ENGLISH (EN) ESPAÑOL (ES) FRANÇAIS (FR) DEUTSCH (DE) ITALIANO (IT) PORTUGUÊS (PT) 中国人 (ZH) 日本語 (JA) ا لعر بية (AR) TÜRKÇE (TR) JĘZYK POLSKI (PL) NEDERLANDS (NL) SVENSKA (SE) NORSK (NO) DANSK (DA) SUOMI (FI) MAGYAR (HU) БЪЛГАРСКИ (BG) ČEŠTINA (CZ) LOVENČINA (SK)
USER MANUAL (EN) TOUCH CONTROL AREA EARBUDS CHARGING CASE BUTTON USB TYPE-C LED-INDICATOR...
Page 4
USER MANUAL (EN) WELCOME TO URBANISTA Thank you for choosing Urbanista Copenhagen 2. This guide will help you get the most out of your new earbuds. POWER ON AND OFF The earbuds automatically power on when opening the charging case lid. To turn off the earbuds, put them back in the charging case and close the lid.
10 seconds, reopen the case to attempt pairing or reconnecting with your device. If the issue persists, proceed with a full factory reset: Remove ”Urbanista Copenhagen 2” from the Bluetooth settings on your device(s). While the earbuds are in the charging case with the lid open, press the reset button for 10 seconds until the LEDs become solid.
MANUAL DE USUARIO (ES) ZONA DE CONTROL TÁCTIL AURICULARES ESTUCHE DE CARGA BOTÓN USB TIPO C INDICADOR LED...
Page 7
MANUAL DE USUARIO (ES) TE DAMOS LA BIENVENIDA A URBANISTA Gracias por habernos elegido Urbanista Copenhagen 2. Esta guía te ayudará a sacar el máximo partido de tus nuevos auriculares. ENCENDIDO Y APAGADO Los auriculares se encenderán automáticamente cuando abras el estuche de carga.
Page 8
Si el problema persiste, intenta hacer un restablecimiento de fábrica: Elimina ”Urbanista Copenhagen 2” de los ajustes de Bluetooth de tu/s dispositivo/s. Con los auriculares dentro del estuche de carga destapado, presiona el botón en la parte inferior del estuche durante 10 segundos hasta que...
MANUEL DE L’UTILISATEUR (FR) ZONE DE CONTRÔLE TACTILE ÉCOUTEURS ÉTUI DE CHARGEMENT BOUTON USB TYPE-C INDICATEUR LED...
Page 10
MANUEL DE L’UTILISATEUR (FR) BIENVENUE URBANISTA Merci d’avoir choisi Urbanista Copenhagen 2. Ce guide vous aidera à tirer le meilleur parti de vos nouveaux écouteurs. ALLUMER ET ÉTEINDRE Les écouteurs s’allument automatiquement lorsque vous ouvrez le couvercle de l’étui de chargement. Pour éteindre les écouteurs, remettez-les dans l’étui de chargement et fermez le couvercle.
Page 11
LED deviennent fixes. Les écouteurs redémarreront et entreront en mode d’appariement. Suivez les instructions dans ”Premier Appariement et Reconnaissance” pour reconnecter vos écouteurs. BESOIN D’AIDE ? Pour plus d’assistance et de FAQ, veuillez visiter www.support.urbanista com.
BENUTZERANLEITUNG (DE) TOUCH-BEDIENBEREICH IN-EAR-KOPFHÖRER LADEETUI TASTE USB TYP-C LED-ANZEIGE...
Page 13
Die LED zeigt zuerst den Akkustand des Ladeetuis an und beginnt dann zu blin- ken, um den Pairing-Modus anzuzeigen. Gehen Sie zu den Bluetooth-Einstellung- en Ihres Geräts und wählen Sie „Urbanista Copenhagen 2“, um sich zu verbinden. Die LED hört auf zu blinken, sobald die Ohrhörer erfolgreich verbunden sind. Die Ohrhörer versuchen automatisch, sich jedes Mal, wenn sie eingeschaltet werden,...
Pairing oder die Verbindung mit Ihrem Gerät zu versuchen. Wenn das Problem weiterhin besteht, führen Sie eine vollständige Werksrücksetzung durch: Entfernen Sie ”Urbanista Copenhagen 2” aus den Bluetooth-Einstellungen Ihres/Ihrer Geräte(s). Während die Ohrhörer im Ladeetui mit geöffnetem Deckel sind, drücken Sie den Reset-Knopf 10 Sekunden lang, bis die LEDs dauerhaft leuchten.
MANUALE UTENTE (IT) AREA COMANDI TOUCH AURICOLARI CUSTODIA DI RICARICA PULSANTE USB-C INDICATORE LED...
Page 16
MANUALE UTENTE (IT) BENVENUTO SU URBANISTA Grazie per aver scelto Urbanista Copenhagen 2. Con questa guida potrai sfrutta- re al meglio le potenzialità dei tuoi nuovi auricolari. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Gli auricolari si accendono automaticamente all' apertura della custodia di ricarica.
Se il problema persiste, esegui un reset di fabbrica completo: Rimuovi ”Urbanista Copenhagen 2” dalle impostazioni Bluetooth del tuo dispositivo/dispositivi. Mentre gli auricolari sono nella custodia di ricarica con il coperchio aperto, tieni premuto il pulsante di reset per 10 secondi finché...
MANUAL DE UTILIZADOR (PT) ÁREA DE CONTROLO TÁCTIL FONES DE OUVIDO ESTOJO DE CARREGAMENTO BOTÃO USB-C INDICADOR LED...
Page 19
MANUAL DE UTILIZADOR (PT) BEM-VINDO À URBANISTA Obrigado por escolher o Urbanista Copenhagen 2. Este guia ajudará você a aproveitar ao máximo seus novos fones de ouvido. LIGAR E DESLIGAR Os fones de ouvido ligam automaticamente ao abrir a tampa do estojo de carre- gamento.
Se o problema persistir, prossiga com um reset de fábrica completo: Remova ”Urbanista Copenhagen 2” das configurações Bluetooth do(s) seu(s) dispositivo(s). Com os fones de ouvido dentro do estojo de carregamento e a tampa aberta, pressione o botão de reset por 10 segundos até...
Page 27
دليل المستخدم (AR) منطقة التحكم باللمس سماعات األذن علبة الشحن زر USB TYPE-C LED مؤشر...
Page 28
دليل المستخدم (AR) Urbanista مرح ًب ً ا بك في . ستساعدك هذه اإلرشادات عىل تحقيق أقصى استفادةUrbanista Copenhagen 2 شك ر ً ا الختيارك .من سماعات األذن الجديدة الخاصة بك تشغيل وإيقاف الطاقة تعمل سماعات األذن تلقائ ي ً ا عند فتح غطاء علبة الشحن. إليقاف تشغيل سماعات األذن، ضعها مرة...
Page 29
.السماعات مع جهازك :إذا استمرت المشكلة، اتبع خطوات إعادة التعيين إىل إعدادات المصنع ." من إعدادات البلوتوث عىل جهازكUrbanista Copenhagen 2" احذف 10 بينما السماعات في علبة الشحن والغطاء مفتوح، اضغط عىل زر إعادة التعيين لمدة . ثاب ت ً ا. ستعيد السماعات التشغيل وتدخل في وضع اإلقرانLED ثوان ٍ حتى يصبح مصباح...
Page 30
KULLANIM KILAVUZU (TR) DOKUNMATİK KONTROL ALANI KULAKLIKLAR ŞARJ KUTUSU DÜĞME USB TYPE-C LED GÖSTERGE...
çalışacaktır. BLUETOOTH ÇOK NOKTALI BAĞLANTI Copenhagen 2, Bluetooth çok noktalı bağlantı ile aynı anda iki Bluetooth cihazına bağlanabilir. Bu, telefonunuz ile bilgisayarınız gibi iki bağlı cihaz arasında kesintisiz geçiş yapmanıza olanak tanır, herhangi birinden bağlantıyı kesmeden.
LED’ler sabit hale geldiğinde kulaklıklar yeniden başlatılacak ve eşleştirme moduna girecektir. Kulaklıklarınızı yeniden bağlamak için ”İlk Eşleştirme ve Yeniden Bağlantı” bölümündeki talimatları izleyin. DESTEK GEREKİYOR MU? Daha fazla yardım ve sıkça sorulan sorular için lütfen www.urbanista.com/ support adresini ziyaret edin.
NSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) OBSZAR OBSŁUGI DOTYKOWEJ SŁUCHAWKI DOUSZNE ETUI ŁADUJĄCE DÜĞME USB TYPE-C DIODA LED...
Page 34
NSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) WITAMY W URBANISTA Dziękujemy za wybór Urbanista Copenhagen 2. Ten przewodnik pomoże Ci w pełni wykorzystać możliwości Twoich nowych słuchawek. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE Słuchawki automatycznie włączają się po otwarciu pokrywy etui ładującego. Aby wyłączyć słuchawki, włóż je z powrotem do etui ładującego i zamknij pokrywę.
łączenia z urządzeniem. Jeśli problem nadal występuje, przeprowadź pełne przywracanie ustawień fabrycznych: Usuń ”Urbanista Copenhagen 2” z ustawień Bluetooth swojego urządzenia(-ów). Gdy słuchawki są w etui ładującym z otwartą pokrywą, naciśnij przycisk resetowania przez 10 sekund, aż diody LED staną się stałe. Słuchawki uruchomią...
Page 36
H A N D L EI D I N G (NL) TOUCH-BEDIENINGSGEBIED OORDOPJES OPLAADCASE KNOP USB TYPE-C LEDINDICATOR...
Page 37
H A N D L EI D I N G (NL) WELKOM BIJ URBANISTA Bedankt dat je gekozen hebt voor Urbanista Copenhagen 2. Deze gids helpt je om het meeste uit je nieuwe oordopjes te halen. AAN EN UIT De oordopjes schakelen automatisch in wanneer je de deksel van het oplaadcase opent.
Na 10 seconden, open het case opnieuw om te proberen te koppelen of opnieuw verbinding te maken met je apparaat. Als het probleem aanhoudt, voer dan een volledige fabrieksreset uit: Verwijder ”Urbanista Copenhagen 2” uit de Bluetooth-instellingen van je apparaat(en). Terwijl de oordopjes in het oplaadcase zitten met de deksel open, houd de resetknop 10 seconden ingedrukt totdat de LED’s continu branden.
Page 40
BRUKSANVISNING (SE) VÄLKOMMEN TILL URBANISTA Tack för att du valde Urbanista Copenhagen 2. Den här guiden hjälper dig att få ut det mesta av dina nya hörlurar. SLÅ PÅ OCH AV Hörlurarna slås automatiskt på när du öppnar locket på laddningsetuiet. För att stänga av hörlurarna, lägg tillbaka dem i laddningsetuiet och stäng locket.
Page 41
Efter 10 sekunder, öppna fodralet igen och försök att parkoppla eller återansluta till din enhet. Om problemet kvarstår, fortsätt med en fabriksåterställning: Ta bort ”Urbanista Copenhagen 2” från Bluetooth-inställningarna på din(a) enhet(er). Med hörlurarna i laddningsetuiet och locket öppet, håll ned återställningsknappen i 10 sekunder tills LED-lamporna lyser fast.
Page 42
BRUKERHÅNDBOK (NO) OMRÅDE FOR TOUCHKONTROLL ØREPROPPER LADEETUI KNAPP USB TYP-C LED-INDIKATOR...
Page 43
BRUKERHÅNDBOK (NO) VELKOMMEN TIL URBANISTA Takk for at du valgte Urbanista Copenhagen 2. Denne guiden vil hjelpe deg med å få mest mulig ut av dine nye ørepropper. SLÅ PÅ OG AV Øreproppene slås automatisk på når du åpner lokket på ladeetuiet. For å slå...
Page 44
10 sekunder til LED-lampene lyser fast. Øreproppene vil starte på nytt og gå inn i sammenkoblingsmodus. Følg instruksjonene under ”Førstegangs-tilkobling og gjenkobling” for å koble øreproppene til igjen. TRENGER DU STØTTE? For ytterligere hjelp og ofte stilte spørsmål, besøk www.urbanista.com/support.
BRUGERMANUAL (DK) VELKOMMEN TIL URBANISTA Tak fordi du valgte Urbanista Copenhagen 2. Denne guide vil hjælpe dig med at få mest muligt ud af dine nye øretelefoner. TÆND OG SLUK Øretelefonerne tænder automatisk, når du åbner låget på opladningsetuiet. For at slukke øretelefonerne skal du lægge dem tilbage i opladningsetuiet og lukke låget.
Page 47
Efter 10 sekunder åbnes etuiet igen for at forsøge parring eller tilslutning til din enhed. Hvis problemet fortsætter, skal du udføre en fuld fabriksnulstilling: Fjern ”Urbanista Copenhagen 2” fra Bluetooth-indstillingerne på din(e) enhed(er). Mens øretelefonerne er i opladningsetuiet med låget åbent, skal du trykke pånulstillingsknappen i 10 sekunder, indtil LED-lysene bliver faste.
Page 48
K ÄY T TÖ O PA S (FI) KOSKETUSOHJAUSALUE KORVAKUULOKKEET LATAUSKOTELO PAINIKE USB TYPE-C -LIITÄNTÄ LED-MERKKIVALO...
Page 49
K ÄY T TÖ O PA S (FI) TERVETULOA – URBANISTA Kiitos, että valitsit Urbanista Copenhagen 2 -kuulokkeet. Tämä opas auttaa sinua saamaan kaiken irti uusista kuulokkeistasi. VIRRAN KYTKEMINEN JA SAMMUTTAMINEN Kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti päälle, kun latauskotelon kansi avataan. Sulkeaksesi kuulokkeet, laita ne takaisin latauskoteloon ja sulje kansi.
10 sekunnin kuluttua, avaa kotelo uudelleen yrittääksesi yhdistää kuulokkeet laitteeseesi uudelleen. Jos ongelma jatkuu, suorita täydellinen tehdasasetusten palautus: Poista ”Urbanista Copenhagen 2” Bluetooth-asetuksista laitteellasi tai laitteillasi. Kun kuulokkeet ovat latauskotelossa ja kansi on auki, pidä...
Page 51
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (HU) ÉRINTÉSVEZÉRLÉS TERÜLETE FÜLHALLGATÓ TÖLTŐTOK GOMB C TÍPUSÚ USB BEMENET LED JELZŐFÉNY...
Page 52
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (HU) ÜDVÖZÖLI ÖNT AZ URBANISTA Köszönjük, hogy az Urbanista Copenhagen 2-t választotta. Ez az útmutató segít Önnek abban, hogy a legtöbbet hozza ki új fülhallgatóiból. BE- ÉS KIKAPCSOLÁS A fülhallgatók automatikusan bekapcsolnak, amikor a töltőtok fedelét kinyitják. A fülhallgatók kikapcsolásához helyezze vissza őket a töltőtokba, és zárja le a fedelet.
Ha a probléma továbbra is fennáll, hajtson végre teljes gyári visszaállítást: Távolítsa el az ”Urbanista Copenhagen 2” eszközt a Bluetooth-beállításokból. Amíg a fülhallgatók a töltőtokban vannak, nyitott fedéllel nyomja meg és tartsa lenyomva a visszaállítás gombot 10 másodpercig, amíg a LED-ek folyamatosan világítanak.
Page 54
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (CZ) PLOCHA DOTYKOVÉHO OVLÁDÁNÍ SLUCHÁTKA NABÍJECÍ POUZDRO TLAČÍTKO USB TYP C LED DIODA...
Page 55
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (CZ) VÍTEJTE U URBANISTA Děkujeme, že jste si vybrali Urbanista Copenhagen 2. Tato příručka vám pomůže co nejlépe využít vaše nová sluchátka. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ Sluchátka se automaticky zapnou, když otevřete víko nabíjecího pouzdra. Pro vypnutí sluchátek je vložte zpět do nabíjecího pouzdra a zavřete víko. Sluchátka se automaticky vypnou po 5 minutách odpojení...
Pokud problém přetrvává, proveďte úplný reset na tovární nastavení: Odeberte „Urbanista Copenhagen 2“ z nastavení Bluetooth na vašem zařízení. Zatímco jsou sluchátka v nabíjecím pouzdře s otevřeným víkem, stiskněte a podržte resetovací...
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA (SK) DOTYKOVÁ PLÔŠKA SLÚCHADLÁ NABÍJACIE PUZDRO TLAČIDLO USB TYPU C KONTROLKA LED...
Page 58
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA (SK) VITAJTE V URBANISTA Ďakujeme, že ste si vybrali Urbanista Copenhagen 2. Táto príručka vám pomôže vyťažiť maximum z vašich nových slúchadiel. ZAPNUTIE A VYPNUTIE Slúchadlá sa automaticky zapnú, keď otvoríte veko nabíjacieho puzdra. Ak chcete slúchadlá vypnúť, vložte ich späť do nabíjacieho puzdra a zatvorte veko.
Ak problém pretrváva, postupujte podľa týchto krokov pre úplný továrenský reset: Odstráňte „Urbanista Copenhagen 2“ z nastavení Bluetooth na svojom zariadení/zariadeniach. Kým sú slúchadlá v nabíjacom puzdre s otvoreným vekom, stlačte tlačidlo reset po dobu 10 sekúnd, kým sa LED nerozsvieti.
MANUAL DE UTILIZARE (RO) ZONĂ DE CONTROL TACTIL CĂȘTI INTRAAURICULARE CUTIE DE ÎNCĂRCARE BUTON USB TIP C INDICATOR LED...
Page 61
MANUAL DE UTILIZARE (RO) BUN VENIT LA URBANISTA Vă mulțumim că ați ales Urbanista Copenhagen 2. Acest ghid vă va ajuta să profitați la maximum de noile dvs. căști. PORNIRE ȘI OPRIRE Căștile se pornesc automat atunci când deschideți capacul carcasei de încăr- care.
Dacă problema persistă, efectuați o resetare completă din fabrică: Ștergeți „Urbanista Copenhagen 2” din setările Bluetooth ale dispozitivului dvs. În timp ce căștile sunt în carcasa de încărcare cu capacul deschis, apă sați butonul de resetare timp de 10 secunde, până când LED-urile devin solide.
Page 63
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА (BG) ЗОНА ЗА СЕНЗОРНО УПРАВЛЕНИЕ СЛУШАЛКИ КУТИЯ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ БУТОН USB ТИП-C СВЕТОДИОДЕН ИНДИКАТОР...
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА (BG) ДОБРЕ ДОШЛИ В URBANISTA Благодарим ви, че избрахте Urbanista Copenhagen 2. Това ръководство ще ви помогне да извлечете максимума от новите си слушалки. ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ Слушалките автоматично се включват при отваряне на капака на кутията за...
да ги свържете отново с вашето устройство. Ако проблемът продължи, изпълнете пълно възстановяване на фабричните настройки: Премахнете „Urbanista Copenhagen 2“ от настройките на Bluetooth на вашето устройство/устройства. Докато слушалките са в кутията за зареждане с отворен капак, натиснете бутона за нулиране за 10 секунди, докато светодиодите не...
Page 66
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA (LV) PIESKĀRIENA VADĪBAS ZONA AUSTIŅAS LĀDĒŠANAS KORPUSS POGA C TIPA USB GAISMAS DIODES INDIKATORS...
Page 67
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA (LV) LAIPNI LŪDZAM URBANISTA Paldies, ka izvēlējāties Urbanista Copenhagen 2. Šī rokasgrāmata palīdzēs jums pilnībā izmantot jauno austiņu iespējas. IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Austiņas automātiski ieslēdzas, kad atverat uzlādes futrāļa vāciņu. Lai izslēgtu austiņas, ievietojiet tās atpakaļ uzlādes futrālī un aizveriet vāciņu. Austiņas automātiski izslēgsies pēc 5 minūtēm pēc atvienošanās vai 30 minūtēm neak-...
Pēc 10 sekundēm atveriet vāku, lai mēģinātu izveidot savienojumu vai pārveidot tās ar savu ierīci. Ja problēma saglabājas, veiciet pilnu rūpnīcas atiestatīšanu: Noņemiet ”Urbanista Copenhagen 2” no Bluetooth iestatījumiem jūsu ierīcē(-ēs). Kamēr austiņas atrodas uzlādes futrālī ar atvērtu vāku, nospiediet atiestatīšanas pogu uz 10 sekundēm, līdz gaismas diodes iedegas nepārtr...
Page 69
VARTOTOJO VADOVAS (LT) JUTIKLINIO VALDYMO SRITIS AUSINĖS ĮKROVIMO DĖKLAS MYGTUKAS USB TYPE-C JUNGTIS LED DIODŲ INDIKATORIUS...
Page 70
VARTOTOJO VADOVAS (LT) SVEIKI ATVYKĘ Į URBANISTA Ačiū, kad pasirinkote Urbanista Copenhagen 2. Šis vadovas padės jums išnaudoti visas naujųjų ausinių galimybes. ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Ausinės automatiškai įsijungia, kai atidarote įkrovimo dėklo dangtelį. Norėdami išjungti ausines, įdėkite jas atgal į įkrovimo dėklą ir uždarykite dangtelį. Ausinės automatiškai išsijungs po 5 minučių, jei bus atjungtos, arba po 30 minučių...
į įkrovimo dėklą ir uždarykite dangtelį. Po 10 sekundžių atidarykite dėklą, kad pabandytumėte susieti arba vėl prijungti prie savo įrenginio. Jei problema išlieka, atlikite pilną gamyklinių nustatymų atkūrimą: Ištrinkite „Urbanista Copenhagen 2“ iš „Bluetooth“ nustatymų savo įrenginyje (-iuose). Kol ausinės yra įkrovimo dėkle su atidarytu dangteliu, paspauskite atstatymo mygtuką...
Page 73
KASUTUSJUHEND (EE) TERE TULEMAST URBANISTASSE Aitäh, et valisite Urbanista Copenhagen 2. See juhend aitab teil oma uusi kõrvak- lappe maksimaalselt ära kasutada. SISSE JA VÄLJA LÜLITAMINE Kõrvaklapid lülituvad automaatselt sisse, kui avate laadimisümbrise kaas. Kõr- vaklappe välja lülitamiseks asetage need tagasi laadimisümbrisse ja sulgege kaas.
Page 74
ühendada oma seadmega. Kui probleem püsib, viige läbi täielik tehase taastamine: Eemaldage ”Urbanista Copenhagen 2” oma seadme Bluetoothi seadete seast. Kui kõrvaklapid on laadimisümbrises ja kaas avatud, vajutage lähtestamise nuppu 10 sekundit, kuni LED-tuli süttib pidevalt. Kõrvaklapid taaskäivituvad ja lähevad sidumisrežiimi.
Page 75
(HE) מדריך למשתמש אזור שליטה במגע אוזניות קופסת טעינה לחצן USB מסוגC חיווי לד...
Page 76
(HE) מדריך למשתמש Urbanista בִרוכים הבאים ל־ מדריך זה יעזור לכם להפיק את המרב מהאוזניותUrbanista Copenhagen 2תודה שבחרתם ב־ החדשות שלכם הפִעלה וכיבוי האוזניות נדלקות אוטומטית כאשר פותחים את מכסה מתקן הטעינה ׅ כדי לכבות את האוזניות, החזירו 30 אותן למתקן הטעינה וסגרו את המכסה האוזניות יתכבו אוטומטית לאחר 5 דקות של ניתוק או...
Page 77
המכשיר שלך :אם הבעיה נמשכת, בצע איפוס למפעל במכשיר)ים( שלךBluetooth" מהגדרות ה־Urbanista Copenhagen 2" .1 הסר את 10 2. בעוד האוזניות נמצאות במתקן הטעינה עם מכסה פתוח, לחץ על כפתור האיפוס במשך יהפכו קבועות האוזניות יתחדשו ויכנסו למצב זיווגLED שניות עד שהנורות...
Need help?
Do you have a question about the COPENHAGEN 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers