operating the machine. • The rotation of the weeder brush is very dangerous, never put your hands or feet near the attachment while the engine is running; Caution is the main requirement in accident prevention! Carefully •...
  • Page 15: Components Identification

    COMPONENTS IDENTIFICATION Fig. 2 1. STEEL BRUSH 2. LOCKING CLIP 3. MACHINE SUPPORT (ONLY USED DURING ASSEMBLY) 4. LOWER PTO PROTECTION CAP 5. CIRCULAR BRACKET 6. KNOB 7. GUARD BRACKET 8. SPACERS 9. COVER 10. GUARD...
  • Page 16: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Fig. 3 MODEL: weeder brush attachment. APPLICATION: trimmer HWT 570 MULTIFORCE. MATERIAL: steel. DIAMETER: Ø 35 cm SPEED AND ROTATING DIRECTION: 760 rpm, clockwise. HEIGHT: adjustable in two positions. WEIGHT: 13 kg OPERATING INSTRUCTIONS SETTING UP THE ATTACHMENT FOR USE CAUTION: the steel strands of the brush are sharp. Before preparing the attachment for use ensure that the engine is switched off and wear protective gloves.
  • Page 17: Starting The Machine

    ORDINARY ADJUSTMENTS Fig. 6 BRUSH ROTATION AND WORKING SIDE The direction of rotation of the brush is clockwise and it is possible to fit it: • On the right-hand side (fig. 8): the direction of rotation is in favour of forward motion and it is comfortable to proceed with the machine. For effective protection, we recommend positioning the guard as shown in the figure; Fig. 8 Fig. 7 • On the left-hand side (fig. 9): the direction of rotation is against the forward movement. This makes abrasion and cleaning of the work area more effective. For effective protection, we recommend positioning the guard as shown in the figure; Fig. 9 • In the centre (Fig. 10): the alignment of the brush in the central STARTING THE MACHINE position allows working at the tip and inside the wheel gauge.
  • Page 18: Adjusting The Brush Height

    ADJUSTING THE BRUSH HEIGHT EXTRAORDINARY ADJUSTMENTS The brush shaft has two holes (fig. 11). When the brush is little worn, it is recommended to mount the brush on the higher hole (fig. 11/A). When 10.1 ADJUSTING THE BELT TENSION the brush becomes more worn, it can be mounted on the lower hole (fig. 11/B). In this way, it is possible to work with the brush level. If the belt tension is insufficient, causing the belt to slip, it can be tensioned more tightly. Fig. 11 It will be necessary to engage the spring in the second hole in the tensioner (fig. 14), thereby increasing the belt tension. ORDINARY MAINTENANCE CAUTION: if lifting the machine or any part of it, always use suitable tools such as supports or safety catches.
  • Page 19: Extraordinary Maintenance

    To replace the belt (fig. 14): For extraordinary maintenance, for all operations requiring technical 1. Remove the plastic cover; skills and expertise, please contact your authorised Grillo dealer. 2. Remove the spring that keeps the tensioner engaged; 3. Remove the belt and replace it with a new one; 14.2 IDENTIFICATION DATA 4. Refit the spring, the tensioner must work inside the belt;...
  • Page 20 Brosse désherbeuse/ Traduction des instructions originales INDEX 1. Introduction ............... 21 Description et utilisation prévue ......... 21 Étiquettes d’utilisation et sécurité ........22 Règles générales sur sécurité ..........22 Avertissements généraux ............ 23 Identification des composants ..........24 Caractéristiques techniques ..........25 Mise en service de la brosse ..........25 8.1 Contrôles à effectuer avant la mise en service de l’accessoire ..............
  • Page 21 INTRODUCTION Cher client, en vous remerciant pour la confiance et la préférence accordées à notre brosse désherbeuse, nous espérions que l’utilisation de ce nouvel accessoire répondra pleinement à vos besoins. Pour une utilisation optimale et pour son entretien dans le temps, nous vous prions de lire attentivement et de suivre scrupuleusement les instructions de ce manuel; cela vous permettra d’optimiser les résultats et d’économiser vos dépenses. Veuillez garder ce manuel, qui doit toujours accompagner le produit en tant que partie intégrante.
  • Page 22 RÈGLES GÉNÉRALES SUR SÉCURITÉ ÉTIQUETTES D’UTILISATION ET SÉCURITÉ èglEs dE prévEntion dEs accidEnts Fig. 1 Sur l’accessoire et dans ce manuel, vous trouverez des avertissements et des indications accompagnés de ce symbole: Indique la présence d’un danger potentiel pour lequel une prudence particulière doit être exercée pour votre propre sécurité et celle des personnes qui peuvent se trouver dans le rayon d’action de l’accessoire.
  • Page 23: Avertissements Généraux

    • Les brosses Grillo ont été conçues pour être utilisées uniquement d’utiliser des systèmes de protection de l’ouïe. Utilisez des avec des machines originaux Grillo. N’installez pas les brosses bouchons d’oreille et des casques antibruit conformes à la sur des machines par d’autres fabricants ou sur des machines réglementation en vigueur.
  • Page 24: Identification Des Composants

    IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Fig. 2 1. BROSSE EN ACIER 2. CROCHET DE BLOCAGE 3. SUPPORT MACHINE (À UTILISER PENDANT LE MONTAGE) 4. PROTECTION POUR PDF INFÉRIEURE 5. ATTACHE RONDE 6. POMMEAU 7. SUPPORT POUR BANDE EN CAOUTCHOUC 8. ENTRETOISES 9. CAPOT 10. BANDE EN CAOUTCHOUC...
  • Page 25 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fig. 3 MODÈLE: accessoire brosse désherbeuse. APPLICATION: trimmer HWT 570 MULTIFORCE. MATÉRIEL: acier. DIAMÈTRE: Ø 35 cm VITESSE ET SENS DE ROTATION: 760 tours/min. en sens horaire. HAUTEUR: réglable en deux positions. POIDS: 13 kg MISE EN SERVICE DE LA BROSSE CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’ACCESSOIRE ATTENTION: les brins d’acier de la brosse sont tranchants.
  • Page 26: Démarrage De La Machine

    AJUSTEMENTS ORDINAIRES Fig. 6 ROTATION DE LA BROSSE ET COTÉ DE TRAVAIL La brosse tourne en sens horaire et on peut la monter: • À droit (fig.8): la brosse tourne dans le même sens de la traction, par conséquent elle avance avec la machine. Afin de garantir une protection efficace on conseille de positionner la bande comme dans la figure ci-dessous; Fig. 8 Fig. 7 • À gauche (fig. 9): la brosse tourne dans le sens contraire à l’avancement pour obtenir un nettoyage en profondeur de la zone de travail. Afin de garantir une protection efficace on conseille de positionner la bande comme dans la figure ci-dessous;...
  • Page 27 RÉGLAGE HAUTEUR DE LA BROSSE AJUSTEMENTS EXTRAORDINAIRES L’arbre de la brosse a un double alésage (fig. 11). Si la brosse n’est trop usée, on vous recommande de monter la brosse dans le trou plus en haut 10.1 RÉGLAGE TENSION DE LA COURROIE (fig. 11/A). Si la brosse est beaucoup plus usée, on peut la monter dans le trou plus en bas (fig. 11/B). De cette manière, il est possible de travailler En cas de tension de courroie insuffisante et qui par conséquent avec la brosse en plain. fait glisser la courroie, on peut la régler en insérant le ressort dans le deuxième trou localisé sur le galet tendeur (fig. 14), en augmentant de Fig.
  • Page 28: Pièces Détachées

    Grillo. Pour les entretiens extraordinaires et pour toutes les opérations qui Procédure pour remplacer la courroie (fig. 14): requièrent des compétences techniques, contacter votre revendeur 1. Enlever le capot en plastique; agrée Grillo. 2. Enlever le ressort qui tensionne le galet; 3. Enlever la vieille courroie et monter une courroie neuve; 14.2 DONNÉES D’IDENTIFICATION 4. Remonter le ressort, le galet doit travailler à l’intérieur de la courroie; Si vous devez contacter un centre de service agrée, fournissez-lui 5.
  • Page 29 Wildkrautbürste / Übersetzung der Originalanleitung INHALTSVERZEICHNIS Einleitung ................30 Beschreibung und vorgesehener Einsatz ......30 Sicherheitsaufkleber ............31 Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 31 Allgemeine Hinweise ............32 Erklärung der Komponenten ..........33 Technische Daten ..............34 Inbetriebnahme der Wildkrautbürste ........34 8.1 Hauptpunkte, Vorbereitung Wildkrautbürste vorgenommen werden müssen ... 34 8.2 Einschalten der Maschine ..........
  • Page 30: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen zum Erwerb der Wildkrautbürste und sind zuversichtlich, dass diese Ihren Anforderungen nachkommt. Für einen optimalen Einsatz und dessen Wartung im Laufe der Zeit, bitten wir Sie, die vorliegende Anleitung aufmerksam durchzulesen und sich genau an die hierin enthaltenen Hinweise zu halten. Dies erlaubt das Erreichen optimaler Resultate und schont Ihren Geldbeutel. Bewahren Sie die vorliegende Anleitung auf, denn sie muss das Zubehör als integralen Bestandteil begleiten. Das Lesen der Bedienungsanleitung ist äußerst wichtig. BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER EINSATZ Die Wildkrautbürste ist ideal für Reinigungsarbeiten und Unkrautbeseitigung von Straßenpflaster,...
  • Page 31: Sicherheitsaufkleber

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSAUFKLEBER ormE antinfortunistichE Abb. 1 Am Zubehör und in der vorliegenden Anleitung sind Hinweise aufgeführt, welche durch folgendes Symbol begleitet werden: weist auf eine potentielle Gefahr hin; zur eigenen Sicherheit und der sich im Umfeld befindenden Personen bitte besonders vorsichtig sein. Sämtliche, in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Normen zur Unfallvorbeugung sind grundlegend und müssen eingehalten werden. Halten Sie die Anleitung stets zur Hand und lesen Sie sie aufmerksam durch, um sich mit dem sicheren Umgang des Zubehörs vertraut zu machen. Auf keinen Fall Dritten die Benutzung des Zubehörs erlauben, ohne dass diese vorher genau unterwiesen wurden. Vor der Inbetriebnahme die Anleitung lesen rläutErung dEr...
  • Page 32: Allgemeine Hinweise

    • Bei kontinuierlichem Einsatz der Maschine wird das Tragen von reparireren, sondern wechseln; Gehörschutz empfohlen. Benutzen Sie mit laufenden Normen • Ausschließlich Grillo Original Ersatzteile und Zubehör verwenden; konformen Gehörschutzstöpsel oder Kapselgehörschutz. • Die Bürsten von Grillo wurden so geplant, um mit Grillo Originalmaschinen verwendet werden. Die Grillo ichErhEit im rbEitsumfEld Wildkrautbürsten auf keinen Fall auf Maschinen anderer Hersteller...
  • Page 33: Erklärung Der Komponenten

    ERKLÄRUNG DER KOMPONENTEN Abb. 2 1. BÜRSTE AUS STAHL 2. VERSCHLUSSRIEGEL 3. STÜTZROHR (WIRD WÄHREND DER MONTAGE VERWENDET) 4. SCHUTZDECKEL FÜR DIE UNTERE ZAPFWELLE 5. KREISFÖRMIGER ANSCHLUSS 6. KNAUF 7. HALTERUNG FÜR DAS SCHUTZTUCH 8. UNTERLEGSCHEIBEN 9. HAUBE 10. SCHUTZTUCH...
  • Page 34: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Abb. 3 MODELL: Wildkrautbürste. ANWENDBAR MIT: Trimmer HWT 570 MULTIFORCE. MATERIAL: Stahl. DURCHMESSER: Ø 35 cm GESCHWINDIGKEIT UND DREHSINN: 760 U.p.M., in Uhrzeigerrichtung. HÖHE: in zwei Stellungen regulierbar. GEWICHT: 13 kg INBETRIEBNAHME DER WILDKRAUTBÜRSTE HAUPTPUNKTE, DIE ZUR VORBEREITUNG DER WILDKRAUTBÜRSTE VORGENOMMEN WERDEN MÜSSEN ACHTUNG: Die Stahlstränge der Bürste haben scharfe Spitzen.
  • Page 35: Einschalten Der Maschine

    dass der Motor abgestellt ist und dass während der Handhabung Abb. 6 Arbeitshandschuhe getragen werden. ORDENTLICHE EINSTELLUNGEN ROTATION DER BÜRSTE UND DER ARBEITSSEITE Die Rotation der Bürste ist in Uhrzeigerrichtung, und man kann sie folgendermaßen montieren: • Rechts (abb.8): der Rotationssinn ist zugunsten des Antriebs und wird sich als bequem mit dem Vorankommen der Maschine erweisen. Für einen wirksamen Schutz wird das Positionieren des Schutztuchs wie in folgender Abbildung empfohlen;...
  • Page 36: Höheneinstellung Der Bürste

    HÖHENEINSTELLUNG DER BÜRSTE AUSSERORDENTLICHE EINSTELLUNGEN An der Welle der Büste liegen zwei Bohrungen vor (abb. 11). Ist die Bürste kaum verschlissen, empfehlen wir, die Bürste in die höhere Bohrung zu 10.1 EINSTELLUNG DER RIEMENSPANNUNG montieren (abb. 11/A). Sie kann bei höherem Verschleiß dann in die untere Bohrung eingebaut werden (abb. 11/B). Auf diese Weise kann Sollte die Riemenspannung nicht ausreichend sein, und der Riemen man mit der Bürste auf ebenen Flächen arbeiten.
  • Page 37: Außerordentliche Wartung

    Die vorliegende A nleitung liefert Hinweise zum Einsatz der Wildkrautbürste WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich Grillo Original Riemen. und dessen ordentliche Wartung. Zum Riemenwechsel folgendermaßen vorgehen:(abb. 14): Setzten Sie sich mit dem autorisierten Grillo Händler in Verbindung 1. Die Plastickhaube entfernen; für die außerordentlichen Wartungsarbeiten und all die Reparationen, 2. Die Feder ausbauen, die den Riemenspanner gestpannt hält; die Fachkenntnisse erfordern.
  • Page 38 Cepillo desyerbador / Traducción del manual original ÍNDICE Introducción ................39 Descripción y uso previsto ..........39 Calcomanías de uso y seguridad ........40 Normas generales de seguridad ......... 40 Advertencias generales ............41 Identificación de los componentes ........42 Características técnicas ............43 Puesta en obra del cepillo desyerbador ......43 8.1 Puntos generales a comprobar antes de empezar el trabajo ................
  • Page 39: Introducción

    INTRODUCCIÓN Amable cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro cepillo desyerbador, confiamos en que el uso de este nuevo accesorio se ajuste plenamente a sus necesidades. Por el uso excelente y por su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos lea atentamente y siga escrupulosamente las indicaciones de este manual; esto le permitirá obtener los máximos resultados y proteger su inversión. Le rogamos que guarde este manual, el cual tendrá que acompañar siempre al accesorio. Leer el manual del usuario es muy importante. DESCRIPCIÓN Y USO PREVISTO El cepillo desyerbador es ideal para despejar calzadas y plazoletas de hormigón, eliminando las malas hierbas, el musgo y la suciedad en general.
  • Page 40: Calcomanías De Uso Y Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD CALCOMANÍAS DE USO Y SEGURIDAD ormas dE prEvEnción dE accidEntEs Fig. 1 En el accesorio y en este manual encontrarás advertencias e indicaciones acompañadas de este símbolo: indica la presencia de un peligro potencial, por el que se debe tener especial precaución para su propia seguridad y la de otras personas que puedan estar dentro del alcance del accesorio. Todas las instrucciones de seguridad de este manual son importantes y deben respetarse. Tenga siempre a mano el manual y léalo detenidamente para aprender a utilizar el accesorio con seguridad. No permita que nadie utilice el accesorio sin instrucciones completas.
  • Page 41: Advertencias Generales

    Antes de empezar a trabajar, lleve siempre ropa de trabajo reparado; adecuada, pantalones largos, guantes, calzado de seguridad y • Utilice siempre recambios y accesorios originales Grillo; gafas; • Los cepillos desyerbadores Grillo están diseñados para ser • Cuando se utiliza la máquina de forma continua, se recomienda el utilizados únicamente con máquinas originales de Grillo. No instale uso de protección auditiva. Utilice tapones u orejeras que cumplan los cepillos Grillo en máquinas de otros fabricantes, o en máquinas con la normativa vigente.
  • Page 42: Identificación De Los Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Fig. 2 1. CEPILLO EN ACERO 2. GANCHO DE BLOQUEO 3. SOPORTE MÁQUINA (UTILIZADO EN EL MONTAJE) 4. TAPÓN DE PROTECCIÓN PARA LA TOMA DE FUERZA INFERIOR 5. ACOPLE CIRCULAR 6. POMO 7. SOPORTE PARA PROTECCIÓN LATERAL 8. DISTANCIADORES 9. CARTER 10. PROTECCIÓN LATERAL...
  • Page 43: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fig. 3 MODELO: accesorio cepillo desyerbador. APLICACIÓN: trimmer HWT 570 MULTIFORCE. MATERIAL: acero. DIÁMETRO: Ø 35 cm VELOCIDAD Y SENTIDO DE ROTACIÓN: 760 rpm, en el sentido de las agujas del reloj. ALTURA: regulable en dos posiciones. PESO: 13 kg PUESTA EN OBRA DEL CEPILLO DESYERBADOR PUNTOS GENERALES A COMPROBAR ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO...
  • Page 44: Comienzo Del Trabajo

    AJUSTES ORDINARIOS Fig. 6 ROTACIÓN DEL CEPILLO DESYERBADOR Y LADO DE TRABAJO El cepillo gira en el sentido de las agujas del reloj y se puede montar: • A mano derecha (fig. 8): el sentido de rotación es favorable al avance y será cómodo avanzar con la máquina. Para una protección eficaz, se recomienda colocar la protección lateral como se muestra en la figura;...
  • Page 45: Ajuste De La Altura Del Cepillo

    AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO AJUSTES EXTRAORDINARIOS El eje del cepillo lleva dos orificios (fig. 11). Cuando el cepillo está poco usado, se sugiere montarlo en el orificio más alto (fig. 11/A). Cuando el 10.1 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA cepillo está más usado, se puede montar en el orificio inferior (fig. 11/B). Esto permite trabajar con el cepillo en plano. Si la tensión de la correa no es suficiente y la correa patina, enganche el muelle en el segundo orificio presente en el tensor de correa (fig. 14). Fig. 11 MANTENIMIENTO ORDINARIO ¡ATENCIÓN!: si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
  • Page 46: Mantenimiento Extraordinario

    MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA 12.1 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA 14.1 ASISTENCIA Este manual proporciona instrucciones para el uso del accesorio y para ¡IMPORTANTE!: utilice sólo correas originales de Grillo su mantenimiento ordinario. Para sustituir la correa (fig. 14): Para un mantenimiento extraordinario, para todas las operaciones 1. Retire la cubierta de plástico; que requieran conocimientos técnicos y experiencia, póngase en 2.
  • Page 47: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY declare that the following machinery: / dichiaro che la macchina di seguito indicata: / déclare que la machine suivante: / Hiermit erkläre ich, dass folgende Maschine: / declara que la siguiente máquina:...
  • Page 48 Tel: (+ 44) 01889569149 Website: www.grillospa.it Website: www.grilloagrigarden.co.uk E-mail: grillo@grillospa.it E-mail: info@grilloagrigarden.co.uk Grillo Australasia Pty Ltd Grillo Deutschland GmbH 14 REBECCA COURT - VIC 3943 SORRENTO - AUSTRALIA GUNTERSRIETHER STR.14 - 91224 HARTMANNSHOF - DEUTSCHLAND Tel: (+ 61) 0428206225 Tel: (+ 49) 09154949216 Website: www.grilloaustralia.com.au...

Table of Contents