DEVICE DESCRIPTION Remote control Body 1) Status indicator (working/charging) 9) Switch button 2) Power button (Click to switch between parts of the 3) Battery/charging indicator body) 4) Temperature setting button (green/ 10) Abdomen massage indicator yellow/red) 11) Reset button 5) Power button / Lock button 12) Leg massage indicator 6) Intensity increase button 13) Shoulder massage indicator...
Page 3
INSTRUCTIONS 1. Installation A) Remove the blue gel protective film and attach the gel pads to the thin electrical coating on the back of the device. - Before use, wipe the electrical coating carefully to prevent poor adhesion or disturbance of electrical conductivity caused by body sweat and grease.
Page 4
4. Start massage Press the „+“ button on the remote control. The digital display screen will change from 00 to 01 and the body will start the massage. 5.Intensity Press the „+/-“ button to adjust the intensity and select the intensity most suitable for you. The intensity is adjustable from 0 to 15.
MAINTENANCE 1. To prolong the life of the built-in battery, store the massager when fully charged when not in use for an extended period of time and charge it once every 2-3 months. 2. If dust or sweat appears on the surface of the massager, wipe it gently with damp wipes (the wipes should not leak water).
Page 6
5. Do not use or store this product in the following places: - Direct sunlight - Near fireworks - Hot and humid place - Dusty area - Place with water - Place with strong electromagnetic radiation Suggested massage parts Shoulder Back Abdomen Waist...
TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Solution The device will not switch on The battery may be low. Fully charge the battery. If when the ON/OFF button is the device still cannot be pressed. switched on, contact custo- mer service. The device does not stick to Gel pads may be dirty or 1.
Page 8
The skin in the treated area If the redness under the gel Stop the process immedia- turns red. pads disappears quickly, this tely and wait until your skin is not dangerous and is due returns to normal. However, to locally stimulated and if skin irritation persists and is increased blood flow.
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS Contraindications 1. People with implanted electrical devices. 2. People with known or acute cardiac arrhythmia or cardiac impulse and conduction system disorders. 3. Pregnant women and children under 12 years of age. 4. All types of pets. Persons with medical conditions on the advice of a doctor 1.
Page 10
Technical Specifications Material: Silicone + ABS + PC Size: 274 x 75 x 22 mm Weight: 140 g Rated voltage: 5 V Rated power: 7.5 W Battery capacity: 500 mAh Charging voltage: DC 5 V / 3 A Battery charging time: about 2 h (This product is not supported by an external mobile power supply.) Package contents: 1x Body...
Page 11
Light indicator description Body lights status: - White light is on: the device is in the on/standby mode. - White light is flashing: the device is pairing with the remote control. - Indicator light gradient: the unit is operating independently. - One of the colours (red/yellow/green corresponds to low/medium/high temperature) remains lit: the device is warming up independently.
EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Tesla Solar s.r.o declares that the radio equipment type TSL-HC-HM is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: tsl.sh/doc...
Page 13
TESLA HEATING TESLA HEATING MASSAGER BENUTZUNGSANLEITUNG...
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Fernbedienung Hauptteil 1) Statusanzeige (Betrieb/Ladezustand) (Durch Klicken erfolgt das Umschalten 2) Taste der Versorgungsspannung zwischen den einzelnen Bereichen des 3) Anzeige Batterie/Ladezustand Körpers) 4) Taste der Temperatureinstellung 10) Anzeige der Massage des Bauches (grün/gelb/rot) 11) Reset-Taste 5) Taste der Spannungsversorgung / 12) Anzeige der Massage der Füße Sperrtaste 13) Anzeige der Massage der Schultern...
Page 15
HINWEISE 1. Installation A) Entfernen Sie die blaue Gel-Schutzfolie und legen Sie die Gel-Pads an die dünne, elektris- ch leitende Beschichtung auf der Rückseite des Gerätes an. - Wischen Sie die Oberfläche der elektrisch leitenden Beschichtung vor jedem Gebrauch sorgfältig ab, um einem schlechten Anhaften oder einer Beeinträchtigung der elektrischen Leitfähigkeit infolge der Einwirkung von Schweiß...
Page 16
Das Pairing ist lediglich bei der ersten Benutzung erforderlich. Danach paart sich das Gerät mit der Fernbedienung nach dem Einschalten stets automatisch. 3. Anlegen der Gel-Pads Entfernen Sie die weiße Schutzfolie des Gels und legen Sie die Pads an die gewünschte Körperpartien, die Sie massieren wollen.
9. Ausschalten Das Gerät schaltet sich automatisch nach 15 Minuten aus oder Sie können es durch langes Drücken (3 s) der Taste der Spannungsversorgung an der Fernbedienung ausschalten. 10. Aufbewahrung Kleben Sie nach der Benutzung die weiße Schutzfolie wieder an die Gel-Pads an und bewa- hren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
Page 18
4. Möglichkeiten der Entfernung des Gels - Ergreifen Sie ein Ende des Gel-Pads fest mit den Fingern und reißen Sie es ab. (Beim Abre- ißen empfehlen wir, das Pad einzurollen.) - Entfernen Sie restlos die Reste der Gel-Pads von der elektrisch leitenden Beschichtung, um ihre dauerhafte Verunreinigung zu verhindern.
Page 19
5. Verwenden und lagern Sie dieses Produkt nicht an folgenden Orten: - an direktem Sonnenlicht - in der Nähe offenen Feuers oder einer Wärmequelle - auf heißen Oberflächen und an feuchten Orten - in staubigem Umfeld - an Orten mit fließendem bzw. spritzendem Wasser - an Orten mit starker elektromagnetischer Strahlung Für die Massage geeignete Körperpartien Schulter...
PROBLEMLÖSUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät schaltet sich nach dem Die Batterie kann entladen sein. Laden Sie die Batterie voll auf. Drücken der Taste der Span- Sofern das Gerät dennoch nicht nungsversorgung nicht ein. eingeschaltet werden kann, setzen Sie sich bitte mit dem Kun- denservice in Verbindung.
Page 21
An der Stelle der anliegenden Die Gel-Pads sind abgenutzt (ver- Verwenden Sie neue Gel-Pads. Gel-Pads empfinden Sie ein unan- schlissen). Dies kann eine Reizung genehmes Gefühl. der Haut verursachen. Die Haut ist im behandelten Sofern die Rötung unter den Unterbrechen Sie sofort die Bereich gerötet.
Page 22
HINWEISE UND SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN Kontraindikation und Nichteignung der Anwendung 1. Personen mit implantierten, elektrischen Geräten. 2. Personen mit akuter Herzarrhythmie oder Herzrhythmusstörungen bzw. Störungen des Kreislaufsystems. 3. Schwangere Frauen und Kinder bis 12 Jahre. 4. Alle Haustierarten. Personen mit gesundheitlichen Komplikationen nach ärztlicher Konsultation 1.
Page 23
8. Sollte Ihnen die Massage unangenehme Gefühle hervorrufen, brechen Sie sie ab. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht allzu lange ununterbrochen (empfohlen werden max. 30 Minuten), um der Ermüdung der Muskeln, einem Kribbeln oder einer Rötung der Haut vorzubeugen. Technische Spezifikation Material: Silikon + ABS + PC Abmessungen: 274 x 75 x 22 mm Gewicht: 140 g...
Page 24
Beschreibung der Statusanzeige Statusanzeige am Hauptteil: Die weiße Kontrollleuchte leuchtet: Das Gerät ist eingeschaltet oder befindet sich im Stand- by-Modus. Die weiße Kontrollleuchte blinkt: Das Gerät wird mit der Fernbedienung gepaart. Übergangsanzeige: aktiver, unabhängiger Massage-Modus. Es leuchtet eine der folgenden Farben (rot/gelb/grün entspricht einer geringen/mittleren/ hohen Heizintensität): aktiver, unabhängiger Heizmodus.
Page 25
Gesundheit zu minimieren. Weitere Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von Ihrem Verkäufer, der autorisiertenServicestelle oder bei den örtlichen Ämtern. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Tesla Solar s.r.o., dass der Funkanlagentyp TSL-HC-HM der Richtlinie EU entspricht. Der vollstän- dige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: tsl.sh/doc Hersteller / Importeur TESLA Solar s.r.o.
POPIS ZAŘÍZENÍ Dálkové ovládání Hlavní část 1) Indikátor stavu (provoz/nabíjení) 9) Tlačítko přepínání 2) Tlačítko napájení (Kliknutím přepínáte mezi jednotlivými 3) Indikátor baterie/nabíjení částmi těla) 4) Tlačítko nastavení teploty (zelené/ 10) Indikátor masáže břicha žluté/červené) 11) Tlačítko Reset 5) Tlačítko napájení / tlačítko zámku 12) Indikátor masáže nohou 6) Tlačítko pro zvýšení...
Page 29
POKYNY 1. Instalace A) Odstraňte modrou gelovou ochrannou fólii a přiložte gelové podložky k tenkému elektro- vodivému povlaku na zadní straně zařízení. - Před použitím vždy povrch elektrovodivého povlaku pečlivě otřete, abyste zabránili špatné přilnavosti nebo narušení elektrické vodivosti způsobené potem a mastnotou. - Vždy zkontrolujte, aby gelové...
Page 30
4. Zahájení masáže Stiskněte tlačítko „+“ na dálkovém ovládání. Na digitálním displeji se změní hodnota z 00 na 01 a přístroj zahájí masáž. 5. Intenzita masáže Stiskem tlačítka „+/-“ zvolte intenzitu masáže, která vám nejvíce vyhovuje. Intenzitu lze nastavit v rozmezí 0 až 15. •...
Page 31
ÚDRŽBA 1. Chcete-li prodloužit životnost vestavěné baterie, uchovávejte masážní přístroj vždy plně nabitý. Při dlouhodobém uložení přístroj jednou za 2-3 měsíce plně nabijte. 2. Pokud se na povrchu masážního přístroje dostane prach, pot nebo jiné nečistoty, otřete jej jen mírně vlhkým hadříkem nebo vlhčeným ubrouskem. 3.
Page 32
5. Tento výrobek nepoužívejte ani neskladujte na následujících místech: - Na přímém slunečním světle - V blízkosti otevřeného ohně nebo zdroje tepla - Na horkých površích a vlhkých místech - V prašném prostředí - Na místech s tekoucí či stříkající vodou - Na místech se silným elektromagnetickým zářením Vhodné...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Zařízení se po stisknutí tlačítka Baterie může být vybitá. Plně nabijte baterii. Pokud se napájení nezapne. zařízení stále nedaří zapnout, kontaktujte zákaznický servis. Masážní části nemají dostatečnou Gelové podložky mohou být 1. Přilnavý povrch gelových pod- přilnavost k tělu.
Page 34
Kůže v ošetřované oblasti Pokud zarudnutí pod gelovými Masáž okamžitě přerušte a vy- červená. podložkami rychle mizí, je to v čkejte, dokud se barva pokožky pořádku. Jedná se o zarudnutí nevrátí do normálu. Pokud však způsobené zvýšeným prokrvením podráždění kůže přetrvává a je masírovaných oblastí.
Page 35
UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Kontraindikace a nevhodnost použití 1. Lidé s implantovanými elektrickými přístroji. 2. Osoby trpící akutní srdeční arytmií nebo poruchami srdečního rytmu či poruchami oběhové soustavy. 3. Těhotné ženy a děti do 12 let. 4. Všechny druhy domácích zvířat. Osoby se zdravotními komplikacemi po konzultaci s lékařem 1.
Page 36
Technická specifikace Materiál: Silikon + ABS + PC Rozměry: 274 x 75 x 22 mm Hmotnost: 140 g Jmenovité napětí: 5 V Jmenovitý výkon: 7,5 W Kapacita baterie: 500 mAh Napětí nabíjení: DC 5 V / 3 A Doba nabíjení baterie: přibližně 2 h (Tento produkt není...
Page 37
Popis stavové signalizace Stavová signalizace na hlavní části: Bílá kontrolka svítí: zařízení je zapnuto nebo v pohotovostním režimu. Bílá kontrolka bliká: zařízení se páruje s dálkovým ovladačem. Přechodová signalizace: aktivní nezávislý režim masáže. Svítí jedna z následujících barev (červená/žlutá/zelená odpovídá nízké/střední/vysoké inten- zitě...
Page 38
Další informace k likvidaci získáte u prodejce, v autorizovaném servisu nebo u místních úřadů. EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto společnost Tesla Solar s.r.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TSL-HC-HM je v souladu se směrni- cí. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: tsl.sh/doc Výrobce / Dovozce...
POPIS ZARIADENIA Diaľkové ovládanie Hlavná časť 1) Indikátor stavu (činnosť/nabíjanie) 9) Tlačidlo prepínania 2) Tlačidlo napájania (Kliknutím prepínate medzi jednotlivými 3) Indikátor batérie/nabíjania časťami tela) 4) Tlačidlo nastavenia teploty (zelené/ 10) Indikátor masáže brucha žlté/červené) 11) Tlačidlo Reset 5) Tlačidlo napájania / tlačidlo zámku 12) Indikátor masáže nôh 6) Tlačidlo na zvýšenie intenzity 13) Indikátor masáže pliec...
Page 41
POKYNY 1. Inštalácia A) Odstráňte modrú gélovú ochrannú fóliu a gélové podložky priložte k tenkému elektrovodi- vému povlaku na zadnej strane prístroja. - Pred použitím vždy dobre otrite povrch elektrovodivého povlaku, aby ste zabránili slabej priľnavosti alebo narušeniu elektrickej vodivosti spôsobenej potom a mastnotou. - Vždy skontrolujte, či gélové...
Page 42
4. Začiatok masáže Stlačte tlačidlo „+“ na diaľkovom ovládaní. Na digitálnom displeji sa hodnota 00 zmení na 01 a prístroj začne masírovať. 5. Intenzita masáže Stlačením tlačidla „+/-“ zvoľte intenzitu masáže, ktorá vám najviac vyhovuje. Intenzitu možno nastaviť v rozmedzí 0 až 15. •...
Page 43
ÚDRŽBA 1. Ak chcete predĺžiť životnosť vstavanej batérie, masážny prístroj uchovávajte vždy plne nabitý. Pri dlhodobom uskladnení prístroj raz za 2-3 mesiace plne nabite. 2. Ak sa na povrch masážneho prístroja dostane prach, pot alebo iné nečistoty, jemne ich odstráňte vlhkou handričkou alebo navlhčeným obrúskom. 3.
Page 44
5. Tento výrobok nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach: - Na priamom slnečnom svetle - Blízko otvoreného ohňa alebo zdroja tepla - Na horúcom povrchu a vlhkých miestach - V prašnom prostredí - Na miestach s tečúcou alebo striekajúcou vodou - Na miestach so silným elektromagnetickým žiarením Vhodné...
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Prístroj sa po stlačení tlačidla Batéria môže byť vybitá. Batériu plne nabite. Ak sa prístroj napájania nezapne. stále nedarí zapnúť, kontaktujte zákaznícky servis. Masážne časti nedostatočne Gélové podložky môžu byť špina- 1. Priľnavý povrch gélových priľnú...
Page 46
Koža v ošetrovanej oblasti Ak sčervenanie pod gélovými Masáž okamžite prerušte sčervenie. podložkami rýchlo zmizne, je to a počkajte, dokým sa farba v poriadku. Ide o sčervenanie pokožky nevráti do normálu. Ak spôsobené zvýšeným prekrvením podráždenie kože pretrváva a masírovaných častí. je sprevádzané...
Page 47
UPOZORNENIE A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Kontraindikácie a nevhodnosť použitia 1. Ľudia s implantovanými elektrickými prístrojmi. 2. Osoby trpiace akútnou srdcovou arytmiou alebo poruchami srdcového rytmu alebo poru- chami obehovej sústavy. 3. Tehotné ženy a deti do 12 rokov. 4. Všetky druhy domácich zvierat. Osoby so zdravotnými komplikáciami až...
Page 48
Technická špecifikácia Materiál: Silikón + ABS + PC Rozmery: 274 x 75 x 22 mm Hmotnosť: 140 g Menovité napätie: 5 V Menovitý výkon: 7,5 W Kapacita batérie: 500 mAh Napätie nabíjania: DC 5 V / 3 A Doba nabíjania batérie: približne 2 h (Tento výrobok nie je podporovaný...
Page 49
Popis stavovej signalizácie Stavová signalizácia na hlavnej časti: Biela kontrolka svieti: prístroj je zapnutý alebo v pohotovostnom režime. Biela kontrolka bliká: prístroj sa páruje s diaľkovým ovládačom. Prechodová signalizácia: aktívny nezávislý režim masáže. Svieti jedna z nasledujúcich farieb (červená/žltá/zelená zodpovedá nízkej/strednej/vysokej intenzite ohrevu): aktívny nezávislý...
Page 50
Ďalšie informácie o likvidácii získate u predajcu, v autorizovanom servise a na miestnych úradoch. EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Tesla Solar s.r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu TSL-HC-HM je v súlade so smernicou. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: tsl.sh/doc Výrobca / Dovozca...
OPIS URZĄDZENIA Pilot zdalnego sterowania Część główna 1) Wskaźnik stanu (praca/ładowanie) 9) Przycisk przełączania 2) Przycisk zasilania (Kliknij, aby przełączać między części- 3) Wskaźnik baterii/ładowania ami ciała) 4) Przycisk ustawiania temperatury 10) Wskaźnik masażu brzucha (zielony/żółty/czerwony) 11) Przycisk resetowania 5) Przycisk zasilania/przycisk blokady 12) Wskaźnik masażu nóg 6) Przycisk zwiększania intensywności 13) Wskaźnik masażu ramion...
Page 53
INSTRUKCJE 1. Instalacja A) Usuń niebieską żelową folię ochronną i nałóż żelowe nakładki na cienką powłokę przewod- zącą z tyłu urządzenia. - Zawsze dokładnie wytrzyj powierzchnię powłoki przewodzącej przed użyciem, aby zapo- biec słabej przyczepności lub zniekształceniu przewodności elektrycznej spowodowanej potem i tłuszczem.
Page 54
3. Zakładanie nakładek żelowych Zdejmij białą folię ochronną z żelu i nałóż nakładki na wybraną część ciała, którą chcesz masować. 4. Rozpoczęcie masażu Naciśnij przycisk + na pilocie zdalnego sterowania. Cyfrowy wyświetlacz zmieni się z 00 na 01, a urządzenie rozpocznie masaż. 5.
Page 55
KONSERWACJA 1. Aby przedłużyć żywotność wbudowanego akumulatora, należy zawsze utrzymywać ur- ządzenie do masażu w pełni naładowane. W przypadku przechowywania przez dłuższy czas, urządzenie należy ładować do pełna raz na 2-3 miesiące. 2. Jeśli kurz, pot lub inne zabrudzenia dostaną się na powierzchnię urządzenia do masażu, należy przetrzeć...
Page 56
5. Nie używaj ani nie przechowuj tego produktu w następujących miejscach: - Na bezpośrednim świetle słonecznym - W pobliżu otwartego ognia lub źródła ciepła - Na gorących powierzchniach i w wilgotnych miejscach - W zakurzonym otoczeniu - W miejscach z bieżącą lub rozpryskującą się wodą - W miejscach o silnym promieniowaniu elektromagnetycznym Części ciała odpowiednie do masażu Ramiona...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się po Poziom naładowania baterii może Naładuj baterię do pełna. Jeśli naciśnięciu przycisku zasilania. być niski. urządzenie nadal się nie włącza, skontaktuj się z działem obsługi klienta. Części masujące nie mają wystar- Nakładki żelowe mogą...
Page 58
Skóra w masowanym obszarze Jeśli zaczerwienienie pod Należy natychmiast przerwać jest zaczerwieniona. żelowymi nakładkami szybko masaż i poczekać, aż kolor skóry zniknie, jest to w porządku. Jest wróci do normy. Jeśli jednak to zaczerwienienie spowodowa- podrażnienie skóry utrzymuje się ne zwiększonym dopływem krwi i towarzyszy mu swędzenie lub do masowanych obszarów.
OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przeciwwskazania i brak przydatności do użycia 1. Osoby z wszczepionymi urządzeniami elektrycznymi. 2. Osoby cierpiące na ostrą arytmię serca lub zaburzenia rytmu serca lub krążenia. 3. Kobiety w ciąży i dzieci poniżej 12 roku życia. 4. Wszystkie rodzaje zwierząt domowych. Osoby z powikłaniami medycznymi w porozumieniu z lekarzem 1.
Page 60
Dane techniczne Materiał: Silikon + ABS + PC Wymiary: 274 x 75 x 22 mm Masa: 140 g Napięcie znamionowe: 5 V Moc znamionowa: 7,5 W Pojemność baterii: 500 mAh Napięcie ładowania: DC 5 V / 3 A Czas ładowania baterii: ok. 2 godz. (Ten produkt nie jest obsługiwany przez zewnętrzny zasilacz mobilny.) Zawartość...
Page 61
Opis wskazań stanu Wskazanie stanu na głównej części: Biała dioda świeci: urządzenie jest włączone lub znajduje się w trybie gotowości. Biała dioda miga: urządzenie jest w trakcie parowania z pilotem zdalnego sterowania. Sygnalizacja przejścia: aktywny niezależny tryb masażu. Świeci się jeden z poniższych kolorów (czerwony/żółty/zielony odpowiada niskiej/średniej/ wysokiej intensywności ogrzewania): aktywny niezależny tryb ogrzewania.
Page 62
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EÚ Tesla Solar s.r.o. niniejszym oświadcza, że TSL-HC-HM urządzenia radiowego model jest zgodny z dyrekty- wą. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod następującym adresem internetowym: tsl.sh/doc Producent / Importer TESLA Solar s.r.o.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Távirányító Fő egység 1) Állapotjelző (üzemelés/töltés) 9) Váltás gomb 2) Tápellátás gomb (Rákattintva válthat az egyes testrészek 3) Akkumulátor/töltöttség állapotjelző között) 4) Hőmérséklet-beállító gomb (zöld/ 10) A has masszírozásának kijelzése sárga/piros) 11) Reset gomb 5) Tápellátás gomb / zárgomb 12) A láb masszírozásának kijelzése 6) Intenzitás növelése gomb 13) A váll masszírozásának kijelzése...
Page 65
UTASÍTÁSOK 1. Telepítés A) Távolítsa el a kék zselés védőfóliát, és helyezze a gélpárnákat a készülék hátoldalán lévő vékony vezetőképes bevonatra. - Használat előtt mindig alaposan törölje át a vezetőképes bevonat felületét, hogy elkerülje az izzadság és a zsír okozta rossz tapadást vagy az elektromos vezetőképesség torzulását. - Mindig ügyeljen rá, hogy a gélpárnák szorosan, buborékok nélkül tapadjanak az elektromos bevonatra.
Page 66
4. A masszázs megkezdése Nyomja meg a „+“ gombot a távirányítón. A digitális kijelzőn a 00 érték 01-re vált, és a készülék masszírozni kezd. 5. A masszázs intenzitása A „+/-“ gomb megnyomásával válassza ki a masszázs megfelelő intenzitását. Az intenzitás 0 - 15 között állítható.
Page 67
KARBANTARTÁS 1. A beépített akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében mindig tartsa a mass- zázskészüléket teljesen feltöltve. Hosszútávú tárolás esetén 2-3 havonta töltse fel teljesen a készüléket. 2. Ha por, izzadság vagy más szennyeződés kerül a masszázskészülék felületére, törölje le egy enyhén nedves ronggyal vagy megnedvesített törlőkendővel. 3.
Page 68
5. Ezt a terméket ne használja és ne tárolja az alábbi helyeken: - Közvetlen napfényen - Nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében - Forró felületen vagy nedves helyen - Poros környezetben - Ahol folyó víznek vagy vízpermetnek van kitéve - Ahol erős az elektromágneses sugárzás Masszírozható...
Page 69
HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék a tápellátás gomb Az akkumulátor lemerülhetett. Töltse fel teljesen az akkumulá- megnyomását követően nem tort. Ha a készüléket továbbra kapcsol be. sem sikerül bekapcsolni, forduljon az ügyfélszolgálathoz. A masszírozó felületek nem A gélpárnák szennyezettek vagy 1.
Page 70
A bőr a kezelt területen piros. Ha a gélpárnák alatt kivörösödött Azonnal hagyja abba a masszá- bőr hamar rendbe jön, akkor zst, és várja meg, míg a normális nincs probléma. Ezt a bőrpírt bőrszín visszatér. Ha azonban a az okozza, hogy a masszírozott bőrirritáció...
Page 71
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ellenjavallatok 1. Elektromos implantátummal rendelkező személyek. 2. Akut szívaritmiában, szívritmus- vagy keringési zavarban szenvedő személyek. 3. Terhes nők és 12 év alatti gyermekek. 4. Mindenfajta háziállat. Egészségügyi problémákkal küzdő személyek, orvosi konzultációt követően 1. Súlyos betegség miatti kezelés alatt álló vagy gyógyszert szedő személyek. 2.
Page 72
Műszaki adatok Anyag: Szilikon + ABS + PC Méret: 274 x 75 x 22 mm Tömeg: 140 g Névleges feszültség: 5 V Névleges teljesítmény: 7,5 W Az akkumulátor kapacitása: 500 mAh Töltési feszültség: DC 5 V / 3 A A akkumulátor feltöltési ideje kb. 2 óra (Ez a termék nem támogatja a külső...
Page 73
Az állapotjelzések leírása Állapotjelzések a főegységen: A fehér kontroll-lámpa világít: a készülék be van kapcsolva vagy készenléti üzemmódban van. A fehér kontroll-lámpa villog: a készülék párosítás alatt van a távirányítóval. Váltakozó jelzés: aktív független masszázs üzemmód. A következő színek egyike világít (piros/sárga/zöld az alacsony/közepes/magas melegítési intenzitásnak megfelelően): aktív független melegítés üzemmód.
A megsemmisítésre vonatkozó további információkért forduljon az eladóhoz, a hivatalos szervizhez vagy a helyi hivatalokhoz. EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Tesla Solar s.r.o. igazolja, hogy a TSL-HC-HM típusú rádióberendezés megfelel a irányelvnek.Az EU-me- gfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: tsl.sh/doc Gyártó / Importőr TESLA Solar s.r.o.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Telecomandă Partea principală 1) Indicator de stare (funcționare/ 9) Buton comutare încărcare) (Faceți clic pentru a comuta între 2) Buton pornire părțile corpului) 3) Indicator baterie/încărcare 10) Indicator de masaj abdominal 4) Butonul de setare a temperaturii 11) Buton Reset (verde/galben/roșu) 12) Indicator de masaj picioare 5) Buton pornire / buton blocare...
Page 77
INSTRUCȚIUNI 1. Instalare A) Îndepărtați folia albastră de protecție de gel și aplicați tampoanele cu gel pe stratul con- ductiv subțire de pe partea din spate a dispozitivului. - Ștergeți întotdeauna bine suprafața stratului electro-conductiv înainte de utilizare pentru a preveni aderența slabă sau perturbarea conductivității electrice cauzate de transpirație și grăsime.
Page 78
Îndepărtați folia albă de protecție a gelului și aplicați tampoanele pe partea dorită a corpului pe care doriți să o masați. 4. Începerea masajului Apăsați butonul „+“ de pe telecomandă. Pe displayul digital se modifică valoarea de la 00 la 01 și dispozitivul începe masajul.
Page 79
ÎNTREȚINERE 1. Pentru a prelungi durata de viață a bateriei încorporate, mențineți dispozitivul de masaj întotdeauna încărcat complet. La o depozitare de lungă durată, încărcați complet dispozitivul o dată la 2–3 luni. 2. Dacă pe suprafața dispozitivului de masaj se depune praf, transpirație sau alte impu- rități, ștergeți-l cu o cârpă...
Page 80
5. Nu utilizați și nu depozitați acest produs în următoarele locuri: - La lumina directă a soarelui - În apropierea unei flăcări deschise sau a unei surse de căldură - Pe suprafețe fierbinți și în locuri umede - Într-un mediu cu praf - În locuri cu apă...
Page 81
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR Defecțiunea Cauza posibilă Soluția Dispozitivul nu pornește atunci Bateria poate fi descărcată. Încărcați complet bateria. Dacă când este apăsat butonul de dispozitivul tot nu pornește, pornire. contactați serviciul clienți. Părțile de masaj nu au suficientă Tampoanele cu gel pot fi mur- 1.
Page 82
Pielea din zona tratată este Dacă roșeața de sub tam- Opriți imediat masajul și roșie. poanele cu gel dispare rapid, așteptați până când culoarea este în regulă. Aceasta este o pielii revine la normal. Dacă înroșire cauzată de creșterea iritarea pielii persistă și este circulației sângelui în zonele însoțită...
Page 83
AVERTIZĂRI ȘI INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Contraindicații și restricționări de utilizare 1. Persoane cu dispozitive electrice implantate. 2. Persoanele care suferă de aritmie cardiacă acută sau tulburări de ritm cardiac sau circulatorii. 3. Femei gravide și copii sub 12 ani. 4. Toate tipurile de animale domestice. Persoanele cu complicații de sănătate după...
Page 84
Specificații tehnice Material: Silicon + ABS + PC Dimensiuni: 274 x 75 x 22 mm Greutate: 140 g Tensiune nominală: 5 V Putere nominală: 7,5 W Capacitatea bateriei: 500 mAh Tensiunea de încărcare: DC 5 V / 3 A Durata de încărcare a bateriei: aproximativ 2 h (Acest produs nu suportă...
Page 85
Descrierea semnalizării stării Semnalizarea stării pe partea principală: Indicatorul luminos alb este aprins: dispozitivul este pornit sau în modul standby. Indicatorul luminos alb clipește: dispozitivul se împerechează cu telecomanda. Semnalizarea de tranziție: modul de masaj independent activ. Este aprinsă una dintre următoarele culori ( roșie/galbenă/verde corespunde intensității scăzute/medii/ ridicate de încălzire): mod de încălzire independent activ.
Page 86
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CU REGULAMENTELE UE Tesla Solar s.r.o. declară prin prezenta că echipamentul radio TSL-HC-HM este în conformitate cu directivele UE. Textul integral al Declarației de conformitate cu reglementările UE este disponibil pe site-ul web: tsl.sh/doc Producător / Importator...
Page 88
TESLA HEATING MASSAGER Manufacturer / Importer TESLA Solar s.r.o. Rubeska 215/1 190 00 Prague Czech Republic www.teslasmart.com...
Need help?
Do you have a question about the TSL-HC-HM and is the answer not in the manual?
Questions and answers