Download Print this page
Campingaz CAMP'BISTRO XL Instructions For Use Manual
Campingaz CAMP'BISTRO XL Instructions For Use Manual

Campingaz CAMP'BISTRO XL Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

FR
GB
DE
NL
SE
NO
DK
FI
APPLICATION DES GAZ - 219, Route de Brignais - BP 55, 69563 Saint Genis Laval - France
MODE D'EMPLOI ............................ 5
INSTRUCTIONS FOR USE ............. 8
BEDIENUNGSANLEITUNG ............11
GEBRUIKSAANWIJZING .............. 14
BRUKSANVISNING ....................... 17
BRUKSANVISNING ....................... 20
BETJENINGSVEJLEDNING.......... 23
KÄYTTÖOHJE ............................... 26
4010051166 (ECN0033402-E)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CAMP'BISTRO XL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Campingaz CAMP'BISTRO XL

  • Page 1 MODE D’EMPLOI ......5 INSTRUCTIONS FOR USE ..... 8 BEDIENUNGSANLEITUNG ....11 GEBRUIKSAANWIJZING ....14 BRUKSANVISNING ....... 17 BRUKSANVISNING ....... 20 BETJENINGSVEJLEDNING..23 KÄYTTÖOHJE ....... 26 4010051166 (ECN0033402-E) APPLICATION DES GAZ - 219, Route de Brignais - BP 55, 69563 Saint Genis Laval - France...
  • Page 2 UNLOCK LOCK...
  • Page 3 UNLOCK LOCK UNLOCK LOCK IGNITION UNLOCK LOCK IGNITION UNLOCK LOCK...
  • Page 4 UNLOCK LOCK...
  • Page 5 équipement / installation ” utilisés dans le présent mode - Retirer le réchaud de sa boîte protectrice. d’emploi font tous référence au produit “ CamP’BiStRO xL ”. MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ ® CP250/ CP250 SP Débit : 160 g/h (2,2 kW) (Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe Catégorie : pression directe butane...
  • Page 6 - mettre en place une nouvelle cartouche en suivant les située sur le couvercle du compartiment cartouche instructions du paragraphe “B - miSe eN SeRviCe - (3). miSe eN PLaCe D’UNe CaRtOUChe CamPiNGaz ® Poser le réchaud sur une surface horizontale CP250/ CP250 SP”.
  • Page 7: Dépannage

    F - ENTRETIEN ET STOCKAGE Après refroidissement complet de votre réchaud : 1 - Nettoyage Corps du réchaud - Nettoyer le réchaud après avoir enlever la cartouche. - Nettoyer le support casseroles (4), l’extérieur et le couvercle de la cartouche (3) avec de l’eau chaude, puis sécher avec un chiffon.
  • Page 8 Installing a CAMPINGAZ cartridge CP250/ CP250 SP ® Consumption: 160 g/h (2.2 kW) Category: butane direct pressure thank you for choosing this stove Campingaz ® (When the existing cartridge is empty, read section D: CAMP’BISTRO XL “Changing the cartridge”) to install or remove a cartridge, always work in a well-...
  • Page 9 (1) to ( ) position to burn off any remaining fuel. (approximately five minutes), then reignite the appliance. If the problem of burn back persists, then please contact your local Campingaz ® E - SAFETY DEVICE representative. Do not use a stove which is leaking, damaged, or which Do not use your stove at a distance closer than 20 does not operate properly.
  • Page 10: G - Troubleshooting

    G - TROUBLESHOOTING TROUBLE SHOOTING Troubles Trouble shooting Causes turn ignition knob completely to ignition knob is not turn to “l” position “l” and reset cartridge. Refer to explanation for safety Safety device activated device. ignition knob malfunction Contact local agent to repair. Clogged nozzle Contact local agent to repair.
  • Page 11 Einsetzen der Gaskartusche Campingaz CP250/ ® Kategorie: Direktdruck Butan CP250 SP vielen Dank, dass Sie sich für den Campingaz ® CAMP’BISTRO XL entschieden haben. (Wenn die vorhandene Kartusche leer ist, lesen Sie bitte abschnitt D: “ausbau der Kartusche”.) A - WICHTIG: BEIM UMGANG MIT GAS IST...
  • Page 12 (ca. fünf Minuten) und dann wieder - Setzen Sie die neue Kartusche ein unter Befolgung der anzünden. Wenn das Rückbrandproblem weiterhin anweisungen in Paragraph “B - iNBetRieBNahme - auftritt, wenden Sie sich bitte in Ihren örtlichen eiNSetzeN DeR GaSKaRtUSChe CamPiNGaz Campingaz -Vertreter. ® ®...
  • Page 13 F - REINIGEN UND LAGERN Sobald der Campingkocher vollständig abgekühlt ist: 1 - Reinigung hauptkocher - Nach dem entfernen der Kartusche reinigen Sie den Campingkocher. - Den topfuntersatz (4), die außenfläche und den Kartuschendeckel (3) mit warmem Wasser reinigen, dann mit einem Lappen trocknen.
  • Page 14 CP250/ CP250 SP Capaciteit: 160 g/u (2,2 kW) Klasse: rechtstreekse butaan druk (indien een lege cartouche geplaatst wordt, lees dan Wij danken u dat u voor de Campingaz CAMP’BISTRO ® paragraaf “D - het UitNemeN vaN eeN CaRtOUChe”) XL gekozen heeft.
  • Page 15 C - GEBRUIK staat bevindt (fig. 4). - Breng een nieuwe gasvulling aan volgens de instructies in paragraaf “B - iNGeBRUiKName Enkele tips: - het aansluiten van een CamPiNGaz -cartouche ® CP250/ CP250 SP”. Schakel het product uit in geval van terugbranding...
  • Page 16: Storingen Opheffen

    F - HET REINIGEN EN HET OPBERGEN Laat het toestel eerst volledig afkoelen: 1 - Reinigen Kooktoestel - Reinig het kooktoestel na het verwijderen van de cartouche. - maak de ketelhouder (4), de buitenkant en het deksel van de patroon (3) schoon met warm water. Droog vervolgens af met een doek.
  • Page 17 ® Förbrukning: 160 g/h (2,2 kW) Kategori: butan under högtryck (Om det sitter en tom kassett på plats, läs avsnitt D: tack för att du valde Campingaz CAMP’BISTRO XL. ® “att byta behållare”) För att montera eller ta bort en kassett ska du alltid A - VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU...
  • Page 18 - installera en ny behållare genom att följa anvisningarna ventilerad plats. Den skall hållas utom räckhåll för i stycke “B - DRiFtSättNiNG - att iNStaLLeRa eN barn och får aldrig förvaras i en källarvåning eller i en BehåLLaRe CamPiNGaz CP250/ CP250 SP”. ® källare.
  • Page 19 G - FUNKTIONSFEL FELSÖKNING Felavlägsning Felkällor vrid tändningsvredet fullständigt till tändningsvredet är ej i läge “l” läge “l” och återställ gasbehållare. hänför er till förklaringen av Säkerhetsanordningen är aktiverad säkerhetsanordningen. Kontakta lokal återförsäljare för Felfunktion av tändningsvredet reparation. Kontakta lokal återförsäljare för igensatt munstycke reparation.
  • Page 20 ® CP250 SP. Gassflyt: 160 g/t (2,2 kW) Kategori: direkte butantrykk Når den eksisterende patronen er tom, les avsnitt D: takk for at du valgte denne Campingaz -komfyren ® “Utskifting av beholder”). CAMP’BISTRO XL. Når du skal sette i eller fjerne en beholder, må du A - VIKTIG: DU BRUKER GASS, VÆR...
  • Page 21 (1) til ( ) -posisjon for å brenne opp (omtrent fem minutter) og tenn så apparatet på eventuelt restbrennstoff. nytt. Om problemet med oppblussing vedvarer, ta kontakt med din lokale Campingaz -representant. ® E - SIKKERHETSMEKANISME Ikke bruk komfyren med en avstand på mindre enn...
  • Page 22 G - FEIL VED BRUK LØSNINGER Problemer Løsninger Årsaker vri tennstarter helt til “l” og sett tennstarter er ikke i “l”-posisjon inn hylsteret på nytt. Se forklaring for Sikkerhetsmekanismen fungerer sikkerhetsmekanisme Kontakt lokal leverandør for tennstarter fungerer dårlig reparasjon. Kontakt lokal leverandør for tilstoppet tilførselsrør reparasjon.
  • Page 23 VED ANVENDELSE AF GAS! aldrig i nærheden af en flamme, en varmekilde eller gnister (cigaret, elektrisk apparat osv.), langt væk fra andre personer og brandfarlige materialer. Formålet med denne betjeningsvejledning er at hjælpe Dem med at anvende Deres Campingaz ® CamPiNGaz CP250/ CP250 CAMP’BISTRO XL rigtigt og i fuld sikkerhed.
  • Page 24 (2) til positionen ( ), med igen. Hvis problemet med en forkert brændende gaspatronens greb (1) i positionen “UNLOCK” flamme fortsætter, kontakt din lokale Campingaz ® (fig. 10), for at brænde resten af gassen af. forhandler. E - SIKKERHEDSANORDNING Bordkomfuret må...
  • Page 25 G - UNORMAL FUNKTION FEJLFINDING Problemer Fejlfinding Årsager tændingsknappen er ikke indstillet på Drej tændingsknappen helt hen positionen “l”. på “l”, og tag gaspatronen ud. Se beskrivelsen af Sikkerhedsanordningen er aktiveret. sikkerhedsanordningen. Kontakt den lokale forhandler tændingsknappen er defekt. med henblik på reparation. Kontakt den lokale forhandler Dysen er tilstoppet.
  • Page 26 - varmista, että liedessä on paineenalennusventtiilin käyttäjälle ja hänen ympäristölleen. sisäkammiossa tiiviste ja että se on hyvässä kunnossa Liettä saa käyttää vain Campingaz® CP250/ CP250 ennen kaasusäiliön liittämistä (kuvio 4). Älä käytä SP-patruunoiden kanssa. Muiden kaasusäiliöiden liettä, jos tiiviste puuttuu tai jos se on vioittunut.
  • Page 27 - Poista kaasupatruuna liedestä aina varastoitaessa hyvässä kunnossa (kuvio 4). ja kuljetettaessa. - aseta uusi patruuna kappaleen B - KäyttööNOttO - Säilytä liesi ja säiliötä viileässä, kuivassa ja - CamPiNGaz CP250/ CP250 SP -PatRUUNaN ilmastoidussa paikassa, pois lasten ulottuvilta. ® aSettamiNeN PaiKaLLeeN ohjeiden mukaisesti.
  • Page 28 G - VIANETSINTÄ VIANETSINTÄ Ongelmat Vianetsintä Syyt Käännä sytytysnuppi kokonaan Sytytysnuppia käännetty asentoon “l” ja korjaa asentoon “l” kaasusäiliön asennus. Ks. turvalaitteen toiminnan turvalaite on toiminut kuvausta. Ota korjausta varten yhteyttä Sytytysnuppi ei toimi keittimen myyjään Ota korjausta varten yhteyttä Suutin on tukossa keittimen myyjään Kaasusäiliö...