Advertisement

Available languages

Available languages

BEDIENUNGSANLEITUNG
für AIRBATT Batterieladegeräte
User Manual
for AIRBATT Battery Charger
Mode d'emploi
pour chargeurs de batterie AIRBATT
ACCU-24 Batterien & Systeme GmbH, Untergasse 5, 63688 Gedern
E-Mail: info@accu-24.de, Tel.: +49 (0)6045 9525-20
www.accu-24.de
www.airbatt.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8000253 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Airbatt 8000253

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG für AIRBATT Batterieladegeräte User Manual for AIRBATT Battery Charger Mode d'emploi pour chargeurs de batterie AIRBATT ACCU-24 Batterien & Systeme GmbH, Untergasse 5, 63688 Gedern E-Mail: info@accu-24.de, Tel.: +49 (0)6045 9525-20 www.accu-24.de www.airbatt.de...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    EN/IEC 60529 geschützt. Technische Einzelheiten zu Ihrem Produkt: Beach- Eine mit dem Symbol zweier Wassertropfen und/ ten Sie die Tabellen, die Kennzeichnung auf dem oder ”IP67” gekennzeichnete Version dieses Pro- Produkt oder www.airbatt.de duktes kann verfügbar sein. Diese Version ist mit...
  • Page 4 Sicherheitsvorkehrungen vor der Nutzung • Der Verwendungszweck dieses Produktes ist des Produkts von der Stromquelle zu ermöglic- das Aufladen eines Akkus oder eines batterie- hen, falls bei der Nutzung ein Betriebsfehler betriebenen Elektronikteils (NiCd/NiMH, Blei- auftritt. Falls das Produkt ein abnehmbares Säure, Lithium-Ionen oder LiFePO 4 -Akkus) Netzkabel hat, kann der Gerätestecker als Mit- oder die Verwendung als Stromquelle zum An-...
  • Page 5 • Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Pro- • Das Produkt darf nicht in der Nähe von ent- dukts mit Zubehör und/oder angeschlossenen flammbaren Anästhesiegasen oder in anderen Geräten deren jeweilige Bedienungsanleitun- Umgebungen mit entflammbaren oder explosi- gen sorgfältig. onsgefährdeten Bereichen verwendet werden.
  • Page 6 im Dokument ”VERKAUFS- UND LIEFERBEDIN- • Es ist kein spezielles Wartungsverfahren GUNGEN FÜR MASCOT AS” angegebenen Ga- notwendig, aber falls das Produkt dreckig oder rantiefristen (verfügbar auf www.mascot.com). staubig ist, sollte das vom Stromnetz getrennte Produkt mit einem trockenen Tuch abgewischt •...
  • Page 7 • Alte, sulfatierte Bleibatterien haben norma- dann die andere Klemme (SCHWARZ) an das lerweise eine verringerte Kapazität und sind Fahrgestell - mit gutem Abstand von Batterie schwer zu laden. Der Ladestrom wird schnell und Kraftstoffanlage abfallen, als ob der Akku voll geladen wäre. Obwohl eine Batterie in diesem Zustand •...
  • Page 8 Vorsichtsmaßnahmen vor dem Aufladen von LiFePO -Akkus • LiFePO -Ladegeräte sind nur für das Laden HINWEIS! Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse von LiFePO -Akkus entwickelt. Achten Sie da- des Ladegerätes keinen Kurzschluss haben und rauf, dass Sie das richtige Akkuladegerät für dass die Polung richtig ist.
  • Page 9 Erklärung des Ladezyklus (Beachten Sie die Tabellen für Methoden für die jeweiligen Ladegerätmodelle) Lademethode A SCHRITT 1 - STARKLADUNG Um einen Ladezyklus zu beginnen, schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Das Ladegerät ist im Konstantstrombetrieb und lädt mit dem auf dem Ladegerät Orange angezeigten Maximalstrom.
  • Page 10 Lademethode B Diagramm: A SCHRITT 1 - STARKLADUNG Um einen Ladezyklus zu beginnen, schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. ANZEIGE: ORANGE ANZEIGE: GRÜN Orange Das Ladegerät ist im Konstantstrombetrieb und lädt mit dem auf dem Ladegerät angezeig- ten Maximalstrom. Die LED-Anzeige auf dem Ladegerät ist ORANGE. Ladespannung Ladespannung SCHRITT 2 –...
  • Page 11 Diagramm: D/E ANZEIGE: ANZEIGE: GELB ANZEIGE: GRÜN GELBES BLINKEN Lademethode C Ladespannung SCHRITT 1 - STARKLADUNG Ladespannung Um einen Ladezyklus zu beginnen, schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Orange Das Ladegerät ist im Konstantstrombetrieb und lädt mit dem auf dem Ladegerät ange- zeigten Maximalstrom.
  • Page 12 Lademethode D SCHRITT 1 - STARKLADUNG LED-Anzeige GELB Orange Das Ladegerät ist im Konstantstrombetrieb und lädt mit Maximalstrom bis die Batterie- spannung Abschlussladungshöhe erreicht. SCHRITT 2 – ABSCHLUSSLADUNG Das Ladegerät befindet sich im Konstantspannungsbetrieb. Während des Abschlusslade- Gelb vorgangs BLINKT die LED-Anzeige GELB. Das Ladegerät bleibt in diesem Modus, bis der Ladestrom auf Ladebeendigungsnivau absinkt oder der Timer für die Abschlussladung abläuft.
  • Page 13 Lademetode E SCHRITT 1 - KONSTANTSTROMLADUNG LED-Anzeige: GELB Gelb Das Ladegerät befindet sich im Konstantstrombetrieb und lädt mit dem Ladegerät angezeigten Maximalstrom, bis die Batteriespannung die Ladespannung erreicht. SCHRITT 2 – KONSTANTSPANNUNG (TIMER) Das Ladegerät befindet sich im Konstantspannungsmodus. Die LED-Anzeige blinkt Gelb während des Aufladens GELB.
  • Page 14: Anleitung Und Herstellererklärung

    Elektromagnetische Verträglichkeit Um die Anforderungen an die EMV (elektromagnetische Verträglichkeit) zu regeln, um unsichere Pro- duktsituationen zu vermeiden, wurde die Norm EMV EN60601-1-2 implementiert. Diese Norm definiert die Störfestigkeit gegenüber elektromagnetischen Störungen sowie die maximalen elektromagnetischen Emissionen für medizinische Geräte. Von Mascot hergestellte medizinische Geräte wurden getestet und entsprechen den Anforderungen von IEC / EN 60601-1-2, 3.
  • Page 15 Test / Standard Konformitätsstufe Anleitung Immunität: Elektrostatische Entladungen ± 8 kV Berührung (ESD), ± 15 kV Luft IEC 61000-4-2 Elektrostatischen schnellen ± 2 kV für AC-Stromlei- Transienten tungen Während das Produkt den Phänome- IEC 61000-4-4 ± 1 kV für Ausgangslei- nen ausgesetzt ist, kann es zu einem tungen vorübergehenden Funktionsverlust...
  • Page 16: Important Safety Instructions

    Technical specifications for your product: see A version of this product, marked with a sym- tables, the marking on the product or bol with two drops of water and/or ”IP67”, may www.airbatt.de be available. This version is filled with a potting...
  • Page 17 Cautions to observe prior to use • The intended use for this product is to charge a easily accessible to facilitate immediate remov- battery or a battery powered electrical accesso- al of the products mains supply should an oper- ry (NiCd/NiMH, Lead-Acid, Lithium-Ion or LiFe- ational error occur during use.
  • Page 18 • Even though this product complies with relevant • If the product is specified to comply with the safety standards it should not be in contact with standard for Medical Electrical Equipment human skin for long periods as some people (standards based on IEC60601-1) it complies may get allergies or injuries from long-term with some of the requirements for medical elec-...
  • Page 19 • This product must be operated in an environ products imply a potential for electromagnetic ment within temperature range +5 to +40°C, or other interference between the product and humidity 15 - 93 % RH and atmospheric pres- other devices. If such interference is suspected sure 70 - 106 kPa (700 - 1060 hPa).
  • Page 20 battery allows for the environmental conditions (BLACK) to the battery’s negative pole. present during charging. • To charge batteries in vehicles, first connect the • If in doubt, contact the battery manufacturer for positive clip (RED) to the positive battery pole the specific battery.
  • Page 21 Cautions to observe prior to charging LiFePO -batteries • LiFePO chargers are designed for charging • Please ensure correct polarity when connecting LiFePO (LFP) batteries only. Make sure you to the battery terminals. Reverse polarity conne- have the correct battery charger for the che- ction may, in some chargers (see the chargers mistry and number of cells in series.
  • Page 22 Explanation of charge cycle (See tables for methods for each charger model) Charging method A STEP 1 - BOOST CHARGE To start a charge cycle, connect the charger to the mains. The charger is in constant current mode, charging with the maximum current indicated on Orange the charger, the LED-indication on the charger is ORANGE.
  • Page 23 Charging method B Diagram: A STEP 1 - BOOST CHARGE To start a charge cycle, connect the charger to the mains. INDICATOR: ORANGE INDICATOR: GREEN Orange The charger is in constant current mode, charging with the maximum current indicated on the charger, the LED-indication on the charger is ORANGE.
  • Page 24 Diagram: D/ E INDICATOR: INDICATOR: YELLOW INDICATOR: GREEN FLASHING YELLOW Charging method C Charge Voltage STEP 1 - BOOST CHARGE Charge Voltage To start a charge cycle, connect the charger to the mains. Orange The charger is in constant current mode, charging with the maximum current indicated on the charger, the LED-indication on the charger is ORANGE (or RED 9640).
  • Page 25 Charging method D STEP 1 - BOOST CHARGE LED-indicator: YELLOW The charger is in constant current mode (CC), charging with the maximum current until Yellow battery voltage reach Top-Up level. STEP 2 – TOP-UP CHARGE The charger is in constant voltage mode. The LED-indication will be FLASHING YELLOW during Top-up charge.
  • Page 26: Error Indications

    Charging method E STEP 1 - BOOST CHARGE LED-indicator: YELLOW Yellow The charger is in constant current mode (CC), charging with the maximum current until battery voltage reach Top-Up level. STEP 2 – TOP-UP CHARGE The charger is in constant voltage mode. The LED-indication will be FLASHING YELLOW Yellow during Top-up charge.
  • Page 27: Guidance And Manufacturer's Declaration

    Electromagnetic Compatibility In order to regulate the requirements for EMC (electromagnetic compatibility) with the aim of preventing unsafe product situations, the EMC EN60601-1-2 standard has been implemented. This standard defines the levels of immunity to electromagnetic interference as well as maximum levels of electromagnetic emissions for medical devices.
  • Page 28 Test / Standard Compliance level Guidance Immunity: Electrostatic discharge ± 8 kV contact (ESD), ± 15 kV air IEC 61000-4-2 Electrostatic fast ± 2 kV for AC-power lines transient / burst, ± 1 kV for output lines IEC 61000-4-4 Temporary loss of function may be expe- rienced while the product is subject to ±...
  • Page 30: Important - Consignes De Sécurité

    «IP67» existe. Cette Voir tableaux, annotations sur le produit ou version est remplie d’une résine d’époxy. Elle est consultez le site www.airbatt.de étanche à la poussière et résiste aux effets d’une immersion temporaire dans l’eau, conformément...
  • Page 31 Précautions à observer avant utilisation • Ce produit est prévu pour charger une bat- vérifiez qu’il ne présente aucun dommage. Le terie ou un accessoire de batterie électri- cas échéant, le produit ne peut être utilisé et que (NiCd/NiMH, Plomb-Acide, Lithium-Ion le câble doit être remplacé.
  • Page 32 • Pour éviter toute surchauffe, veillez à ce qu’il • Les produits présentant une protection auto- y ait suffisamment d’espace pour que l’air pu- matique de polarité doivent être débranchés si isse circuler autour du produit lorsqu’il est en vous connectez une batterie à polarité inverse. cours d’utilisation.
  • Page 33 protection utilisé est connecté au système de • La durée de conservation de ce produit est de protection par mise à la terre externe. un (1) an, si les conditions de stockage précé- - Vérifiez l’intégrité du système de protection demment mentionnées sont respectées.
  • Page 34 Précautions d’usage avant d’utiliser des batteries plomb-acide • Les chargeurs plomb-acide sont conçus chargeur ainsi que la batterie dans une zone pour charger des batteries plomb-acide bien aérée durant la charge. Évitez toute uniquement. étincelle ou les flammes nues. • Veillez à utiliser le chargeur adapté à la •...
  • Page 35 • Le cycle de charge commence lorsque le consulter la fiche technique du produit et chargeur est branché au secteur. suivre les recommandations du fabricant de la batterie. Nos tableaux présentent une • Si le chargeur est déconnecté du secteur charge de courant maximum typique C/5 pour durant le cycle de charge, il en commencera les cellules plomb-acide.
  • Page 36 Précautions d’usage à observer avant de charger une batterie LiFePO • Les chargeurs LiFePO sont exclusivement et assurez-vous que la polarité est correcte. conçus pour charger des batteries LiFePO (LFP). Veillez à utiliser le chargeur adapté aux • Assurez-vous que la polarité soit correc- caractéristiques chimiques de la batterie ain- te lorsque vous connectez les pôles de la si qu’au nombre de cellules de série.
  • Page 37 Explication du cycle de charge (Voir tableau reprenant les méthodes de chaque modèle de chargeur) Méthode de charge A ÉTAPE 1 - CHARGE RAPIDE Pour entamer un cycle de charge, connectez le chargeur au secteur. Le chargeur est en mode courant constant, et il charge à tension maximale (indiqué sur Orange le chargeur).
  • Page 38 Méthode de charge B Schéma : A ÉTAPE 1 - CHARGE RAPIDE Pour entamer un cycle de charge, connectez le chargeur au secteur. TÉMOIN : ORANGE TÉMOIN : VERT Orange Le chargeur est en mode courant constant, et il charge à tension maximale (indiqué sur le chargeur).
  • Page 39 Schéma : D/E TÉMOIN : TÉMOIN : JAUNE TÉMOIN : VERT JAUNE CLIGNOTANT Méthode de charge C Tension de charge ÉTAPE 1 - CHARGE RAPIDE Tension de charge Pour entamer un cycle de charge, connectez le chargeur au secteur. Orange Le chargeur est en mode courant constant, et il charge à...
  • Page 40 Méthode de charge D ÉTAPE 1 - CHARGE RAPIDE Témoin LED JAUNE Jaune Le chargeur est en mode courant continu (CC), continuant à charger la batterie jusqu’à ce que la capacité maximale soit atteinte, soit la charge optimale. ÉTAPE 2 - CHARGE OPTIMALE Le chargeur est en mode tension constante.
  • Page 41 Méthode de charge E Étape 1 – CHARGE RAPIDE Indication de la LED : JAUNE Jaune Le chargeur est en mode de courant constant (CC), charge avec le courant maximum (indiqué sur le chargeur) jusqu’à ce que la tension de la batterie atteigne le niveau de recharge.
  • Page 42 Compatibilité électromagnétique Afin de réglementer les exigences en matière de compatibilité électromagnétique (EMV) dans le but de prévenir les situations dangereuses pour les produits, la norme EMC EN60601-1-2 a été mise en œuvre. Cette norme définit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximaux d’émissions électromagnétiques pour les dispositifs médicaux.
  • Page 43 Test / Standard Niveau de conformité Guide Emission: Décharge électrostatique ± 8 kV contact (ESD), IEC 61000-4-2 ± 15 kV air Électrostatique transitoire ± 2 kV pour l´alimentation rapide IEC 61000-4-4 AC ± 1 kV pour la sortie Une perte de fonction ±...
  • Page 48 05.04.2024 ACCU-24 Batterien & Systeme GmbH Untergasse 5 63688 Gedern E-Mail: info@accu-24.de Tel.: +49 (0)6045 9525-20 www.accu-24.de www.airbatt.de...

This manual is also suitable for:

7057070078838

Table of Contents