Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CBR600RR 2005 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Honda CBR600RR 2005

  • Page 2: Manual Del Propietario

    Honda CBR600RR OWNER’S MANUAL USO E MANUTENZIONE MANUAL DEL PROPIETARIO Honda Motor Co., Ltd. 2005...
  • Page 3 IMPORTANT INFORMATION OPERATOR AND PASSENGER This motorcycle is designed to carry the operator and one passenger. Never exceed the maximum weight capacity as shown on the accessories and loading label. ON-ROAD USE This motorcycle is designed to be used only on the road. READ THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLY Pay special attention to the safety messages that appear throughout the manual.
  • Page 4 OWNER’S MANUAL All information in this publication is based on the latest production information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co.,Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Page 5 When service is required, remember that your Honda dealer knows your motorcycle best. If you have the required mechanical ‘‘know-how’’ and tools, your dealer can supply you with an official Honda Service Manual to help you perform many maintenance and repair tasks.
  • Page 6 The following codes in this manual indicate each country. European direct sales Ireland Austria Hungary Portugal Germany Belgium Israel Romania France Belgium Bulgaria Iceland Russia Australia New Zealand Croatia Italy Slovakia Mexico Czech Latvia Slovenia Brazil Denmark Luxembourg Spain Finland Macedonia Sweden Greece...
  • Page 7: A Few Words About Safety

    A FEW WORDS ABOUT SAFETY Your safety, and the safety of others, is very important. And operating this motorcycle safely is an important responsibility. To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures and other information on labels and in this manual. This information alerts you to potential hazards that could hurt you or others.
  • Page 8 You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. You CAN be HURT if you don’t follow instructions. Safety Headings –– such as Important Safety Reminders or Important Safety Precautions. Safety Section ––...
  • Page 9 OPERATION page page MOTORCYCLE SAFETY ESSENTIAL INDIVIDUAL IMPOR T A NT SA F ET Y COMPONENTS INFORMATION IGNITION SWITCH PROTECTIVE APPAREL KEYS LOAD LIMITS AND GUIDELINES IMMOBILIZER SYSTEM (HISS) Except MX type 〈 〉 RIGHT HANDLEBAR CONTROLS PARTS LOCATION INSTRUMENTS AND LEFT HANDLEBAR CONTROLS INDICATORS MAJOR COMPONENTS...
  • Page 10 page page FEATURES (Not required for OPERATION PRE-RIDE INSPECTION operation) STEERING LOCK STARTING THE ENGINE SEAT RUNNING-IN HELMET HOLDER RIDING DOCUMENT BAG BRAKING STORAGE COMPARTMENT FOR PARKING U-SHAPED ANTI-THEFT LOCK ANTI-THEFT TIPS LOWER COWL MIDDLE COWL HEADLIGHT AIM VERTICAL ADJUSTMENT CLIP...
  • Page 11 MAINTENANCE page page BRAKELIGHT SWITCH MAINTENANCE THE IMPORTANCE OF ADJUSTMENT MAINTENANCE BULB REPLACEMENT MAINTENANCE SAFETY SAFETY PRECAUTIONS CLEANING MAINTENANCE SCHEDULE TOOL KIT STORAGE GUIDE SERIAL NUMBERS STORAGE COLOUR LABEL REMOVAL FROM STORAGE ENGINE OIL SPARK PLUGS SPECIFICATIONS THROTTLE OPERATION IDLE SPEED CATALYTIC CONVERTER COOLANT DRIVE CHAIN...
  • Page 12: Motorcycle Safety

    MOTORCYCLE SAFETY IMPORTANT SAFETY INFORMATION Make Yourself Easy to See Your motorcycle can provide many years of Some drivers do not see motorcycles service and pleasure if you take because they are not looking for them. To − responsibility for your own safety and make yourself more visible, wear bright understand the challenges that you can reflective clothing, position yourself so...
  • Page 13: Protective Apparel

    Never exceed load limits, and only use accessories that have been approved by Honda for this motorcycle. See page more details. Not wearing a helmet increases the chance of serious injury or death in a crash.
  • Page 14 Helmets and Eye Protection Additional Riding Gear Your helmet is your most important piece of In addition to a helmet and eye protection, riding gear because it offers the best we also recommend: protection against head injuries. A helmet Sturdy boots with non-slip soles to help should fit your head comfortably and protect your feet and ankles.
  • Page 15: Load Limits And Guidelines

    Non-Honda accessories, im p r o p e r m od i f i c a t i on s , a n d p o or Follow all load limits and other loading maintenance can also reduce your safety guidelines in this manual.
  • Page 16 If you wish to carry more cargo, check with Maximum cargo weight: your Honda dealer for advice, and be sure to read the inf ormat ion regarding 14 kg (31 lbs) accessories on page The weight of added accessories will reduce the maximum cargo weight you can carry.
  • Page 17 Follow these guidelines whenever you carry a passenger or cargo: Check that both tyres are properly inflated. If you change your normal load, you may need to adjust the front suspension (page ) and the rear suspension (page To prevent loose items from creating a hazard, make sure that all cargo is securely tied down before you ride away.
  • Page 18 Modifying your motorcycle or using non- We strongly recommend that you use only Honda accessories can make your genuine Honda accessories that have been motorcycle unsafe. Before you consider specifically designed and tested for your making any modifications or adding an motorcycle.
  • Page 19 Do not pull a trailer or sidecar with your Modifications motorcycle. This motorcycle was not We strongly advise you not to remove any designed for these attachments, and their original equipment or modif y your use can seriously impair your motorcycle’s motorcycle in any way that would change its handling.
  • Page 20: Parts Location

    PARTS LOCATION Fuel gauge and coolant Indicators Tachometer Indicators temperature display Multi-function display Rearview mirror Rearview mirror Front brake fluid Ignition switch reservoir Passing light control switch Engine stop switch Clutch lever Front brake lever Headlight dimmer switch Throttle grip Turn signal switch Hazard switch Horn button...
  • Page 21 Document compartment Front suspension compression damping adjuster Rear brake fluid reservoir Oil filler cap Tool box Passenger footpeg Battery/ Main fuse/ FI fuse Coolant reserve tank Footpeg Engine oil inspection window Rear brake pedal...
  • Page 22 Rear suspension Helmet holder Storage compartment compression for U-shaped anti-theft Front suspension damping adjuster lock compression damping adjuster Passenger footpeg Footpeg shift lever Rear suspension spring preload adjuster Fuse box Side stand Rear suspension rebound damping adjuster...
  • Page 23: Instruments And Indicators

    INSTRUMENTS AND (10) (4) (3) INDICATORS The indicators are contained in the instrument panel. Their functions are described in the tables on the following pages. (1) Fuel gauge and coolant temperature display (2) Left turn signal indicator (3) Immobilizer system (HISS) indicator Except MX type 〈...
  • Page 24 (Ref.No.) Description Function F u e l g a u g e a n d Show approximate fuel supply available (page coolant temperature and coolant temperature (page display This display shows the initial display (page Left turn signal indicator Flashes when the left turn signal operates. Should (green) light for a few seconds and then go off when the ignition switch is turned ON.
  • Page 25 (Ref.No.) Description Function Neutral indicator (green) Lights when the transmission is in neutral. Should also light for a few seconds and then go off when the ignition switch is turned ON. Tachometer Shows engine revolutions per minute. The tachometer needle will swing to the maximum scale on the dial once when the ignition switch is turned ON.
  • Page 26 (Ref.No.) Description Function Malf unction indicator Lights when coolant is over the specif ied (MIL) (red) temperature, and/or engine oil pressure is below no r m a l o p e r a t i n g r a n g e , a n d / o r P G M - F I (Programmed Fuel Injection) system is abnormal.
  • Page 27 (Ref.No.) Description Function (11) Multi-function display The display includes the following functions; This display shows the initial display (page L o w o i l p r e s s u r e Lights the low oil pressure indicator and/or coolant i n d i c a t o r / C o o l a n t temperature indicator and/or PGM-FI indicator to temperature indicator/...
  • Page 28 (Ref.No.) Description Function (12) RESET button Except E type: This button is used to reset the tripmeter or to adjust the time. For E type: This button is used to reset the tripmeter or to adjust the time or to change the speed and mileage units for the speedometer/odometer/tripmeter.
  • Page 29 Initial Display When the ignition switch is turned ON, the multi-function display ( ) and fuel gauge and coolant temperature display ( ) will temporarily show all the modes and digital segments. Thereafter, the speedometer ( ) will show from 290 km/h to 0 km/h (E type only: From 180 mph to 0 mph in mph) so that you can make sure the liquid crystal display is functioning properly.
  • Page 30 Multi-function Display Multi-function display ( ) includes the following functions: Coolant temperature indicator Low oil pressure indicator PGM-FI indicator Speedometer Odometer Tripmeter Digital clock (1) Multi-function display (2) Coolant temperature indicator (3) Low oil pressure indicator (4) PGM-FI indicator (5) Speedometer (6) Odometer (7) Tripmeter (8) Digital clock...
  • Page 31 Fuel Gauge and Coolant Temperature Display The fuel gauge and coolant temperature display ( ) includes the fuel gauge liquid crystal display ( ) and the coolant temperature meter ( ). Fuel Gauge The fuel gauge liquid crystal display shows the approximate fuel supply available in a graduated display.
  • Page 32 Fuel Gauge Failure Indication If the fuel system has an error, the fuel gauge indicators will be displayed as shown in the illustration. If this occurs, see your Honda dealer as soon as possible.
  • Page 33 Coolant Temperature Meter The coolant temperature meter ( ) shows coolant temperature digitally. Temperature Display: Below 34°C ‘‘ ’’ is displayed. − − Between 35°C Actual coolant tempera- and 130°C ture is indicated. Above 130°C The display will remain and flash ‘‘130°C’’. (1) Coolant temperature meter...
  • Page 34 Overheating Message When the coolant temperature reaches 120°C, the display begins to flash. At the same time, the red malfunction indicator (MIL) ( ) and the coolant temperature indicator ( ) light. If this occurs, stop the engine and check the reserve tank coolant level.
  • Page 35 Low Oil Pressure Indicator and Malfunction Indicator (MIL) The low oil pressure indicator ( ) and the red malfunction indicator (MIL) ( ) light when engine oil pressure is below the normal operating range. The low oil pressure indicator and the red malfunction indicator (MIL) should light when the engine is not running with the ignition switch turned ON.
  • Page 36 (RUN). If the PGM-FI indicator and red malfunction indicator (MIL) lights at any other time, reduce speed and take the motorcycle to your Honda dealer as soon as possible. (1) PGM-FI indicator (2) Red Malfunction indicator (MIL)
  • Page 37 Speedometer/Odometer/Tripmeter/ Speed and Mileage Unit Change Speedometer Shows riding speed. Odometer Shows accumulated mileage. This meter can be displayed to 0 to 99,999 kilometers (miles). If the display exceeds 99,999 kilometers (miles), it will return to 0 automatically. If you drive 100,000 kilometres (miles) or above and when the ignition switch is Example: the case of 123,000 km run.
  • Page 38 Tripmeter Shows mileage per trip. There are two tripmeters, tripmeter A ( ) and tripmeter B ( ). Switch between the A and B displays by pressing the ADJ button ( ) repeatedly. To reset the tripmeter, push and hold the RESET button ( ) with the display in the tripmeter A or tripmeter B mode.
  • Page 39 Digital Clock Shows hour and minute. To adjust the time, To set the hour, push the RESET button proceed as follows: until the desired hour is displayed. Turn the ignition switch ON. Push and hold both the ADJ button ( ) and RESET button ( ) for more than 2 seconds.
  • Page 40 Push the ADJ button. The minute display To set the minute, push the RESET will start flashing. button until the desired minute. The minute display will return to ‘‘00’’ when ‘‘60’’ is reached without affecting the hour display. The time advances by one minute, each time the button is pushed.
  • Page 41: Major Components

    MAJOR COMPONENTS (Information you need to operate this motorcycle) Make sure that both fork legs are SUSPENSION adjusted to the same position. Front Suspension Spring Preload: Adjust the spring preload by turning the preload adjuster ( ) with the 22 mm wrench provided in the tool kit.
  • Page 42 Rebound Damping: To reduce (SOFT) : Turn the adjuster counterclockwise toward SOFT for a light load and smooth road condition. To increase (HARD) : Turn the adjuster clockwise toward HARD for a firmer ride and rough road condition. To adjust the adjuster to the standard position, proceed as follows : Turn the damping adjuster ( ) clockwise until it will no longer turn (lightly seats).
  • Page 43 Compression Damping: To reduce (SOFT) : Turn the adjuster counterclockwise toward SOFT for a light load and smooth road condition. To increase (HARD) : Turn the adjuster clockwise toward HARD for a firmer ride and rough road condition. To adjust the adjuster to the standard position, proceed as follows : Turn the damping adjuster ( ) clockwise until it will no longer turn (lightly seats).
  • Page 44 Rear Suspension Rebound Damping: To reduce (SOFT) : Turn the adjuster counterclockwise toward SOFT for a light load and smooth road condition. To increase (HARD) : Turn the adjuster clockwise toward HARD for a firmer ride and rough road condition. To adjust the adjuster to the standard position, proceed as follows : Turn the damping adjuster ( ) clockwise...
  • Page 45 Compression Damping: To reduce (SOFT) : Turn the adjuster counterclockwise toward SOFT for a light load and smooth road condition. To increase (HARD) : Turn the adjuster clockwise toward HARD for a firmer ride and rough road condition. To adjust the adjuster to the standard position, proceed as follows : Turn the damping adjuster ( ) clockwise until it will no longer turn (lightly seats).
  • Page 46 Disposal should only be done by your (1) Spring preload adjuster Honda dealer. The instructions found in this (2) Pin spanner owner’s manual are limited to adjustment of (3) Extension bar...
  • Page 47 As the brake pads wear, the brake fluid level drops. The recommended brake fluid is Honda There are no adjustments to perform, but DOT 4 brake fluid from a sealed container, fluid level and pad wear must be inspected or an equivalent.
  • Page 48 Front Brake Lever: Other Checks: The distance between the tip of the brake Make sure there are no fluid leaks. Check lever ( ) and the grip can be adjusted by for deterioration or cracks in the hoses and turning the adjuster dial ( ) while pushing fittings.
  • Page 49 (page Worn pads should be replaced. If the pads are not worn, have your brake system inspected for leaks. The recommended brake fluid is Honda DOT 4 brake fluid from a sealed container, or an equivalent. (1) UPPER level mark...
  • Page 50 CLUTCH Loosen the lock nut ( ) and turn the Clutch adjustment may be required if the clutch cable adjuster. Tighten the lock motorcycle stalls when shifting into gear or nut and check the adjustment. tends to creep; or if the clutch slips, causing If the adjuster is threaded out near its acceleration to lag behind engine speed.
  • Page 51 Turn the adjusting nut ( ) to the clutch does not work correctly, see your obtain the specified freeplay. Tighten the Honda dealer. lock nut and check the adjustment. Start the engine, pull in the clutch lever Other Checks: and shift into gear.
  • Page 52 The factory provides a 50/50 solution of COOLANT antifreeze and distilled water in this Coolant Recommendation The owner must properly maintain the motorcycle. T his coolant solution is coolant to prevent freezing, overheating, r e c o m m e n d e d f o r m o s t o p e r a t i n g and corrosion.
  • Page 53 Do not attempt to add coolant by removing the radiator cap. If the reserve tank is empty, or if coolant loss is excessive, check for leaks and see your Honda dealer for repair. (1) Reserve tank (2) UPPER level mark (3) LOWER level mark...
  • Page 54 FUEL Fuel Tank The fuel tank capacity including the reserve supply is: 18.0 (4.76 US gal , 3.96 Imp gal) To open the fuel fill cap ( ), insert the ignition key ( ) and turn it clockwise. The fuel fill cap is hinged and will lift up. Do not overfill the tank.
  • Page 55 If spark knock or pinking persists, consult your Honda dealer. Failure to do so is considered misuse, and damage caused by misuse is not covered by Honda’s Limited Warranty.
  • Page 56 Honda cannot endorse the Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: use of fuels containing methanol since one containing ethanol, and the other evidence of their suitability is as yet containing methanol.
  • Page 57 Reinstall the oil filler cap. Check for oil ENGINE OIL Engine Oil Level Check leaks. Check the engine oil level each day before riding the motorcycle. The level must be maintained between the upper ( ) and lower ( ) level marks in the Running the engine with insufficient oil inspection window ( ).
  • Page 58: Tubeless Tyres

    TUBELESS TYRES Air Pressure To safely operate your motorcycle, your Keeping your tyres properly inflated tyres must be the proper type and size, in provides the best combination of handling, good condition with adequate tread, and tread life and riding comfort. Generally, correctly inflated for the load you are underinf lated tyres w ear unevenly, carrying.
  • Page 59 Always check air pressure when your tyres Inspection are ‘‘cold’’ when the motorcycle has been Whenever you check the tyre pressures, − parked for at least three hours. If you check you should also examine the tyre treads and air pressure when your tyres are ‘‘warm’’ sidewalls for wear, damage, and foreign −...
  • Page 60 Tread Wear Replace tyres before tread depth at the center of the tyre reaches the following limit: Minimum tread depth Front: 1.5 mm (0.06 in) Rear: 2.0 mm (0.08 in) For Germany 〈 〉 German law prohibits use of tyres whose tread depth is less than 1.6 mm.
  • Page 61 Tyre Repair Even if a tyre is professionally repaired with If a tyre is punctured or damaged, you a permanent internal patch plug, it will not should replace it, not repair it. As discussed be as good as a new tyre. You should not below, a tyre that is repaired, either exceed 80 km/h (50 mph) for the first 24 temporarily or permanently, will have lower...
  • Page 62 Tyre Replacement T he r ecommended t yres f or your The tyres that came on your motorcycle motorcycle are: were designed to match the performance Front: 120/70ZR17M/C (58W) capabilities of your motorcycle and provide DUNLOP the best combination of handling, braking, D218FK durability and comfort.
  • Page 63 Important Safety Reminders Do not install a tube inside a tubeless tyre on this motorcycle. Excessive heat build- up can cause the tube to burst. Use only tubeless t yres on this motorcycle. The rims are designed for t ubeless t y re s, a nd during hard acceleration or braking, a tube-type tyre could slip on the rim and cause the tyre to rapidly deflate.
  • Page 64: Ignition Switch

    ESSENTIAL INDIVIDUAL COMPONENTS IGNITION SWITCH The ignition switch ( ) is below the OFF ON indicator panel. The headlight and taillights will come on whenever you turn the ignition switch ON. If your motorcycle is stopped with the ignition switch ON and the engine is not running, the headlight and taillights will still be on, resulting in battery discharge.
  • Page 65 KEYS This motorcycle has two keys and a key number plate. Except MX type For MX type 〈 〉 〈 〉 (1) Keys (2) Key number plate...
  • Page 66 〈 〉 To reproduce keys, bring all keys, key reproduced to ensure that a back-up is number plate and motorcycle to your Honda available. dealer. These keys contain electronic circuits that are activated by the immobilizer system Up to four keys can be registered with the (HISS).
  • Page 67 ‘‘ ’’ (RUN), 〈 〉 HISS is the abbreviation of Honda Ignition the immobilizer system (HISS) indicator Security System. lights for a few seconds, then goes off. If the indicator remains on, it means the...
  • Page 68 The immobilizer system has such a function To alter the blinking function: that keeps the immobilizer system (HISS) indicator blinking at 2 second intervals for Turn the ignition switch ON. 24 hours. This blinking function can be Push and hold the ADJ button ( ) for turned on or off.
  • Page 69 If the system repeatedly does not recognize EC Directives the coding of your key, contact your Honda This immobilizer system complies with the dealer. R & TTE (Radio equipment and telecommu- The system may not recognize the key’s nications terminal equipment and the...
  • Page 70: Right Handlebar Controls

    When the start button is pressed, the RIGHT HANDLEBAR CONTROLS starter motor cranks the engine, the headlight will automatically go out, but the Engine Stop Switch The engine stop switch ( ) is next to the taillights will stay on. If the engine stop throttle grip.
  • Page 71 Hazard Switch When the hazard switch ( ) is (ON) position, both left and right turn signals start flashing. With the ignition switch is position, the signals continue flashing even the engine or other lights are OFF. (3) Hazard switch...
  • Page 72 LEFT HANDLEBAR CONTROLS Headlight Dimmer Switch ( ) Push the dimmer switch to (HI) to select high beam or to (LO) to select low beam. Turn Signal Switch ( ) Move to to signal a left turn, signal a right turn. Press to turn signal off. Horn Button ( ) Press the button to sound the horn.
  • Page 73: Steering Lock

    FEATURES (Not required for operation) STEERING LOCK To lock the steering, turn the handlebars all the way to the left or right, turn the ignition To lock key ( ) to LOCK while pushing in. Remove the key. To unlock the steering, turn the key to OFF while pushing in.
  • Page 74 SEAT Front seat To remove the front seat ( ), pull up the seat end and remove the mounting bolts ( ), and then pull the seat back and up. To install the front seat, insert the tabs ( ) into the recess under the frame and tighten the mounting bolts securely.
  • Page 75 Rear seat To remove the rear seat ( ), insert the ignition key ( ) into the seat lock ( ). Turn it clockwise, then pull the rear seat up and back. To install the seat, insert the prongs ( ) into the seat hook ( ) and the guide hooks ( ), and then push down on the front of the seat.
  • Page 76: Helmet Holder

    HELMET HOLDER The helmet holder is located below the rear seat. Remove the rear seat (see page ). Route the helmet wire ( ) through the helmet D- ring ( ) and hook the loops of the helmet wire onto the helmet holder ( ). Install the rear seat and lock it securely.
  • Page 77: Document Bag

    DOCUMENT BAG The document bag ( ) is in the document compartment ( ) under the rear seat (page This owner’s manual and other documents should be stored in the document bag. When washing your motorcycle, be careful not to flood this area with water. (1) Document bag (2) Document compartment...
  • Page 78 STORAGE COMPARTMENT FOR U- SHAPED ANTI-THEFT LOCK There is a storage compartment to store a U-shaped anti-theft lock under the rear seat (page Some U-shaped locks may not be stored in the compartment due to their size or design.
  • Page 79 LOWER COWL The lower cowl must be removed to service the spark plugs, to replace the oil filter, or to remove the middle cowl. Removal: Remove the bolts A ( ), bolts B ( ) and bolt C ( ). Remove the clips A ( ) and clips B ( ).
  • Page 80 MIDDLE COWL Removal: Installation: The middle cowl must be removed to Installation can be done in the reverse service the spark plugs or to replace the oil order of removal. filter. Remove the lower cowl (page Remove the bolts ( ). Remove the clips ( ).
  • Page 81 H E A D L I G H T A I M V E R T I C A L For G, F, ED, MX, BR type: ADJUSTMENT Vertical adjustment can be made by turning the screws ( ) and ( ) in or out as necessary.
  • Page 82 CLIP Installation: Removal: Slightly open the retaining pawls and then Press down on the center pin to release push them out. the lock. Insert the clip into the hole. Pull out the clip from the hole. Lightly press down on the center pin to lock the clip.
  • Page 83: Operation

    Coolant level add coolant if required. − sure you take care of it, or have it corrected Check for leaks (pages − by your Honda dealer. Front and rear brakes check operation; − make sure there is no brake fluid leakage (pages −...
  • Page 84 Tyres check condition and pressure − (pages − Drive chain check condition and slack − (pages ). Adjust and lubricate − if necessary. Throttle check for smooth opening and − full closing in all steering positions (page Lights and horn check that headlight, −...
  • Page 85: Starting The Engine

    STARTING THE ENGINE Y our motorcycle’s exhaust contains Always follow the proper starting procedure poisonous carbon monoxide gas. High described below. levels of carbon monoxide can collect rapidly in enclosed areas such as a garage. This motorcycle is equipped with a side Do not run the engine with the garage door stand ignition cut-off system.
  • Page 86 Preparation engine stop switch to (RUN), both Before starting, insert the key, turn the indicators will light as usual af ter ignition switch ON and confirm the approximately 8 seconds. following: The transmission is in NEUTRAL (neutral indicator light ON). The engine stop switch is at (RUN).
  • Page 87 Starting Procedure This motorcycle has a fuel-injected engine with an automatic fast idle. Follow the procedure indicated below. Any Air Temperature: Press the start button with the throttle completely closed. The engine will not start if the throttle is fully open (because the electronic control module cuts off the fuel supply).
  • Page 88 Flooded Engine Ignition Cut Off If the engine fails to start after repeated Y o u r m o t o r c y c l e i s d e s i g n e d t o attempts, it may be flooded. automatically stop the engine and fuel pump L e a ve t he e ngine st op sw it ch se t t o if the motorcycle is over-turned (a banking...
  • Page 89 RUNNING-IN Help assure your motorcycle’s future reliability and performance by paying extra attention to how you ride during the first 500 km (300 miles). During this period, avoid full-throttle starts and rapid acceleration.
  • Page 90 Slowly release the clutch lever and at the RIDING Review Motorcycle Safety (pages same time gradually increase engine − before you ride. s p e e d b y o p e n i n g t h e t h r o t t l e . Coordination of the throttle and clutch Make sure you understand the function of lever will assure a smooth positive start.
  • Page 91 Coordinate the throttle and brakes for smooth deceleration. Both front and rear brakes should be used at the same time and should not be applied strongly enough to lock the wheel, or braking effectiveness will be reduced and control of the motorcycle be difficult.
  • Page 92 BRAKING When riding in wet or rainy conditions, or For normal braking, apply both the brake on loose surfaces, the ability to maneuver pedal and lever while down-shifting to and stop will be reduced. All of your match your road speed. For maximum actions should be smooth under these braking, close the throttle and firmly apply conditions.
  • Page 93 Make sure flammable materials such as dry PARKING After stopping the motorcycle, shift the grass or leaves do not come in contact with transmission into neutral, turn the the exhaust system when parking your handlebar fully to the left, turn the motorcycle.
  • Page 94 ANTI-THEFT TIPS Always lock the steering and never leave the key in the ignition switch. This sounds simple but people do forget. Be sure the registration information for your motorcycle is accurate and current. Park your motorcycle in a locked garage whenever possible.
  • Page 95: The Importance Of Maintenance

    MAINTENANCE THE IMPORTANCE OF If your motorcycle overturns or becomes MAINTENANCE involved in a crash, be sure your Honda A well-maintained motorcycle is essential dealer inspects all major parts, even if you for safe, economical and trouble-free riding. are able to make some repairs.
  • Page 96: Maintenance Safety

    Wheel removal should normally be handled only by a Honda technician or other qualified mechanic; instructions are included in this manual only to assist in emergency service.
  • Page 97: Safety Precautions

    To ensure the best quality and reliability, Injury from moving parts. Do not run the engine unless instructed use only new genuine Honda parts or their to do so. equivalents for repair and replacement. Read the instructions before you begin, and make sure you have the tools and skills required.
  • Page 98: Maintenance Schedule

    Your Honda dealer meets all of these requirements. Should be serviced by your Honda dealer, unless the owner has proper tools and service data and is mechanically qualified. Refer to the Official Honda Shop Manual.
  • Page 99 FREQUENCY WHICHEVER → ODOMETER READING [NOTE (1)] COMES FIRST 1,000 km REFER × ↓ × 1,000 mi ITEM NOTE MONTH PAGE FUEL LINE − THROTTLE OPERATION AIR CLEANER NOTE (2) − SPARK PLUGS EVERY 24,000 km (16,000 mi) I, EVERY 48,000 km (32,000 mi) R VALVE CLEARANCE −...
  • Page 100 FREQUENCY WHICHEVER → ODOMETER READING NOTE (1) [ ] COMES FIRST 1,000 km Refer × ↓ × 1,000 mi ITEM NOTE MONTH Page DRIVE CHAIN EVERY 1,000 km (600 mi) I, L DRIVE CHAIN SLIDER BRAKE FLUID NOTE (3) 36, 38 BRAKE PADS WEAR BRAKE SYSTEM 36, 122...
  • Page 101 To access the tool box ( ), loosen the TOOL KIT The tool kit ( ) is in the tool box behind the screw ( ) and remove the clip A ( ). right middle cowl. To open the tool box, insert the ignition Some roadside repairs, minor adjustments key ( ) and turn it 90°...
  • Page 102: Serial Numbers

    The frame number ( ) is stamped on the SERIAL NUMBERS The frame and engine serial numbers are right side of the steering head. required when registering your motorcycle. They may also be required by your dealer The engine number ( ) is stamped on rear when ordering replacement parts.
  • Page 103 COLOUR LABEL The colour label ( ) is attached to the rear fender below the rear seat (see page It is helpful when ordering replacement parts. Record the colour and code here for your reference. COLOUR CODE (1) Colour label...
  • Page 104: Engine Oil

    They may affect circular API service lubrication and clutch performance. label Viscosity SAE 10W-40 JASO T 903 standard Suggested Oil NOT RECOMMENDED Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE Do not use non-detergent, vegetable, or OIL’’ or equivalent. castor based racing oils.
  • Page 105 Viscosity: JASO T 903 standard Viscosity grade of engine oil should be The JASO T 903 standard is an index for based on average atmospheric temperature engine oils for 4-stroke motorcycle engines. in your riding area. The following provides a There are two classes: MA and MB.
  • Page 106 If a torque wrench is not used for this f r e q u e n t l y t h a n s p e c i f i e d i n t h e installation, see your Honda dealer as soon maintenance schedule.
  • Page 107 To drain the oil, remove the oil filler cap, Remove the lower cowl (page crankcase drain plug ( ) and sealing Remove the right middle cowl (page washer ( ). (1) Crankcase drain plug (2) Sealing washer...
  • Page 108 Remove the bolt ( ). Pull out the prong ( ) from the tank stay ( ) and move the coolant reserve tank ( ). Take care not to spill the coolant. Remove the oil filter ( ) with a filter wrench and let the remaining oil drain out.
  • Page 109 Oil drain plug torque: 26 N·m (2.7 kgf·m , 20 lbf·ft) 30 N·m (3.1 kgf·m , 22 lbf·ft) Use only the Honda genuine oil filter or a Fill the crankcase with the recommended filter of equivalent quality specified for your grade oil;...
  • Page 110: Spark Plugs

    SPARK PLUGS This motorcycle uses the spark plugs that Refer to the Safety Precautions on page have an iridium coated center electrode. Be Recommended plugs: sure to observe the following when Standard: servicing the spark plugs. Do not clean the spark plug. If the IMR9C-9HES (NGK) or e l e c t r o d e i s c o n t a m i n a t e d w i t h VUH27D (DENSO)
  • Page 111 Remove the lower cowl (page ) and middle cowls (page Remove the radiator lower mount nut ( ) and radiator lower mount bolt ( ). To access the radiator upper mount bolt ( ), remove the wire band ( ). Remove the radiator upper mount bolt.
  • Page 112 Move the radiator ( ) out of the way and Disconnect the ignition coil connectors remove the grommet ( ) from the hook Disconnect the ignition coils ( ) from Pull the radiator toward the front. the spark plugs. (10) (6) Radiator (8) Hook (9) Ignition coil connectors...
  • Page 113 Clean any dirt from around the spark plug Inspect the electrodes and center bases. porcelain for deposits, erosion or carbon Remove the spark plugs using the spark fouling. If the erosion or deposit is heavy, plug wrench ( ) furnished in the tool kit. replace the plug.
  • Page 114 Make sure the plug washer is in good Reinstall the ignition coils. condition. Connect the ignition coil connectors to With the plug washer attached, thread the ignition coils as before removal. the spark plug in by hand to prevent Install the remaining parts in the reverse cross-threading.
  • Page 115: Throttle Operation

    THROTTLE OPERATION Refer to the Safety Precautions on page Check for smooth rotation of the throttle grip from the fully open to the fully closed position at both full steering positions. Measure the throttle grip freeplay at the throttle grip flange. T he standard f reeplay should be approximately: 2 4 mm (0.1 0.2 in)
  • Page 116: Idle Speed

    IDLE SPEED Refer to the Safety Precautions on page The engine must be at normal operating temperature for accurate idle speed adjustment. 10 minutes of stop-and-go riding is sufficient. Warm up the engine, shift to neutral, and place the motorcycle on its side stand. Adjust idle speed with the throttle stop screw ( ).
  • Page 117 Refer to the Safety Precautions on page Coolant Replacement Removing the radiator cap while the Coolant should be replaced by a Honda engine is hot can cause the coolant to dealer, unless the owner has proper tools spray out, seriously scalding you.
  • Page 118: Drive Chain

    DRIVE CHAIN Roll the motorcycle forward. Stop. Check Refer to the Safety Precautions on page the drive chain slack. Repeat this procedure several times. Drive chain The service life of the drive chain is slack should remain constant. If the chain dependent upon proper lubrication and is slack only in certain sections, some adjustment.
  • Page 119 Roll the motorcycle forward. Stop and Damaged sprocket Worn sprocket place it on its side stand. Inspect the drive Teeth Teeth chain and sprockets for any of the following conditions: Replace Replace DRIVE CHAIN *Damaged Rollers *Loose Pins *Dry or Rusted Links *Kinked or Binding Links *Excessive Wear *Improper Adjustment...
  • Page 120 Adjustment: If the drive chain requires adjustment, the Drive chain slack should be checked and procedure is as follows: adjusted, if necessary, every 1,000 km (600 Place the motorcycle on its side stand miles). When operated at sustained high with the transmission in neutral and the speeds or under conditions of frequent ignition switch off.
  • Page 121 Rear axle nut torque: 113 N·m (11.5 kgf·m , 83 lbf·ft) If a torque wrench is not used for this installation, see your Honda dealer as soon as possible to verify proper assembly. Tighten the adjusting bolts lightly by turning it counterclockwise, then tighten the lock nuts by holding the adjusting bolts with a spanner.
  • Page 122 RK 525ROZ1 This motorcycle has a staked master link drive chain which requires a special tool for (6) Red zone (7) Index mark cutting and staking. Do not use an ordinary master link with this chain. See your Honda dealer.
  • Page 123 Lubrication and Cleaning: Lubricate every 1,000 km (600 miles) or sooner if chain appears dry. The drive chain on this motorcycle is equipped with small O-rings between the link plates. These O-rings retain grease inside the chain to improve its service life. The O-rings in this chain can be damaged by steam cleaning, high pressure washers, and certain solvents.
  • Page 124: Drive Chain Slider

    Refer to the Safety Precautions on page Check the chain slider ( ) for wear. The chain slider must be replaced if it is worn to the wear limit line ( ). For replacement, see your Honda dealer. (1) Chain slider (2) Wear limit line...
  • Page 125: Front And Rear Suspension Inspection

    FRONT AND REAR SUSPENSION INSPECTION Refer to the Safety Precautions on page Check the fork assembly by locking the front brake and pumping the fork up and down vigorously. Suspension action should be smooth and there must be no oil leakage. Swingarm bearings should be checked by pushing hard against the side of the rear wheel while the motorcycle is on a...
  • Page 126: Side Stand

    Lower the side stand. The engine should stop as you put the side stand down. If the side stand system does not operate as described, see your Honda dealer for (1) Side stand spring service.
  • Page 127: Wheel Removal

    If none is available, see your Honda dealer for this service. Front Wheel Removal Raise the front wheel off the ground by placing a support block under the engine.
  • Page 128 Remove the front axle shaft ( ), front with subsequent loss of brake fluid. If this wheel and side collars. occurs, servicing of the brake system will be necessary. See your Honda dealer for this service. (3) Axle pinch bolts (5) Front axle shaft...
  • Page 129 Installation: Operate the front brake and pump the Install the side collars into the left and fork several times. Check for free wheel right side wheel hub. rotation after the brake is released. Position the front wheel between the fork Recheck the wheel if the brake drags or legs and insert the front axle shaft from the wheel does not rotate freely.
  • Page 130 0.7 mm (0.028 in) f eeler gauge ) (see illustration). If the torque wrench was not used for installation, see your Honda dealer as soon as possible to verify proper assembly. Improper assembly may lead to loss of braking capacity.
  • Page 131 If this occurs, wheel forward. servicing of the brake system will be necessary. See your Honda dealer for this service. (1) Rear axle nut (4) Drive chain (6) Left chain adjust plate...
  • Page 132 Installation Notes: If a torque wrench was not used for To install the rear wheel, reverse the installation, see your Honda dealer as soon removal procedure. as possible to verify proper assembly. Install the side collars into the left and Improper assembly may lead to loss of right side wheel hub.
  • Page 133: Brake Pad Wear

    Check the wear indicator grooves ( ) in each pad. If either pad is worn to the bottom of the grooves, replace both pads as a set. See your Honda dealer for this service. (1) Wear indicator grooves...
  • Page 134 Rear Brake REAR BRAKE 〈 〉 Check the cutouts ( ) in each pad. If either pad is worn to the cutouts, replace both pads as a set. See your Honda dealer for this service. (2) Cutouts...
  • Page 135 (causing hard starting or A spark or flame can cause the battery other electrical troubles), contact your to explode with enough force to kill or Honda dealer. seriously hurt you. Wear protective clothing and a face shield, or have a skilled mechanic do Your battery is a maintenance-free type and the battery maintenance.
  • Page 136 The battery is located in the battery box below the front seat. Removal: Make sure the ignition switch is OFF. Remove the front seat (page Release the rings and remove the rubber band ( ). Disconnect the negative ( ) terminal −...
  • Page 137: Fuse Replacement

    When frequent fuse failure occurs, it usually indicates a short circuit or an overload in the electrical system. See your Honda dealer for repair. Never use a fuse with a different rating from that specified. Serious damage to the electrical system or a fire may result, causing a dangerous loss of lights or engine power.
  • Page 138 Fuse Box: The fuse box is located behind the left middle cowl. The specified fuses are: 10 A, 20 A Loosen the screw ( ) and remove the clip ( ). Open the rubber cover ( ) and the fuse box cover ( ).
  • Page 139 Main Fuse: The main fuse ( ) is located under the front seat. The specified fuse is: 30 A Remove the front seat (page Disconnect the wire connector ( ) of the starter magnetic switch ( ). Pull out the old fuse and install a new fuse. The spare main fuse ( ) is located behind the starter magnetic switch.
  • Page 140: Brake Light Switch Adjustment

    BRAKELIGHT SWITCH ADJUSTMENT Refer to the Safety Precautions on page Check the operation of the brakelight switch ( ) at the right side behind the engine from time to time. Adjustment is done by turning the adjusting nut ( ). Turn the nut in the direction ( ) if the switch operates too late and in direction ( ) if the switch operates too soon.
  • Page 141: Bulb Replacement

    BULB REPLACEMENT Be sure to turn the ignition switch OFF Refer to the Safety Precautions on page when replacing the bulb. Do not use bulbs other than those The light bulb becomes very hot while the specified. light is ON, and remains hot for a while After installing a new bulb, check that the after it is turned OFF.
  • Page 142 Headlight Bulb Pull off the socket ( ) without turning. Remove the dust cover ( ). Remove the bulb ( ) while pressing down on the pin ( ). Pull out the bulb without turning. Install a new bulb in the reverse order of removal.
  • Page 143 Position Light Bulb Remove the position light lens ( ) and the dust cover ( ) by removing the screws ( ). Pull out the bulb ( ) without turning. Install a new bulb in the reverse order of removal. (3) Screws (1) Position light lens (2) Dust cover...
  • Page 144 Brake/Tail Light Brake and taillight use some LED. If there is a LED which is not turned on, see your Honda dealer for this service. (1) Brakelight (2) Taillight...
  • Page 145 Front/Rear Turn Signal Bulb Remove the turn signal lens ( ) and the lens packing ( ) by removing the screw ( ). Slightly press the bulb ( ) and turn it counterclockwise. Install a new bulb in the reverse order of removal.
  • Page 146 License Light Bulb Remove the wire harness ( ) from the clamp ( ). Turn the socket ( ) 90° counterclock- wise, and remove it. Pull out the bulb ( ) without turning. Install a new bulb in the reverse order of removal.
  • Page 147 CLEANING Clean your motorcycle regularly to protect the surface finishes and inspect for damage, wear, and oil, coolant or brake fluid leakage. High pressure water (or air) can damage certain parts of the motorcycle. Avoid cleaning products that are not specifically designed for motorcycle or Do not apply the pressured water directly to automobile surfaces.
  • Page 148 Washing the motorcycle The taillight lens on your motorcycle is Rinse the motorcycle thoroughly with clear. The lens may become discolored if cool water to remove loose dirt. exhaust deposits or road contaminants Clean the motorcycle with a sponge or accumulate on it.
  • Page 149 After cleaning, rinse the motorcycle Finishing Touches thoroughly with plenty of clean water. After washing your motorcycle, consider Strong detergent residue can corrode using a comme r cia lly-a v a ilable spr a y alloy parts. cleaner/polish or quality liquid or paste wax Dry the motorcycle, start the engine, and to finish the job.
  • Page 150 Removing Road Salt Painted Aluminum Wheel Maintenance The salt contained in the road surface Aluminum may corrode from contact with freezing prevention medicine which a road dirt, mud, or road salt. Clean the wheels was sprayed with in winter, and the af ter riding through any of these seawater becomes the cause which rust substances.
  • Page 151 Clean the Display Exhaust Pipe And Muffler Maintenance Using plenty of water, clean the mat painted The exhaust pipe and muffler is stainless surface with a soft cloth or sponge. Dry steel but may become stained by mud or with a soft, clean cloth. dust.
  • Page 152: Storage Guide

    STORAGE GUIDE Extended storage, such as for winter, requires that you take certain steps to reduce the effects of deterioration from non-use of the motorcycle. In addition, Petrol is highly flammable and necessary repairs should be made BEFORE explosive. You can be burned or storing the motorcycle;...
  • Page 153 To prevent rusting in the cylinders, Remove the battery. Store in an area perform the following: protected from freezing temperatures Remove the ignition coil connectors and direct sunlight. and ignition coils from the spark plugs. Slow charge the battery once a month. Using tape or string, secure the Wash and dry the motorcycle.
  • Page 154: Removal From Storage

    REMOVAL FROM STORAGE Uncover and clean the motorcycle. Change the engine oil if more than 4 months have passed since the start of storage. Charge the battery as required. Install the battery. Drain any excess aerosol rust-inhibiting oil from the fuel tank. Fill the fuel tank with fresh petrol.
  • Page 155: Specifications

    SPECIFICATIONS DIMENSIONS Overall length 2,010 mm (79.1 in) … Except U type 2,020 mm (79.5 in) … U type Overall width 690 mm (27.2 in) … Except U type 685 mm (27.0 in) … U type Overall height 1,115 mm (43.9 in) Wheelbase 1,395 mm (54.9 in) CAPACITIES...
  • Page 156 ENGINE Bore and stroke 67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in) Compression ratio 12.0 : 1 Displacement 599 cm (36.5 cu-in) Spark plug Standard IMR9C-9HES (NGK) VUH27D (DENSO) Idle speed 1,300 ± 100 min (rpm) Valve clearance (Cold) Intake 0.20 mm (0.008 in) Exhaust 0.28 mm (0.011 in)
  • Page 157: Chassis And Suspension

    CHASSIS AND SUSPENSION Caster 24°00’ Trail 95 mm (3.7 in) Tyre size, Front 120/70ZR17M/C (58W) DUNLOP D218FK MICHELIN Pilot SPORT E (Except U, MX type) BRIDGESTONE BT014F RADIAL E Tyre size, Rear 180/55ZR17M/C (73W) DUNLOP D218K MICHELIN Pilot SPORT E (Except U, MX type) BRIDGESTONE BT014R RADIAL G...
  • Page 158: Power Transmission

    POWER TRANSMISSION Primary reduction 2.111 Gear ratio, 1st 2.666 1.937 1.611 1.409 1.260 1.166 Final reduction 2.625 … Except MX type 2.688 … MX type...
  • Page 159 ELECTRICAL Battery 12 V 8.6 Ah − Generator 0.333 kW/5, 000 min (rpm) LIGHTS Headlight 12 V 55/55 W − Brake/Tail light Turn signal light Front 12 V 21 W − …Except BR, MX type 12 V 21/5 W − …BR, MX type Rear 12 V 21 W...
  • Page 160: Catalytic Converter

    Always use unleaded petrol. Even a small NOx. A replacement unit must be an amount of leaded petrol can contaminate original Honda part or its equivalent. the catalyst metals, making the catalytic converter ineffective. The catalytic converter must operate at a high temperature for the chemical reactions Keep the engine tuned-up.
  • Page 161 NOISE CONTROL SYSTEM (AUSTRALIA ONLY) TAMPERING WITH THE NOISE CONTROL SYSTEM IS PROHIBITED: Owners are warned that the law may prohibit : (a) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of design incorporated into any new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use;...
  • Page 162: Uso E Manutenzione

    Honda CBR600RR USO E MANUTENZIONE Honda Motor Co., Ltd. 2005...
  • Page 163 INFORMAZIONI IMPORTANTI GUIDATORE E PASSEGGERO Questa motocicletta è stata realizzata per portare il guidatore e un passeggero. Non eccedere mai la capacità di peso massimo come indicato sugli accessori e sull’etichetta di carico. USO SU STRADA Questa motocicletta è stata progettata per l’uso esclusivo su strada. LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI Fare particolare attenzione ai messaggi sulla sicurezza che appaiono nel manuale.
  • Page 164 Tutte le informazioni di questa pubblicazione si basano su quelle più recenti relative al prodotto disponibili al momento dell’approvazione alla stampa. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare cambiamenti in qualunque momento senza preavviso e senza alcun obbligo da parte sua.
  • Page 165 Per qualsiasi riparazione, ricordati che il Concessionario Honda conosce meglio di tutti la tua motocicletta. Se possiedi le conoscenze meccaniche e l’attezzatura necessarie, il Concessionario può fornirti un Manuale di Servizio Honda ufficiale, che può aiutarti nell’operare i vari interventi di manutenzione e di riparazione.
  • Page 166 I codici seguenti, utilizzati nel corso del manuale, indicano i rispettivi paesi. Inghilterra Vendite dirette in Europa Irlanda Austria Ungheria Portogallo Germania Belgio Israele Romania Francia Belgio Bulgaria Islanda Russia Australia Nuova Zelanda Croazia Italia Slovacchia Messico Repubblica Ceca Lettonia Slovenia Brasile Danimarca...
  • Page 167 BREVI NOTE SULLA SICUREZZA La vostra sicurezza, e la sicurezza di altri, è molto importante. Quindi utilizzare questa motocicletta in modo sicuro è una responsabilità importante. Per aiutare a prendere decisioni avvedute in materia di sicurezza, abbiamo fornito istruzioni per l’uso e altre informazioni su etichette e in questo manuale.
  • Page 168 Sarete UCCISI o SERIAMENTE FERITI se non seguite le istruzioni. Potete essere UCCISI o SERIAMENTE FERITI se non seguite le istruzioni. Potete essere FERITI se non seguite le istruzioni. Titoli di sicurezza –– Come Promemoria di sicurezza importanti e Precauzioni di sicurezza importanti.
  • Page 169 GUIDA DELLA MOTOCICLETTA pag. pag. SICUREZZA DI GUIDA C O M P O N E N T I S I N G O L I I N F O R M A Z I O N I ESSENZIALI SICUREZZA IMPORTANTI INTERRUTTORE D’ACCENSIONE ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO CHIAVI...
  • Page 170 pag. pag. CARATTERISTICHE (Non necessarie GUIDA DELLA MOTOCICLETTA per la guida) CONTROLLI PRECEDENTI LA MESSA BLOCCAGGIO DELLO STERZO IN MOTO SELLA AVVIAMENTO DEL MOTORE PORTACASCO RODAGGIO BORSA DOCUMENTI GUIDA RIPOSTIGLIO PER L’ANTIFURTO AD U FRENATA CAPPOTTATURA INFERIORE PARCHEGGIO CARENATURA CENTRALE SUGGERIMENTI CONTRO I FURTI REGOLAZIONE VERTICALE DEL FASCIO DEL FARO...
  • Page 171: Manutenzione

    MANUTENZIONE pag. pag. MANUTENZIONE USURA DELLE PASTICCHE DEL IMPORTANZA DELLA FRENO MANUTENZIONE BATTERIA SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI PRECAUZIONI DI SICUREZZA REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE PROGRAMMA DI MANUTENZIONE DELLA LUCE DI ARRESTO KIT ATTREZZI SOSTITUZIONE LAMPADINA NUMERI DI SERIE ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL PULITURA COLORE OLIO MOTORE...
  • Page 172: Informazioni Di Sicurezza Importanti

    SICUREZZA DI GUIDA INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Farsi vedere dal traffico La motocicletta vi darà numerosi anni di Alcuni guidatori non notano le motociclette servizio e di piacere, se vi assumete la perché non vi fanno attenzione. Per farsi responsabilità della vostra sicurezza e notare meglio, indossare abiti vivaci riflettenti, comprendete i pericoli che incontrate sulla posizionarsi in modo da essere visibili dal...
  • Page 173: Abbigliamento Protettivo

    Non eccedere mai i limiti di carico e usare solo accessori approvati da Honda per qusta motocicletta. Vedere pag. Non indossare un casco aumenta il rischio maggiori dettagli.
  • Page 174 Caschi e protezione degli occhi Altri accessori per la guida Il casco è l’elemento più importante perché Oltre al casco ed alla protezione per gli occhi, offre protezione da ferite alla testa. Il casco consigliamo anche: deve adattarsi alla testa in modo confortevole Stivali robusti con suole antiscivolo per e sicuro.
  • Page 175 Honda, Seguire tutti i limiti di carico e altre modifiche inappropriate e una manutenzione indicazioni di carico in questo manuale.
  • Page 176 Include il peso del pilota, del passeggero, Se si desidera trasportare carichi più grandi, di tutto il carico e di tutti gli accessori. consultare il proprio concessionario Honda e Peso carico massimo: assicurarsi di leggere le informazioni sugli 14 kg accessori a pag.
  • Page 177 Seguire queste indicazioni quando si ha un passeggero o un carico: Controllare che entrambi i pneumatici siano gonfiati correttamente. Se si cambia il carico normale, può essere necessario regolare la sospensione anteriore (pag. ) e la sospensione posteriore (pag. Per evitare che oggetti sciolti creino pericoli, assicurarsi che l’intero carico sia legato bene prima di partire.
  • Page 178 Non trainare rimorchi o sidecar con la Consigliamo fortemente di usare solo motocicletta. Questa motocicletta non è stata accessori autentici Honda che sono stati progettata per tali attacchi e il loro uso può progettati e collaudati specificamente per ostacolare grandemente il maneggio della questa motocicletta.
  • Page 179 Non trainare rimorchi o sidecar con la Modifiche motocicletta. Questa motocicletta non è Consigliamo con forza di non rimuovere stata progettata per tali attacchi e il loro alcun apparato originale o modificare la uso può ostacolare grandemente il motocicletta in qualsiasi modo che potrebbe maneggio della motocicletta.
  • Page 180 UBICAZIONE DELLE PARTI Display del livello del carburante e della temperatura del liquido di raffreddamento Display multifunzione Specchietto retrovisore Indicatori Indicatori Specchietto retrovisore Contagiri Interruttore di accensione Serbatoio di riserva del fluido del freno anteriore Interruttore comando Interruttore di luci sorpasso arresto del motore Leva della frizione Leva freno anteriore...
  • Page 181 Registro dello smorzamento della Scompartimento di documenti compressione della sospensione anteriore Serbatoio del fluido del freno posteriore Tappo del bocchettone dell’olio Scatola degli attrezzi Poggiapiedi per Batteria/ il passeggero Fusibile principale/ Fusibile FI Pedale freno posteriore Serbatoio espansione del liquido refrigerante Poggiapiedi Finestra di controllo del livello dell’olio...
  • Page 182 Registro dello smorzamento della Poggiapiedi per Vano portaoggetti per compressione della sospensione posteriore il passeggero antifurto ad U Registro dello smorzamento della Portacasco compressione della sospensione anteriore Poggiapiedi Regolatore di precarico della molla Scatola dei fusibili della sospensione posteriore Cavalletto laterale Regolatore smorzamento rimbalzo Leva del cambio sospensione posteriore...
  • Page 183 STRUMENTI E INDICATORI (10) Gli indicatori sono contenuti nel pannello (4) (3) strumenti. Le loro funzioni sono descritte nelle tabelle alle pagine che seguono. (1) Display del livello del carburante e della temperatura del liquido di raffreddamento (2) Indicatore direzione sinistra (3) Sistema immobilizzatore Indicatore (HISS) 〈...
  • Page 184 (No. rif) Descrizione Funzione Display del livello del Mostra la quantità di carburante all’incirca disponibile c a r b u r a n t e e d e l l a ( p a g . ) e l a t e m p e r a t u r a d e l l i q u i d o d i temperatura del liquido di raffreddamento (pag.
  • Page 185 (No. rif) Descrizione Funzione Indicatore folle (verde) Si illumina quando il cambio è in folle. Deve inoltre illuminarsi per alcuni secondi e quindi spegnersi quando l’interruttore di accensione viene regolato su Contagiri Indica i giri del motore per minuto. La lancetta del contagiri passa alla scala massima sul quadrante una volta quando si regola su ON l’interruttore di accensione.
  • Page 186 (No. rif) Descrizione Funzione Spia di guasto (MIL) Si illumina quando il liquido di raffreddamento eccede (rossa) la temperatura specificata e/o la pressione dell’olio motore è al di sotto dei valori normali di esercizio e/o il sistema PGM-FI (iniezione carburante programmata) è anormale.
  • Page 187 (No. rif) Descrizione Funzione (11) Display multifunzione L’indicazione include le seguenti funzioni; Questo display indica la visualizzazione iniziale (pag. Indicatore di pressione Quando si accende la spia di guasto (MIL), si olio bassa/Indicatore di accendono la spia della pressione dell’olio e/o la spia temperatura del liquido della temperatura del liquido di raffreddamento e/o la d i r a f f r e d d a m e n t o /...
  • Page 188 (No. rif) Descrizione Funzione (12) Tasto RESET Eccetto tipo E: Qusto pulsante è usato per azzerare il contachilometri parziale o regolare l’ora. Per il tipo E: Questo pulsante serve per azzerare il contachilometri parziale o per regolare l’ora oppure per cambiare le unità...
  • Page 189 Display iniziale Quando si porta su ON l’interruttore di accensione, il display multifunzione ( ) e il display del livello del carburante e della temperatura del liquido di raffreddamento ( ) visualizzano temporaneamente tutte le modalità e i segmenti digitali. In seguito, il tachimetro ( ) indicherà...
  • Page 190 Indicazione multifunzione L’indicazione multifunzione ( ) include le seguenti funzioni: Indicatore temperatura refrigerante L’indicatore di bassa pressione dell’olio Indicatore PGM-FI Tachimetro Contachilometri Contachilometri parziale Orologio digitale (1) Display multifunzione (2) Indicatore temperatura refrigerante (3) L’indicatore di bassa pressione dell’olio (4) Indicatore PGM-FI (5) Tachimetro (6) Contachilometri (7) Contachilometri parziale...
  • Page 191 Display del livello del carburante e della temperatura del liquido di raffreddamento Il display del livello del carburante e della temperatura del liquido di raffreddamento ( ) comprende il display a cristalli liquidi dell’indicatore del livello del carburante ( ) e il termometro del liquido di raffreddamento ( ).
  • Page 192 Indicazione di guasto dell’indicatore del livello del carburante Se l’impianto di alimentazione ha un problema, le letture dell’indicatore del livello del carburante verranno visualizzate come mostrato nell’illustrazione. In questo caso, rivolgersi al concessionario Honda il più presto possibile.
  • Page 193 Misuratore della temperatura del liquido refrigerante Il misuratore della temperatura del liquido di raffreddamento ( ) indica la temperatura del liquido di raffreddamento digitalmente. Display della temperatura: Sotto 34°C Viene visualizzato ‘‘ − − ’’. Tra 35°C e V i e n e i n d i c a t a 130°C l ’...
  • Page 194 Messaggio di surriscaldamento Quando la temperatura del liquido di raffreddamento raggiunge 120°C, il display inizia a lampeggiare. Contemporaneamente, la spia rossa di guasto (MIL) ( ) e la spia della temperatura del liquido di raffreddamento ( ) si accendono. In questo caso, fermare il motore e c o n t r o l l a re i l l i v e l l o d e l l i q u i d o d i raffreddamento nel serbatoio di riserva.
  • Page 195 Spia della pressione dell’olio e spia di guasto (MIL) La spia della pressione dell’olio ( ) e la spia rossa di guasto (MIL) ( ) si accendono quando la pressione dell’olio motore è al di sotto dei normali valori di esercizio. La spia della pressione dell’olio e la spia rossa di guasto (MIL) dovrebbero accendersi quando il commutatore di accensione è...
  • Page 196 (funzionamento). Se la spia PGM-FI e la spia rossa di guasto (MIL) si accendono in qualsiasi altro momento, ridurre la velocità e portare al più presto la motocicletta dal concessionario Honda. (1) Indicatore PGM-FI (2) Spia rossa di guasto (MIL)
  • Page 197 Tachimetro/Contachilometri/ Contachilometri parziale Cambiamento dell’unità di velocità e distanza percorsa Tachimetro Indica la velocità di corsa. Contachilometri Indica la distanza totale percorsa. Questo strumento può visualizzare da 0 a 99.999 chilometri. Superati i 99.999 chilometri, tornerà automaticamente a zero. Quando il commutatore di accensione viene messo su ON, se sono stati percorsi 100.000 Esempio: il caso di 123.000 km percorsi.
  • Page 198 Contachilometri parziale Mostra il chilometraggio parziale. Sono disponibili due contachilometri parziali, il contachilometri parziale A ( ) e il contachilometri parziale B ( ). Si può alternare tra le indicazioni di A e B premendo ripetutamente il pulsante ADJ ( ). Per azzerare il contachilometri parziale, premere e tenere premuto il pulsante RESET ( ) mentre è...
  • Page 199 Orologio digitale Indica ore e minuti. Per regolare l’ora, Per regolare le ore, premere il pulsante procedere come segue: RESET finché non viene visualizzata l’ora desiderata. Regolare l’interruttore di ignizione su ON. Premere e tenere premuti contemporanea- mente per più di 2 secondi i pulsanti ADJ ( ) e RESET ( ).
  • Page 200 Premere il pulsante ADJ. L’indicazione dei Per regolare i minuti, premere il pulsante minuti inizierà a lampeggiare. RESET finché non vengono visualizzati i minuti desiderati. L’indicazione dei minuti torna a ‘‘00’’ quando raggiunge ‘‘60’’ senza alcun cambiamento nell’indicazione delle ore. Ad ogni pressione del pulsante l’ora avanza di un minuto.
  • Page 201: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI (Informazioni necessarie alla guida della motocicletta) SOSPENSIONE Assicurarsi che entrambe le gambe della Sospensione Anteriore forcella siano regolate sulla stessa Precarico della molla: posizione. Regolare la precarica della molla girando il regolatore di precarica ( ) con la chiave da 22 mm fornita nel corredo attrezzi.
  • Page 202 Ammortizzazione estensione: Ammorbidimento (SOFT) : Ruotare il regolatore in senso antiorario verso la posizione SOFT, nel caso di carichi leggeri e guida su strade normali e in piano. Irrigidimento (HARD) : Ruotare il regolatore in senso orario, verso la posizione HARD, per una guida più severa, e su strade accidentate.
  • Page 203 Ammortizzamarto della compressione: Ammorbidimento (SOFT) : Ruotare il regolatore in senso antiorario verso la posizione SOFT, nel caso di carichi leggeri e guida su strade normali e in piano. Irrigidimento (HARD) : Ruotare il regolatore in senso orario, verso la posizione HARD, per una guida più...
  • Page 204 Sospensione posteriore Ammortizzazione estensione: Ammorbidimento (SOFT) : Ruotare il regolatore in senso antiorario verso la posizione SOFT, nel caso di carichi leggeri e guida su strade normali e in piano. Irrigidimento (HARD) : Ruotare il regolatore in senso orario, verso la posizione HARD, per una guida più...
  • Page 205 Ammortizzamarto della compressione: Ammorbidimento (SOFT) : Ruotare il regolatore in senso antiorario verso la posizione SOFT, nel caso di carichi leggeri e guida su strade normali e in piano. Irrigidimento (HARD) : Ruotare il regolatore in senso orario, verso la posizione HARD, per una guida più...
  • Page 206 è (1) Registro del precarico dellamolla usurato. L’eliminazione va eseguita solo dal (2) Chiave a dente concessionario Honda. Le istruzioni presenti (3) Barra di estensione in questo manuale del proprietario si riferiscono esclusivamente alla regolazione...
  • Page 207 Il liquido freni consigliato è liquido per freni Non occorre eseguire nessuna registrazione, Honda DOT 4 da un contenitore sigiliatto, o ma è necessario controllare periodicamente il uno equivalente. livello del liquido e l’usura delle pastiglie dei freni.
  • Page 208 Livello del liquido del freno Posteriore: Altri controlli: La distanza tra la punta della leva del freno Accertarsi che non ci siano perdite di liquido ( ) e la manopola può essere regolata freni. Controllare che le tubazioni e gli organi girando la ghiera di regolazione ( ) mentre si di unione non presentino segni di usura o spinge la leva in avanti.
  • Page 209 Il liquido freni consigliato è liquido per freni Honda DOT 4 da un contenitore sigiliatto, o uno equivalente. (1) Contrassegno del livello superiore (UPPER) (2) Contrassegno del livello inferiore (LOWER)
  • Page 210 FRIZIONE Allentare il controdado ( ) e girare il Se il motore della motocicletta si arresta o il registro del cavo della frizione. Serrare il mezzo tende a muoversi quando si ingrana controdado e controllare la registrazione. una marcia, oppure se la frizione slitta Se il registro è...
  • Page 211 ( ) in modo da ottenere la corsa a vuoto normalmente, rivolgersi ad un concessionario prescritta. Serrare il controdado e Honda. controllare la regolazione. Avviare il motore, schiacciare la leva della Altri controlli: frizione e ingranare la marcia.
  • Page 212: Liquido Refrigerante

    LIQUIDO REFRIGERANTE La motocicletta esce dalla fabbrica con una Raccomandazioni riguardo al liquido miscela al 50/50 di antigelo e acqua. Questa refrigerante miscela è sufficiente per la maggior parte L ’ u t e n t e d e v e m a n t e n e r e i n m o d o delle temperature di funzionamento e appropriato il ilquido refrigerante per evitarne fornisce una buona protezione contro la...
  • Page 213 (1) Serbatoio di riserva se la perdita di liquido refrigerante è eccessiva, controllare se ci sono perdite e (2) Contrassegno del livello superiore (UPPER) rivolgersi ad un concessionario Honda per la (3) Contrassegno del livello inferiore (LOWER) riparazione. (4) Tappo del serbatoio d’espansione...
  • Page 214 CARBURANTE Serbatoio del carburante La capacità del serbatoio del carburante, riserva compresa, è di: 18,0 Per aprire il tappo ( ) del bocchettone di rabbocco inserire la chiave ( ) di accensione e ruotarla in senso orario. Il tappo gira e si solleva.
  • Page 215 Se il battito in testa persiste, rivolgersi ad un concessionario Honda. Ciò è un dovere dell’utente e la sua non ottemperanza viene considerata un danno causato dall’abuso della motocicletta, e come tale non è...
  • Page 216 La Honda non raccomandato dalla Honda. Ci sono due tipi di può approvare o meno l’uso di benzine ‘‘gasolina’’: uno contenente alcool etilico e contenenti alcool metilico, perché...
  • Page 217: Olio Motore

    OLIO MOTORE Reinstallare il tappo del foro di rabbocco Controllo del livello dell’olio motore dell’olio. Controllare se vi sono perdite di Controllare il livello dell’olio motore ogni olio. giorno, prima di montare in sella. Il livello deve trovarsi compreso fra i due contrassegni superiore ( ) e inferiore ( ), Se si fa girare il motore con pressione d’olio indicati sulla finestrella di controllo ( ).
  • Page 218: Pneumatici Tubeless

    PNEUMATICI TUBELESS Pressione dell’aria Per usare la motocicletta in condizioni di Tenendo i pneumatici gonfiati correttamente sicurezza, i pneumatici devono essere del tipo si ottiene la migliore combinazione di e delle dimensioni corretti, in buone maneggio, durata del battistrada e comfort di condizioni con un battistrada adeguato e guida.
  • Page 219 Controllare sempre la pressione dell’aria a Controllo pneumatici ‘‘freddi’’, cioè quando la Quando si controlla la pressione dei motocicletta è rimasta parcheggiata per pneumatici, ispezionare anche il battistrada e almeno tre ore. Se si controlla la pressione le pareti laterali per usura, danni e oggetti dell’aria a pneumatici ‘‘caldi’’, cioè...
  • Page 220 Usura del battistrada Sostituire i pneumatici prima che la profondità del battistrada al centro del pneumatico raggiunga il limite di usura seguente: Profondità minima battistrada Anteriore: 1,5 mm Posteriore: 2,0 mm (1) Indicazione di usura (2) Segno di ubicazione dell’indicazione di usura...
  • Page 221 Riparazione dei pneumatici Anche se un pneumatico è stato riparato Se un pneumatico è forato o dannggiato, va professionalmente con una pezza interna, non sostituito, non riparato. Come discusso sotto, sarà mai buono quanto un pneumatico nuovo. un pneumatico riparato, in via temporanea o Non eccedere mai velocità...
  • Page 222 Sostituzione dei pneumatici I p n e u m a t i c i c o n s i g l i a t i p e r l a I p n e u m a t i c i i n d o t a z i o n e a l l a motocicletta sono: motocicletta sono stati progettati in base Anteriore:...
  • Page 223 Promemoria importanti per la sicurezza Non installare una camera d’aria all’interno di un pneumatico di tipo senza camera d’ ar ia in que s t a m o toci cl e tt a. Un surriscaldamente eccessivo può causare lo scoppio della camera d’aria. Usare solo pneumatici senza camera d’aria su questa motoicletta.
  • Page 224 COMPONENTI SINGOLI ESSENZIALI INTERRUTTORE D’ACCENSIONE L’interruttore d’accensione ( ) si trova sotto il pannello indicatori. Il faro e le luci di coda si illuminano ogni volta che si regola l’interruttore di ignizione su ON. Se la motocicletta è ferma con l’interruttore di ignizione regolato su ON e il motore fermo, il faro e le luci di coda rimangono accesi, causando lo scaricamento della...
  • Page 225 CHIAVI Questa motocicletta dispone di due chiavi e di una targhetta con il numero delle chiavi. 〈 Eccetto tipo MX 〉 〈 Per il tipo MX 〉 (1) Chiavi (2) Piastrina con il numero della chiavetta...
  • Page 226 Honda. Queste chiavi contengono dei circuiti elettronici che vengono attivati dal sistema di Con questo sistema di immobilizzazione immobilizzazione (HISS).
  • Page 227 Eccetto tipo MX 〉 quello di arresto del motore su ‘‘ ’’ (RUN), HISS è l’abbreviazione di Honda Ignition la spia del sistema di immobilizzazione (HISS) Security System. si illumina per alcuni secondi, e poi si spegne. Se la spia rimane accesa, ciò significa che il...
  • Page 228 Il sistema immobilizzatore dispone di una Per commutare la funzione di lampeggia- funzione che mantiene l’indicatore del mento: sistema immobilizzatore (HISS) lampeggiante a intervalli di 2 secondi ogni 24 ore. Questo Regolare l’interruttore di ignizione su ON. lampeggiamento può essere attivato o Premere e tenere premuto il tasto ADJ ( ) disattivato.
  • Page 229 Se la dichiarazione di che renderebbero impossibile l’avvio del conformità è persa o mancante, contattare il motore. proprio concessionario Honda. Se tutte le copie della chiave vengono perdute, l’unità PGM-FI/ modulo di accensione deve venire sostituito.
  • Page 230 CONTROLLI SUL MANUBRIO DESTRO Quando il pulsante di avviamento viene premuto, il motorino di avviamento fa girare Interruttore di arresto del motore il motore e il faro anteriore si spegne L’interruttore di arresto del motore ( ) si automaticamente, ma le luci posteriori trova a fianco della manopola di comando rimangono accese.
  • Page 231 Interruttore luci di emergenza Quando l’interruttore luci di emergenza ( ) è in posizione (ON), le frecce di svolta a destra e a sinistra iniziano a lampeggiare contemporaneamente. Quando l’interruttore di accensione è in posizione , le frecce continuano a lampeggiare anche se il motore o le altre luci sono spenti.
  • Page 232 CONTROLLI SUL MANUBRIO SINISTRO Commutatore delle luci del faro ( ) Spingere il commutatore sulla posizione (HI) per selezionare gli abbaglianti e quella (LO) per selezionare gli anabba- glianti. Interruttore del segnale di direzione ( ) Spostare l’interruttore sulla posizione per segnalare la svolta a sinistra e sulla posizione per segnalare la svolta a destra.
  • Page 233: Bloccaggio Dello Sterzo

    CARATTERISTICHE (Non necessarie per la guida) BLOCCAGGIO DELLO STERZO Per bloccare lo sterzo, girare il manubrio tutto Per fissare a sinistra o a destra, premere la chiave di accensione ( ) e girarla su LOCK, quindi estrarre la chiave. Per sbloccare lo sterzo, premere e girare la chiavetta su OFF.
  • Page 234 SELLA Sedile anteriore Per rimuovere la sella anteriore ( ), sollevare l’estremità della sella stessa e rimuovere i bulloni di montaggio ( ), quindi tirare la sella all’indietro e sollevarla. Per montare la sella anteriore, inserire le linguette ( ) nell’incavo sotto il telaio e serrare saldamente i bulloni di montaggio.
  • Page 235 Sedile posteriore Per rimuovere la sella posteriore ( ), inserire la chiaveta di accensione ( ) nella serratura della sella ( ). Girare in senso orario, quindi tirare la sella posteriore in su e indietro. Per montare la sella, inserire le linguette ( ) nel gancio della sella ( ) e nei ganci di guida ( ), quindi premere sulla parte anteriore della sella.
  • Page 236 PORTACASCO Il portacasco si trova sotto la sella posteriore. Asportare il sedile posteriore (vedere a pagina ). Far passare il cavo del casco ( ) attraverso l’anello a D del casco ( ) e agganciare sul portacasco ( ) le spire del cavo.
  • Page 237 BORSA DOCUMENTI La borsa documenti ( ) si trova nel comparto documenti ( ) sotto la sella posteriore (pag. Mettere nella borsa il manuale dell’utente ed altri documenti. Lavando la motocicletta fare attenzione di non allagare questa area. (1) Borsa di documenti (2) Scompartimento di documenti...
  • Page 238 RIPOSTIGLIO PER L’ANTIFURTO AD U Sotto la sella posteriore c’è un vano portaoggetti per riporre un antifurto a U (pag. Certe catene ad U possono non essere inseribili nel ripostiglio, a causa delle loro dimensioni o diversa forma.
  • Page 239 CAPPOTTATURA INFERIORE La carenatura inferiore deve essere rimossa per eseguire la manutenzione delle candele, sostituire il filtro dell’olio o rimuovere la carenatura centrale. Rimozione: Rimuovere i bulloni A ( ), i bulloni B ( ) e i bullone C ( ). Rimuovere i fermagli A ( ) e i fermagli B ( ).
  • Page 240 CARENATURA CENTRALE Rimozione: Installazione: La carenatura centrale deve essere rimossa L’installazione è l’inverso della rimozione. per eseguire la manutenzione delle candele o sostituire il filtro dell’olio. Rimuovere la cappottatura inferiore (pag. Rimuovere i bulloni ( ). Rimuovere i fermagli ( ). Allentare le viti ( ).
  • Page 241 REGOLAZIONE VERTICALE DEL FASCIO DEL Per tipo G, F, ED, MX, BR: FARO La regolazione verticale può essere eseguita girando le viti ( ) e ( ) in dentro o in fuori come necessario. Osservare le leggi e normative locali. Per tipo E, EK, U: (1) Vite (anabbagliante) (A) Alto...
  • Page 242 FERMO Installazione: Rimozione: Aprire leggermente i nottolini di arresto e Premere sul perno centrale per aprire la spingerli in fuori. chiusura. Inserire il fermo nel foro. Estrarre il fermo dal foro. Premere leggermente sul perno centrale per bloccare il fermo.
  • Page 243 Se si nota alcun problema, siano perdite. porvi rimedio o rivolgersi al proprio Livello liquido refrigerante Aggiungere − concessionario Honda. liquido refrigerante se necess ario. Controllare che non ci siano perdite (pags. − Freni anteriori e posteriore Controllarne il −...
  • Page 244 Pneumatici Controllarne le condizioni e il − gonfiaggio (pags. − Catena della trasmissione Controllarne la − condizione e il gioco (pag. − Regolarla e lubrificarla se necessario. Manopola di comando gas Controllare − che si apra e richiuda scorrevolmente e completamente in tutte le posizioni dello sterzo (pag.
  • Page 245: Avviamento Del Motore

    AVVIAMENTO DEL MOTORE I gas di scarico della motocicletta contengono Seguire sempre la procedura di avviamento velenoso monossido di carbonio. Livelli appropriata indicata in basso. elevati di monossido di carbonio possono accumularsi rapidamente in luoghi chiusi Questa motocicletta è dotata del sistema di come un garage.
  • Page 246 Preparativi Se si porta il commutatore di accensione su Prima di avviare il motore, infilare la chiave, ON con l’interruttore di arresto del motore su girare l’interruttore d’accensione sulla (OFF), la spia della pressione dell’olio e la posizione ON e controllare che: spia di guasto (MIL) non si accenderanno.
  • Page 247 Procedura d’avviamento Questa motocicletta ha un motore a iniezione carburante con folle veloce automatico. Procedere come indicato sotto. A qualsiasi temperatura dell’aria: Premere il pulsante di avviamento con il comando del gas completamente chiuso. Il motore non parte se l’acceleratore è comple- tamente aperto (perché...
  • Page 248 Motore ingolfato Esclusione ignizione Se il motore non si avvia dopo diversi La motocicletta è stata progettata in modo da tentativi, può essersi ingolfato. ferma automaticamente il motore e la pompa Lasciare l’interruttore di arresto del motore carburante se la motocicletta si capovolge (un (FUNZIONAMENTO).
  • Page 249 RODAGGIO Per garantire l’affidabilità e le prestazioni future della motocicletta, fare molta attenzione a come si guida durante i primi 500 km. In questo periodo, evitare partenze a tutto gas e accelerazioni rapide.
  • Page 250 Rilasciare lentamente la leva della frizione GUIDA e contemporaneamente aumentare il Rileggersi il paragrafo ‘‘Sicurezza di guida’’ regime del motore aprendo il comando del (pags. − ) prima della partenza. g a s . L a b u o n a c o o r d i n a z i o n e d e l movimento della leva della frizione e del Controllare il funzionamento del meccanismo del cavalletto laterale.
  • Page 251 Coordinare l’azione del gas e dei freni per una decelerazione uniforme. Azionare contemporaneamente entrambi i freni anteriore e posteriore, senza esercitare una forza tale da bloccare le ruote, perc hé altrimen ti si riduce l’efficienza della frenata e il controllo della motocicletta diventa difficile.
  • Page 252 FRENATA Quando si guida sul bagnato o sotto la Per frenare normalmente, usare sia il pedale pioggia, o superfici sciolte, la capacità di che la leva del freno mentre si scende di manovra e frenata è minore. Guidare marcia in corrispondenza alla velocità di quindi in modo costante in tali condizioni.
  • Page 253 PARCHEGGIO Assicurarsi che materiali infiammabili come Dopo aver fermato la motocicletta, mettere erba o foglie secche non vengano in contatto il cambio in folle, girare il manubrio con il sistema di scappamento quando si completamente verso sinistra, portare parcheggia la motocicletta. l’interruttore di accensione su OFF ed estrarre la chiavetta.
  • Page 254 SUGGERIMENTI CONTRO I FURTI Bloccare sempre il manubrio e non lasciare NOME: mai la chiave nell’interruttore d’accensione. Ciò può sembrare elementare, ma la gente INDIRIZZO: ha la tendenza a dimenticare. Le informazioni sulla registrazione della motocicletta devono essere sempre accurate e aggiornate. Parcheggiare sempre la motocicletta in un garage chiuso, se possibile.
  • Page 255: Importanza Della Manutenzione

    Una motoc ic letta mantenuta bene è in un incidente, far ispezioare tutte le parti essenziale per un guida sicura, economica e principali da un concessionario Honda, anche senza problemi. Aiuta anche a riidurre se si poss ono riparare alcune cose l’inquinamento.
  • Page 256 La rimozione delle ruote deve normalmente essere eseguita solo da un concessionario Honda o da un altro meccanico qualificaato; le istruzioni fornite in questo manuale servono solo per casi di emergenza.
  • Page 257: Precauzioni Di Sicurezza

    Non accendere il motore a meno che ciò affidabilità, usare solo pezzi nuovi autentici sia indicato nelle istruzioni. Honda o i loro equivalenti per riparazioni e Leggere le istruzioni prima di cominciare e sostituzioni. assicurarsi di avere gli attrezzi e le capacità...
  • Page 258: Programma Di Manutenzione

    Vedere il Manuale d’officina Honda. Per motivi di sicurezza si raccomanda di fare eseguire questi interventi esclusivamente da un concessionario Honda. La Honda consiglia di richiedere al rivenditore Honda di provare la motocicletta su strada dopo ogni periodica revisione per manutenzione.
  • Page 259 INTERVALLO CONDIZIONI CHE SI → LE DEL CONTACHILOMETRI [NOTA (1)] VERIFICA PER PRIMA ↓ × 1.000 km Vedi × 1.000 mi VOCE NOTA MESI pag. TUBAZIONE CARBURANTE − FUNZIONAMENTO ACCELERATORE FILTRO ARIA NOTA (2) − CANDELA Ogni 24.000 km I, Ogni 48.000 km R GIOCO VALVOLE −...
  • Page 260 INTERVALLO CONDIZIONI CHE SI → LE DEL CONTACHILOMETRI [NOTA (1)] VERIFICA PER PRIMA ↓ × 1.000 km Vedi × 1.000 mi VOCE NOTA MESI pag. CATENA TRASMISSIONE Ogni 1.000 km I, L PATTINO CATENA TRASMISSIONE FLUIDO FRENI NOTA (3) 36, 38 USURA PASTIGLIE DEI FRENI SISTEMA FRENANTE 36, 122...
  • Page 261 KIT ATTREZZI Per accedere alla scatola degli attrezzi ( ), Il corredo degli attrezzi ( ) si trova allentare la vite ( ) e rimuovere il fermaglio nell’apposita scatola dietro la carenatura A ( ). centrale destra. Per aprire la scatola degli attrezzi, inserire Con gli attrezzi del kit si possono eseguire la chiave di avviamento ( ) e girarla di 90°...
  • Page 262 NUMERI DI SERIE Il numero del telaio ( ) è stampigliato sul lato I numeri di serie del telaio e del motore sono destro della testa di sterzo. nec ess ari per la regis trazione della motocicletta. Essi possono anche essere Il numero del motore ( ) è...
  • Page 263 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL COLORE L’etichetta del colore ( ) è applicata al parafango posteriore sotto il sedile posteriore (vedi pag. Essa serve all’ordinazione dei ricambi. Scrivere qui il colore e il codice per un comodo riferimento. COLORE CODICE (1) Etichetta colore...
  • Page 264 S t a n d a r d JASO T 903 SCONSIGLIATO Olio consigliato Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ Non usare oli da corsa non detergenti, (olio per motore motociclistico a 4 tempi) vegetali o a base di olio di ricino.
  • Page 265 Viscosità: Standard JASO T 903 Il grado di viscosità dell’olio motore deve Lo standard JASO T 903 è un indice per gli oli basarsi sulla media delle condizioni per motori motociclistici a 4 tempi. atmosferiche prevalenti nell’area d’uso della Esistono due classi: MA e MB. motocicletta.
  • Page 266 Se per il cambio del filtro non viene utilizzata calendario di manutenzione. una chiave torsiometrica, rivolgersi al proprio concessionario Honda il più presto possibile Gettare via l’olio motore usato tenendo conto per far controllare che il montaggio sia della protezione dell’ambiente. Consigliamo eseguito in modo corrretto.
  • Page 267 Per scaricare l’olio, togliere il tappo di Rimuovere la cappottatura inferiore (pag. rifornimento, il tappo di scarico sul carter ( ) e la rondella di tenuta ( ). Rimuovere la carenatura centrale destra (pag. (1) Tappo di scolo del carter (2) Rondella di sigillo...
  • Page 268 Rimuovere il bullone ( ). Estrarre la sporgenza ( ) dal supporto del serbatoio ( ) e spostare il serbatoio di espansione del liquido di raffreddamento ( ). Fare attenzione a non versare il liquido di raffreddamento. Rimuovere il filtro dell’olio ( ) con una chiave filtro e lasciare che l’olio rimanente scoli fuori.
  • Page 269 30 N·m (3,1 kgf·m) L’uso di filtri originali Honda, ma di tipo R i e m p i r e i l s e r b a t o i o c o n l ’ o l i o...
  • Page 270 CANDELE Questa motocicletta impiega candele con un Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza elettrodo centrale rivestito di iridio. a pag. Assicurarsi di osservare quanto segue Candele raccomandate: quando si interviene sulle candele. Normali: Non pulire la candela. Se l’elettrodo è IMR9C-9HES (NGK) contaminato con accumuli o sporcizia, VUH27D (DENSO)
  • Page 271 Rimuovere la carenatura inferiore (pag. ) e le carenature centrali (pag. Rimuovere il dado del supporto inferiore del radiatore ( ) e il bullone del supporto inferiore del radiatore ( ). Per accedere al bullone del supporto superiore del radiatore ( ), rimuovere la fascetta fermacavi ( ).
  • Page 272 Togliere di mezzo il radiatore ( ) e quindi Scollegare i connettori della bobina di l’anello in gomma ( ) dal gancio ( accensione ( Togliere il radiatore da davanti. Scollegare le bobine di accensione ( dalle candele. (10) (6) Radiatore (8) Gancio (9) Connettori bobine di accensione (7) Gommino...
  • Page 273 Eliminare lo sporco eventualmente Controllare che sugli elettrodi e la presente intorno alle basi delle candele. porcellana centrale non ci siano depositi o Rimuovere le candele usando la chiave per incrostazioni carboniose e segni di candele ( ) inclusa nel corredo attrezzi. corrosione.
  • Page 274 Accertarsi che le rondelle delle candele Reinstallare le bobine di accensione. siano in buone condizioni. Collegare i connettori della bobina di Con la rondella applicata, avvitare a mano ignizione alle bobine di ignizione come la candela per evitare che si incastri di erano prima della rimozione.
  • Page 275 FUNZIONAMENTO DEL COMANDO GAS Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. Controllare che la manopola di comando gas ruoti liberamente dalla posizione d’apertura completa a quella di chiusura completa in entrambe le posizioni di strezata massima. Misurare la corsa a vuoto della manopola del gas all’altezza della flangia della manopola.
  • Page 276 REGIME DEL MINIMO Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. Per una regolazione precisa del minimo, il motore deve essere alla normale temperatura di funzionamento. Basteranno 10 minuti di guida in città. Riscaldare il motore, mettere il cambio in folle e porre la motocicletta sul cavalletto laterale.
  • Page 277 è caldo il liquido di raffreddamento Il liquido di raffreddamento deve essere potrebbe schizzare fuori, causando serie sostituito da un concessionario Honda, a ustioni. meno che il proprietario abbia gli attrezzi e dati di servizio necessari e sia abile Attendere sempre che motore e radiatore si meccanicamente.
  • Page 278 CATENA DELLA TRASMISSIONE Far avanzare la motocicletta. Fermarla. Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza Controllare il lasco della catena di a pag. t r a s m i s s i o n e . R i p e t e r e q u e s t o procedimento diverse volte.
  • Page 279 Far avanzare la motocicletta. Arrestarla e Dente danneggiato Dente usurato s o l l e v a r l a s u l c a v a l l e t t o l a t e r a l e . Controllare che la catena e i pignoni non SOSTITUIRE SOSTITUIRE...
  • Page 280 Regolazione: Per la regolazione della catena procedere nel Il gioco della catena della trasmissione deve modo seguente: essere controllato e, se necessario, regolato Sollevare la motocicletta sul cavalletto dopo ogni 1.000 km. Se si usa la motocicletta laterale con il cambio in folle e l’interruttore ad alta velocità...
  • Page 281 Serrare il dado dell’asse posteriore alla coppia specificata. Coppia di serraggio dell’asse: 113 N·m (11,5 kgf·m) Se non si utilizza una chiave torsiometrica per questa installazione, contattare al più presto il proprio concessionario Honda per controllare che il montaggio sia stato eseguito in modo corretto.
  • Page 282 (6) Zona rossa (7) Segno riferimento attrezzo per il taglio e per la picchettatura. Con questa catena non si deve far uso di una maglia principale di tipo ordinario. Rivolgersi al concessionario Honda.
  • Page 283 Lubrificazione e pulitura: Lubrificare la catena dopo ogni 1.000 km, oppure quando sembra secca. La catena della trasmissione di questa motocicletta è dotata di piccoli anelli di tenuta tra le maglie. Essi servono a mantenere il g r a s s o a l l ’ i n t e r n o d e l l a c a t e n a p e r prolungarne la vita di servizio.
  • Page 284 Controllare se la corsólo catena ( ) è consumata. La guida della catena deve essere sostituita se consumata sino alla linea limite ( ). Per la sostituzione, consultare un rivenditore Honda. (1) Cursore della catena (2) Linea limite di usura...
  • Page 285 I S P E Z I O N E D E L L E S O S P E N S I O N I ANTERIORE E POSTERIORE Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. Controllare il gruppo della forcella bloccando il freno anteriore e pompando su e giù...
  • Page 286: Cavalletto Laterale

    Abbassare il cavalletto laterale. Il motore dovrebbe spegnersi non appena il cavalletto laterale viene abbassato. (1) Molla del cavalletto Se il sistema del cavalletto laterale non funzione come previsto, rivolgersi ad un concessionario Honda per una revisione.
  • Page 287 Se non lo si possiede, rivolgersi ad un concessionario Honda. Rimozione della ruota anteriore Sollevare la ruota anteriore da terra mettendo un blocco di supporto sotto il motore.
  • Page 288 Rimuovere il perno dell’asse anteriore ( ), accadere, è necessario un intervento sul la ruota anteriore e i collari laterali. sistema freni. Rivolgersi al concessionario Honda per questa operazione. (3) Bulloni serraggio assale ruota (5) Perno dell’asse anteriore (4) Bullone dell’asse anteriore...
  • Page 289 tra le pastiglie. Installazione: Montare i collari laterali sui mozzi destro e Attivare il freno anteriore e pompare più sinistro della ruota. volte la forcella. Controllare che la ruota Collocare la ruota anteriore fra gli steli giri liberamente quando si rilascia il freno. della forcella e inserire l’asse anteriore dal Ricontrollare la ruota se il freno trascina o lato sinistro, attraverso lo stelo sinistro...
  • Page 290 0,7 mm ( (vedere l’illustrazione). Se non si è usata una chiave torsiometrica per l’installazione, far verificare il prima possibile da un concessionario Honda che il montaggio sia stato eseguito correttamente. (9) Disco freno (11) Gioco Un montaggio improprio può...
  • Page 291 Se questo dovesse accadere, è necessario un intervento sul sistema freni. Rivolgersi al concessionario Honda per questa operazione. (1) Dado assale posteriore (2) Controdadi (4) Catena di trasmissione (3) Bulloni di regolazione...
  • Page 292 Per installare la ruota posteriore, invertire per l’installazione, rivolgersi al più presto ad le procedure di rimozione. un concessionario Honda per fare verificare Montare i collari laterali sui mozzi destro e che il montaggio sia corretto. Se l’installazio- sinistro della ruota.
  • Page 293 Controllare le scanalature indicatrici di usura ( ) su ogni pastiglia. Se una delle due pastiglie è consumata sino al fondo delle scanalature, sostituire la coppia di pastiglie. Per questa operazione rivolgersi (1) Indicatori di usura al concessionario Honda.
  • Page 294 Freno posteriore 〈 FRENO POSTERIORE 〉 Controllare gli intagli ( ) di ogni pastiglia. Se una delle due pastiglie è usurata fino agli intagli, sostituirle entrambe. Per questa operazione rivolgersi al concessionario Honda. (2) Intaglio...
  • Page 295 (causando un avviamento sufficiente a uccidere o ferire seriamente. difficoltoso od altri problemi elettrici), rivolgersi ad un concessionario Honda. Indossare abbigliamento protettivo e una protezione per il volto o far eseguire la manutenzione della battteria ad un tecnico qualificato.
  • Page 296 La batteria si trova nel proprio contenitore sotto la sella anteriore. Rimozione: Assicurarsi che la chiavetta di accensione sia sulla posizione OFF. Rimuovere la sella anteriore (pag. Rilasciare gli anelli e rimuovere la fascia di gomma ( ). Staccare prima il cavo del terminale negativo ( ) ( ) della batteria e poi il cavo −...
  • Page 297: Sostituzione Dei Fusibili

    Se i fusibili saltano frequentemente, vuol dire in genere che c’è un cortocircuito o un sovraccarico dell’impianto elettrico. Per la riparazione rivolgersi ad un concessionario Honda. Mai usare un fusibile con una taratura diversa da quella prescritta. In caso contrario si può danneggiare seriamente l’impianto elettrico, con pericolo d’incendio, e causare una...
  • Page 298 Scatola fusibili: La scatola portafusibili si trova dietro il coperchio centrale sinistro. I fusibili specificati sono: 10 A, 20 A Allentare la vite ( ) e togliere il fermo ( ). Aprire il coperchio di gomma ( ) e il coperchio della scatola dei fusibili ( ).
  • Page 299 Fusibile principale: Chiudere il coperchio della scatola del Il fusibile principale ( ) si trova sotto il sedile fusibile FI e installare la sedile anteriore. anteriore. Il fusibile specificato è da: 30 A Rimuovere la sella anteriore (pag. Scollegare il connettore del filo ( ) dell’interruttore magnetico del motorino di avviamento ( ).
  • Page 300 REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE DELLA LUCE DI ARRESTO Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. Controllare il funzionamento dell’interruttore della luce di arresto ( ), sul lato destro dietro il motore, di tanto in tanto. Per effettuare la regolazione ruotare il dado di registro ( ).
  • Page 301: Sostituzione Lampadina

    SOSTITUZIONE LAMPADINA Prima di sostituire la lampadina, portare Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza l’interruttore di accensione su OFF. a pag. Non usare lampadine diverse da quelle indicate. La lampadina accesa si surriscalda e rimane Installata una lampadina nuova, controllare calda per qualche tempo dopo esser stata che la funzioni normalmente.
  • Page 302 Lampadina faro Estrarre la presa ( ) senza girare. Togliere il parapolvere ( ). Togliere la lampadina ( ) mentre si tiene premuto il fermo ( ). Togliere la lampadina senza farla girare. Installare una nuova lampadina invertendo l’ordine di rimozione. Installare il coperchio parapolvere con il segno della freccia ( ) rivolto in alto.
  • Page 303 Lampadina luci posizione Rimuovere il trasparente della luce di posizione ( ) e il parapolvere ( ) estraendo le viti ( ). Estrarre la lampadina ( ) senza girarla. Installare una nuova lampadina invertendo l’ordine di rimozione. (3) Viti (1) Lente della luce di posizióne (4) Lampadina (2) Coperchio antipalvere...
  • Page 304 Luce di arresto/posteriore Le luci di arresto e posteriore usano alcuni LED. Se un LED non si accende, rivolgersi al concessionario Honda riparazioni. (1) Luce del freno (2) Luce di coda...
  • Page 305 Luce di arresto/posteriore Rimuovere la lente della freccia ( ) e il fermo della lente ( ) rimuovendo la vite ( ). Premere leggermente la lampadina ( ) e girarla in senso antiorario. Installare una nuova lampadina invertendo l’ordine di rimozione. (1) Vetro freccia (3) Vite (2) Imballaggio lente...
  • Page 306 Luce della targa Togliere il cablaggio ( ) dal morsetto ( ). Girare la presa ( ) di 90° in senso antiorario e rimuoverla. Estrarre la lampadina ( ) senza girarla. Installare una nuova lampadina invertendo l’ordine di rimozione. (1) Cablaggio (2) Morsetto (3) Presa (4) Lampadina...
  • Page 307 PULITURA Pulire regolarmente la motocicletta per proteggere la rifinitura delle sue superfici e controllare che non ci siano danni, usura o L’acqua (o aria) ad alta pressione può perdite di olio, liquido refrigerante o liquido dannegiare certe parti della motocieletta. dei freni.
  • Page 308 Lavaggio della motocicletta Il ve tr o d e ll a l uc e po s t er io r e d el la Risciacquare bene la motocicletta con motocicletta è trasparente. Può offuscarsi a acqua fredda per rimuovere lo sporco causa dei depositi dello scarico o dei leggero.
  • Page 309 Dopo la pulitura, risciacquare completa- Tocchi finali mente la motocicletta con abbondante Dopo aver lavato la motocicletta, è acqua pulita. Non usare forti detersivi, consigliabile usare un detergente/lucido perché possono corrodere le parti in lega. spray o cera liquida o in pasta di buona Asciugare la motocicletta, avviare il motore qualità...
  • Page 310 Manutenzione ruota alluminio dipinta Rimozione del sale di strada Il sale sparso sulle strade come misura L’alluminio può essere corroso dal contatto preventiva contro il congelamento in inverno con sporco, fango o sale versato sul fondo e l’acqua marina possono causare la stradale.
  • Page 311 Pulire la superficie verniciata in colore opaco Manutenzione del tubo di scappamento e Usando molta acqua, pulire la superficie della marmitta verniciata in colore opaco con un panno La marmitta e il tubo di scarico sono in morbido o una spugna. Asciugare con un acciaio inossidabile ma possono macchiarsi panno morbido pulito.
  • Page 312 GUIDA PER L’IMMAGAZZINAMENTO Il lungo immagazzinamento, come durante l’inverno, richiede alcune operazioni volte a ridurre gli effetti di deterioramento causati dal non uso della motocicletta. Le eventuali La benzina è molto infiammabile e riparazioni devono inoltre essere effettuate esplosiva. Si può essere seriamente PRIMA dell’immagazzinamento, perchè...
  • Page 313 Per evitare l’arrugginimento all’interno dei Rimuovere la batteria. Conservarla in un cilindri, eseguire le seguenti operazioni: luogo protetto dalle temperature sotto zero Togliere i connettori delle bobine di e dalla luce diretta del sole. accensione e le bobine dalle candele. Effettuare la carica lenta della batteria una Con del nastro adesivo o qualcosa di volta al mese.
  • Page 314 RIMOZIONE DALL’IMMAGAZZINAMENTO Scoprire e pulire la motocicletta. Cambiare l’olio motore se sono trascorsi più di 4 mesi dalla data dell’immagazzina- mento. Ricaricare la batteria se necessario. Installare la batteria. Scaricare dal serbatoio del carburante l’olio inibitore della corrosione spruzzato in eccesso.
  • Page 315: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DIMENSIONI Lunghezza totale 2.010 mm … Eccetto tipo U 2.020 mm … Tipo U Larghezza totale 690 mm … Eccetto tipo U 685 mm … Tipo U Altezza totale 1.115 mm 1.395 mm CAPACITA Olio motore Dopo lo svuotamento Dopo lo svuotamento e il cambio del filtro dell’olio...
  • Page 316 MOTORE Alesaggio e corsa 67,0 × 42,5 mm Rapporto di compressione 12,0 : 1 Cilindrata 599 cm Candela Standard IMR9C-9HES (NGK) VUH27D (DENSO) Regime minimo 1.300 ± 100 min (giri/min) Gioco valvole (a freddo) Aspirazione 0,20 mm Scarico 0,28 mm...
  • Page 317 TELAIO E SOSPENSIONI Angolo di inclinazione dello sterzo 24°00’ Avancorsa 95 mm Misura pneumatico anteriore 120/70ZR17M/C (58W) DUNLOP D218FK MICHELIN Pilot SPORT E (Eccetto tipo U, MX) BRIDGESTONE BT014F RADIAL E Misura pneumatico posteriore 180/55ZR17M/C (73W) DUNLOP D218K MICHELIN Pilot SPORT E (Eccetto tipo U, MX) BRIDGESTONE BT014R RADIAL G...
  • Page 318 TRASMISSIONE Rapporto di riduzione primario 2,111 Rapporto di riduzione, 1ª marcia 2,666 2ª 1,937 3ª 1,611 4ª 1,409 5ª 1,260 6ª 1,166 Rapporto di riduzione finale 2,625 … Eccetto tipo MX 2,688 … Tipo MX...
  • Page 319: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO Batteria 12 V 8,6 Ah − Generatore 0,333 kW/5. 000 min (giri/min) LUCI Faro anteriore 12 V 55/55 W − Lampadina della luce di arresto/ posteriore Indicatori di direzione Anteriori 12 V 21 W − … Eccetto tipo BR, MX 12 V 21/5 W −...
  • Page 320 Usare sempre benzina senza piombo. NOx. Il ricambio deve essere un pezzo Anche una piccola quantità di benzina con originale Honda o il suo equivalente. piombo può contaminare i metalli catalizzatori, rendendo inefficace il Il convertitore catalitico deve funzionare a convertitore catalitico.
  • Page 322 Honda CBR600RR MANUAL DEL PROPIETARIO Honda Motor Co., Ltd. 2005...
  • Page 323 INFORMACIÓN IMPORTANTE CONDUCTOR Y PASAJERO Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga. UTILIZACIÓN EN CARRETERA Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual.
  • Page 324 Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Page 325 Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionaio Honda es el que mejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas y conocimientos mecánicos necesarios, su concesionario podrá...
  • Page 326 En este manual los códigos siguientes indican cada país. Reino Unido Ventas directas a Europa Irlanda Austria Hungría Portugal Alemania Bélgica Israel Rumania Francia Bélgica Bulgaria Islandia Rusia Australia Nueva Zelanda Croacia Italia Eslovaquia México Checo Latvia Eslovenia Brasil Dinamarca Luxemburgo España Finlandia...
  • Page 327 UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
  • Page 328 Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones. Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones. Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones. Encabezamientos de seguridad –– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones importantes de seguridad.
  • Page 329: Operación

    OPERACIÓN Página Página SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA COMPONENTES INDIVIDUALES INFORMACIÓN IMPORTANTE ESENCIALES DE SEGURIDAD INTERRUPTOR DE ENCENDIDO VESTIMENTA DE SEGURIDAD LLAVES LÍMITES DE CARGA Y DIRECTRICES SISTEMA DE INMOVILIZACION (HISS) UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 〈 Excepto tipo MX 〉 INSTRUMENTOS E INDICADORES CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO COMPONENTES PRINCIPALES...
  • Page 330 Página Página CARACTERÍSTICAS (No son OPERACIÓN INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR necesarias para el funcionamiento) BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ASIENTO RODAJE PORTACASCOS CONDUCCIÓN BOLSA DE DOCUMENTOS FRENADO COMPARTIMIENTO DE ESTACIONAMIENTO ALMACENAJE PARA EL CIERRE SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS ANTIRROBO EN FORMA DE U CARENAJE INFERIOR CARENADO INTERMEDIO...
  • Page 331: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Página Página DESGASTE DE PASTILLAS DEL MANTENIMIENTO LA IMPORTANCIA DEL FRENO MANTENIMIENTO BATERÍA SEGURIDAD EN EL CAMBIO DE FUSIBLE MANTENIMIENTO AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LUZ DE PARADA PROGRAMA DE MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BOMBILLA JUEGO DE HERRAMIENTAS NÚMEROS DE SERIE LIMPIEZA ETIQUETA DE COLOR...
  • Page 332 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de Algunos conductores no se percatan de las servicio y placer si se responsabiliza de su motocicletas porque no esperan encontrarlas. −...
  • Page 333 No exceda nunca los límites de carga, y utilice solamente los accesorios que hayan sido homologados por Honda para esta motocicleta. Consulte la página La no utilización del casco aumenta la para más detalles. posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
  • Page 334 Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción El casco es la pieza más importante durante la Además del casco y de la protección para los ojos, conducción porque le ofrece la mejor protección también le recomendamos usar: posible contra las lesiones en la cabeza.
  • Page 335 Los accesorios que no sean de Honda, las modificaciones no Observe siempre los límites de carga y apropiadas, y la falta de mantenimiento también otros consejos sobre la carga ofrecidos en podrán reducir su margen de seguridad.
  • Page 336 Si desea llevar más carga, pida consejo a su Peso máximo de la carga: distribuidor Honda, y no se olvide de leer la 14 kg información relacionada con los accesorios en la página El peso de los accesorios añadidos reducirá...
  • Page 337 Siga estos consejos siempre que lleve a un pasajero o carga: Compruebe que ambas rueda s est án correctamente infladas. Si cambia la carga normal, tal vez tenga que ajustar la suspensión delantera (página la trasera (página Para evitar crear un riesgo de accidente a causa de objetos sueltos, antes de conducir asegúrese de que toda la carga esté...
  • Page 338 Accesorios La modificación de la motocicleta o la utilización Le recomendamos encarecidamente que utilice accesorios que no sean de Honda podrán hacer exclusivamente accesorios genuinos de Honda, que ésta resulte poco segura. Antes de considerar que han sido diseñados y sometidos a pruebas hacer modificaciones o utilizar accesorios que no especialmente para su motocicleta.
  • Page 339 No enganche un remolque ni sidecar a la Modificaciones motocicleta. Esta motocicleta no ha sido Le recomendamos encarecidamente que no quite diseñada para llevar estos accesorios, y su uso nada del equipo original ni modifique la puede perjudicar seriamente al manejo de la motocicleta de forma alguna que pueda cambiar misma.
  • Page 340: Ubicación De Las Piezas

    UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Visualizador del medidor de Indicadores Tacómetro Indicadores combustible y de la Visualizador de temperatura del múltiples funciones refrigerante Retrovisor Retrovisor Interruptor de Depósito de fluido encendido del freno delantero Interruptor de adelantamiento Interruptor de para- da del motor Palanca del embrague Palanca del freno...
  • Page 341 Compartimiento de Caja de herramientas Ajustador de la documentos amortiguación de Reserva del fluido del compresión de la freno trasero Tapa del orificio de suspensión delantera Apoyapies para el llenado de aceite Batería/ acompañante fusible principal/ fusible FI Depósito de reserva de fluido de refrigeración Estribo Ventana de ispección del nivel de aceite...
  • Page 342 Ajustador de la Ajustador de la amortiguación de Compartimiento para Portacascos amortiguación de compresión de la suspensión trasera guardar para el compresión de la dispositivo de bloqueo Apoyapies para el suspensión delantera antirrobo en forma de U acompañante Estribo Ajustador de la Ajustador del amortiguación de resorte de...
  • Page 343: Instrumentos E Indicadores

    INSTRUMENTOS E INDICADORES (10) Los indicadores están incluidos en el tablero de (4) (3) instrumentos. Sus funciones se describen en las tablas de las páginas siguientes. (1) Visualizador del medidor de combustible y de la temperatura del refrigerante (2) Indicador de intermitente izquierdo (3) Sistema inmovililzador Indicador (HISS) Excepto tipo MX 〈...
  • Page 344 (N.° de ref.) Descripción Función Visualizador del medidor de Muestra aproximadamente el combustible que hay c o m b u s t i b l e y d e l a disponible (página ) y la temperatura del refrigerante temperatura del refrigerante (página Este visualizador muestra la visualización inicial (página Indicador de intermitente...
  • Page 345 (N.° de ref.) Descripción Función Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto. (verde) También deberá encenderse durante algunos segundos y luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON. Tacómetro Muestra las revoluciones por minuto del motor.
  • Page 346 (N.° de ref.) Descripción Función Indicador de mal Se enciende cuando la temperatura del refrigerante excede funcionamiento (MIL) (rojo) la temperatura especificada, y/o la presión del aceite de motor cae por debajo del margen de operación normal, y/o el sistema PGM-FI (inyección programada del combustible) no está...
  • Page 347 (N.° de ref.) Descripción Función (11) Visualizador de múltiples El visualizador incluye las siguientes funciones; funciones Este visualizador muestra la visualización inicial (página Indicador de baja presión Hace que se encienda el indicador de baja presión del aceite de aceite/indicador de y/o indicador de la temperatura del refrigerante y/o t e m p e r a t u r a d e l...
  • Page 348 (N.° de ref.) Descripción Función (12) Botón RESET Excepto tipo E: Este botón se utiliza para reponer el cuentakilómetros de viajes o para ajustar la hora. Para el tipo E: Este botón se emplea para reponer a cero el cuentakilómetros de viajes o para ajustar la hora, o para cambiar las unidades de velocidad y kilometraje para el velocímetro/cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes.
  • Page 349 Visualización inicial Cuando el interruptor de encendido se gira a la posición ON, el visualizador de múltiples funciones ( ) y el visualizador del medidor de combustible y de la temperatura del refrigerante ( ) mostrarán temporalmente todos los modos y segmentos digitales.
  • Page 350 Visualizador de múltiples funciones El visualizador de múltiples funciones ( ) incluye las siguientes funciones: Indicador de temperatura del refrigerante Indicador de presión baja de aceite Indicador PGM-FI Velocímetro Cuentakilómetros Totalizador parcial Reloj digital (1) Visualizador de múltiples funciones (2) Indicador de temperatura del refrigerante (3) Indicador de presión baja de aceite (4) Indicador PGM-FI (5) Velocímetro...
  • Page 351 Visualizador del medidor de combustible y de la temperatura del refrigerante El visualizador del medidor de combustible y de la temperatura del refrigerante ( ) incluye el visualizador de cristal líquido del medidor de combustible ( ) y el medidor de temperatura del refrigerante ( ).
  • Page 352 Indicación de falla del medidor de combustible Cuando se produce algún error en el sistema de combustible, los indicadores del medidor de combustible lo indican como se muestra en la ilustración. En este caso, consulte a su concesionario Honda tan pronto como sea posible.
  • Page 353 Medidor de la temperatura del refrigerante El medidor de la temperatura del refrigerante ( ) muestra la temperatura del refrigerante digitalmente. Visualización de la temperatura: Inferior a 34°C Se visualiza ‘‘ ’’. − − Entre 35°C i n d i c a y 130°C temperatura actual del refrigerante.
  • Page 354 Indicación de recalentamiento Cuando la temperatura del refrigerante alcanza los 120°C, la visualización comienza a parpadear. Al mismo tiempo, se encienden el indicador rojo de mal funcionamiento (MIL) ( ) y el indicador de la temperatura del refrigerante ( ). En este caso, pare el motor y compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de reserva.
  • Page 355 Indicador de baja presión del aceite e indicador de mal funcionamiento (MIL) El indicador de baja presión del aceite ( ) y el indicador rojo de mal funcionamiento (MIL) ( ) se encienden cuando la presión del aceite de motor está por debajo del margen de operación normal.
  • Page 356 Si el indicador PGM-FI y el indicador rojo de mal funcionamiento (MIL) se encienden en cualquier otro momento, reduzca la velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda tan pronto como sea posible. (1) Indicador PGM-FI (2) Indicador rojo de mal funcionamiento (MIL)
  • Page 357 Velocímetro/odómetro/cuentakilómetros de viajes/ cambio de unidades de velocidad y de kilometraje Velocímetro Muestra la velocidad de conducción. Cuentakilómetros totalizador Muestra los kilómetros acumulados. Este medidor puede visualizarse para 0 a 99.999 kilómetros. Si el visualizador pasa de los 99.999 kilómetros, volverá automáticamente a 0. Cuando haya circulado 100.000 kilómetros (millas) o más, al poner en la posición ON el interruptor de encendido, el número de sexto...
  • Page 358 Totalizador parcial Muestra el kilometraje por viaje. Hay dos cuentakilómetros de viajes, el cuentakilómetros de viajes A ( ) y el cuentakilómetros de viajes B ( ). Cambie entre las v isualizaciones A y B presionando repetidamente el botón ADJ ( ). Para reponer el cuentakilómetros de viajes, presione y mantenga presionado el botón RESET ( ) con la visualización en el modo del...
  • Page 359 Reloj digital Muestra la hora y los minutos. Para ajustar la Para ajustar las horas, presione el botón hora, proceda de la forma siguiente: RESET hasta que se visualice la hora deseada. Ponga el interruptor de arranque en ON. Presione y mantenga presionados el botón ADJ ( ) y el botón RESET ( ) durante más de 2 segundos.
  • Page 360 Presione el botón ADJ. La visualización de los Para ajustar los minutos, presione el botón minutos comenzará a parpadear. RESET hasta que se visualicen los minutos deseados. La visualización de los minutos retornará a ‘‘00’’ cuando se llegue a ‘‘60’’ sin que ello afecte a la visualización de las horas.
  • Page 361: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta) Asegúrese de que ambas horquillas estén SUSPENSIÓN ajustadas en la misma posición. Suspensión delantera Carga previa del resorte: Ajuste la carga previa del resorte girando el regulador de carga previa ( ) con una llave de 22 mm incluida en el juego de herramientas.
  • Page 362 Amortiguación rebote: Para reducir (ablandar) : Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en buenas condiciones. Para aumentar (endurecer) : Gire el ajustador a la derecha hacia la posición HARD para conseguir una monta más firme y para carreteras en condiciones difíciles.
  • Page 363 Amortiguación de compresión: Para reducir (ablandar) : Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en buenas condiciones. Para aumentar (endurecer) : Gire el ajustador a la derecha hacia la posición HARD para conseguir una monta más firme y para carreteras en condiciones difíciles.
  • Page 364 Suspensión trasera Amortiguación rebote: Para reducir (ablandar) : Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en buenas condiciones. Para aumentar (endurecer) : Gire el ajustador a la derecha hacia la posición HARD para conseguir una monta más firme y para carreteras en condiciones difíciles.
  • Page 365 Amortiguación de compresión: Para reducir (ablandar) : Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en buenas condiciones. Para aumentar (endurecer) : Gire el ajustador a la derecha hacia la posición HARD para conseguir una monta más firme y para carreteras en condiciones difíciles.
  • Page 366 (1) Regulador de carga previade muelle fuera de servicio deberá ser realizada solamente (2) Llave de gancho por el concesionario Honda. Las instrucciones (3) Barra de extensión ofrecidas en este manual del propietario sólo sirven para hacer los ajustes en el conjunto de la...
  • Page 367 E s t e s i s t e m a d e b e i n s p e c c i o n a r s e frecuentemente para asegurarse de que no hay El líquido de frenos recomendado es Honda DOT fugas de líquido. Si el recorrido libre de la 4 de una lata sellada, o uno equivalente.
  • Page 368 Nivel del fluido del freno trasero: Otras comprobaciones: La distancia entre la punta de la palanca del freno Asegúrese que no existan fugas de líquido. ( ) y la empuñadura puede ajustarse girando el Compruebe las mangueras y accesorios por si mando del ajustador ( ) mientras se empuja la tuviesen deterioros o grietas.
  • Page 369 Si las pastillas no están desgastadas, solicite que le inspeccionen el sistema de frenos para ver si tiene fugas. El líquido de frenos recomendado es Honda DOT 4 de una lata sellada, o uno equivalente. (1) Marca de nivel superior (UPPER)
  • Page 370 EMBRAGUE Afloje la contratuerca ( ) y gire el ajustador Es posible que sea necesario ajustar el embrague del cable del e mbr a gue. A pr iet e la si la motocicleta se cala cuando engrana la contratuerca y compruebe el ajuste. transmisión o si tiende a avanzar trompicones, o Si el ajustador está...
  • Page 371 Gire la tuerca de ajuste ( ) embrague no funciona correctamente, póngase para obtener el juego libre especificado. en contacto con su concesionario Honda. Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste. Ponga en marcha el motor, tire de la palanca Otras comprobaciones: del embrague y cambie de velocidad.
  • Page 372 Honda suministra una solución del 50/50 de REFRIGERANTE anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta Recomendaciones sobre el refrigerante El propietario debe mantener el nivel correcto del solución de refrigerante es la más adecuada para refrigerante para evitar la congelación, el l a m a y o r í...
  • Page 373 (1) Depósito de reserva pérdida de refrigerante fuese excesiva, comprue- (2) Marca de nivel superior (UPPER) be si existen fugas y póngase en contacto con su (3) Marca de nivel inferior (LOWER) concesionario Honda para realizar reparaciones. (4) Tapa del depósito de reserva...
  • Page 374 COMBUSTIBLE Depósito de combustible La capacidad del depósito de combustible, incluida la reserva es de: La gasolina es muy inflamable y explosiva. 18,0 Manejando el combustible se podrá quemar Para abrir la tapa de rellenado de combustible o lesionar gravemente. ( ), inserte la llave de encendido ( ) y gírela hacia la derecha.
  • Page 375 Si los golpes del encendido o las detonaciones persisten, póngase en contacto con su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo consideraremos como una mala utilización, y los daños causados por una mala utilización no están...
  • Page 376 Honda. Existen dos alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro no puede aprobar la utilización de combustibles que contiene metanol.
  • Page 377: Aceite Del Motor

    Vuelva a instalar el tapón de aceite. ACEITE DEL MOTOR Comprobación del nivel de aceite del motor Compruebe si hay fugas de aceite. Compruebe el nivel de aceite del motor cada día antes de conducir la motocicleta. El nivel debe mantenerse entre las marcas de nivel superior ( ) e inferior ( ) en la ventanilla El funcionamiento del motor sin suficiente de inspección ( ).
  • Page 378 NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE Presión de los neumáticos Para utilizar la motocicleta de forma segura, los E l m a n t e n i m i e n t o d e l o s n e u m á t i c o s neumáticos deberán ser del tipo y tamaño correctamente inflados proporciona la mejor apropiados, estar en buenas condiciones y tener...
  • Page 379 Compruebe siempre la presión de los neumáticos Inspección en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado Cada vez que compruebe la presión de los − aparcada durante tres horas por lo menos. Si neumáticos, deberá examinar también sus estrías comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de y paredes laterales para ver si están desgastados, −...
  • Page 380 Desgaste de las estrías de los neumáticos Cambie los neumáticos antes de que el resalto en el centro del neumático alcance el límite siguiente: Profundidad mínima del resalto Delantero: 1,5 mm Trasero: 2,0 mm (1) Indicador de desgaste (2) Marca de ubicación del indicador de desgaste...
  • Page 381 Reparación de los neumáticos Aún en el caso de que el neumático sea reparado Si un neumático está pinchado o dañado, deberá profesionalmente con un parche interior sustituirlo; no repararlo. Como se puede ver más permanente, nunca será tan bueno como uno abajo, un neumático que haya sido reparado, ya nuevo.
  • Page 382 Cambio de la rueda Los neumáticos recomendados para su Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta son: motocicleta han sido diseñados según el Delantero: 120/70ZR17M/C (58W) rendimiento y capacidades de su motocicleta y le DUNLOP ofrecen la mejor combinación de manejo, D218FK frenado, durabilidad y comodidad.
  • Page 383 Notas importantes de seguridad No ponga una cámara dentro de un neumático sin cámara de la motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que el neumático reviente. Para esta motocicleta utilice solamente neumáticos sin cámara. Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara y, durante la aceleración o frenazo bruscos, los neumáticos de tipo con cámara pueden...
  • Page 384: Interruptor De Encendido

    COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido ( ) se encuentra debajo del panel indicador. El faro y las luces de cola se encenderán siempre que ponga el interruptor de encendido en la posición ON. Si su motocicleta está parada con el interruptor en la posición ON y el motor no está...
  • Page 385 LLAVES Esta motocicleta tiene dos llaves y una placa de número de la llave. Excepto tipo MX Para tipo MX 〈 〉 〈 〉 (1) Llaves (2) Chapa del número de llave...
  • Page 386 Estas llaves contienen circuitos electrónicos que motocicleta a su concesionario Honda. son activados por el sistema de inmovilización (HISS). No funcionarán para arrancar el motor si Se pueden registrar hasta cuatro llaves con el los circuitos se encuentran dañados.
  • Page 387 Excepto tipo MX posición ON y el interruptor de parada del motor 〈 〉 HISS es la abreviatura de Honda Ignition Security está en la posición ‘‘ ’’ (RUN), el indicador del System o Sistema de seguridad de encendido sistema inmovilizador (HISS) se enciende Honda.
  • Page 388 El sistema inmovilizador tiene una función que Para alterar la función de parpadeo: mantiene al indicador del sistema inmovilizador (HISS) parpadeando a intervalos de 2 segundos Ponga el interruptor de arranque en ON. durante 24 horas. Usted puede activar y Presione y mantenga presionado el botón ADJ desactivar esta función de parpadeo.
  • Page 389 En caso de no recibirla o si se pierde, Si se pierden todas las llaves, deberá póngase en contacto con el distribuidor Honda. cambiarse el módulo de control de encendido/ unidad PGM-FI.
  • Page 390 Cuando se presiona el botón de arranque, el CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO motor de arranque hace virar el motor, el faro se apaga automáticamente, pero las luces de cola Interruptor de parada del motor El interruptor de parada del motor ( ) está a permanecen encendidas.
  • Page 391 Interruptor de aviso de peligro Cuando el interruptor de aviso de peligro ( ) se pone en la posición (ON), empiezan a parpadear las señales de giro izquierdas y derechas. Con el interruptor de encendido en la posición , las señales siguen parpadeando aunque el motor esté...
  • Page 392 CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO Interruptor de intensidad de luz del faro ( ) Presione el interruptor de intensidad de luz del faro hacia la posición (HI) para seleccionar la luz de carretera, y hacia la posición (LO) para seleccionar la luz de cruce. Interruptor de intermitentes ( ) Mueva el interruptor hacia la posición para...
  • Page 393: Bloqueo De La Dirección

    CARACTERÍSTICAS (No son necesarias para el funcionamiento) BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Para bloquear la dirección, gire el manillar completamente hacia la izquierda o derecha, y Para bloquear gire la llave de encendido ( ) a la posición LOCK mientras la empuja. Extraiga la llave. Para desbloquear la dirección gire la llave a OFF mientras presiona para adentro.
  • Page 394 ASIENTO Asiento frontal Para extraer el asiento delantero ( ), levante el extremo del asiento y extraiga los pernos de montaje ( ), y entonces empuje el asiento hacia atrás y levántelo. Para instalar el asiento delantero, inserte las lengüetas ( ) en los huecos de debajo del bastidor y apriete los pernos de montaje firmemente.
  • Page 395 Asiento trasero Para quitar el asiento trasero ( ), introduzca la llave de encendido ( ) en la cerradura del asiento ( ). Gírela hacia la derecha, luego tire del asiento hacia arriba y hacia atrás. Para instalar el asiento, inserte los salientes ( ) en el gancho del asiento ( ) y en los ganchos guía ( ), y empuje entonces hacia abajo la parte frontal del asiento.
  • Page 396 PORTACASCOS El portacascos está ubicado debajo del asiento trasero. Extraiga el asiento trasero (vea la página Pase el cable del casco ( ) por el anillo en D del casco ( ) y enganche los bucles del cable del casco en el portacascos ( ).Instale el asiento trasero y fíjelo con seguridad.
  • Page 397 BOLSA DE DOCUMENTOS La bolsa de documentos ( ) está en el compartimento de documentos ( ) debajo del asiento (página El manual del propietario y otros documentos deben guardarse en esta bolsa. Cuando lave la motocicleta, tenga cuidado de no inundar esta zona con agua.
  • Page 398 COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE PARA EL CIERRE ANTIRROBO EN FORMA DE U D e b a j o d e l a s i e n t o t r a s e r o h a y u n compartimiento para guardar el candado en forma de U antirrobo (página Algunos cierres en forma de U no pueden guardarse en el compartimiento debido a su...
  • Page 399 CARENAJE INFERIOR El carenado inferior debe extraerse para efectuar el servicio de las bujías, para reemplazar el filtro de aceite, o para extraer el carenado intermedio. Desmontaje: Quite los pernos A ( ), pernos B ( ) y los perno C ( ). Quite las presillas A ( ) y las presillas B ( ).
  • Page 400 CARENADO INTERMEDIO Desmontaje: Montaje: El carenado intermedio puede extraerse para La instalación puede hacerse en el orden efectuar el servicio de las bujías o para inverso al desmontaje. reemplazar el filtro de aceite. Extraiga el carenaje inferior (página Quite los pernos ( ). Retire las pinzas ( ).
  • Page 401 AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO Para tipo G, F, ED, MX, BR: DELANTERO El ajuste vertical puede realizarse girando los tornillos ( ) y ( ) hacia dentro o afuera según sea necesario. Obedezca las leyes y reglamentos locales. Para tipo E, EK, U: (1) Tornillo (luz corta) (A) Arriba...
  • Page 402 RETENEDOR Montaje: Desmontaje: Abra un poco los trinquetes de retención luego Presione el pasador central para liberar el empújelos para sacarlos. bloqueo. Inserte el retenedor en el orificio. Saque el retenedor del orificio. Presione un poco el pasador central para bloquear el retenedor.
  • Page 403 (página ). Compruebe si hay det ect a a lgún problema, a segúrese de fugas. solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda Nivel de refrigerante: añada refrigerante si que lo haga por usted. fuese necesario. Compruebe si hay fugas (páginas...
  • Page 404 Neumáticos: compruebe su condición y presión (páginas − Cadena de transmisión: compruebe su condición y flojedad (página − Ajuste y lubrique si fuese necesario. Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en cualquier posi- ción que se ponga el manillar (página Luces y bocina compruebe que el faro, la luz −...
  • Page 405: Puesta En Marcha Del Motor

    PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Los humos de escape de su motocicleta Siga siempre el procedimiento correcto de contienen gas de monóxido de carbono que es arranque descrito a continuación. venenoso. En lugares cerrados tales como en un garaje se pueden acumular rápidamente altos Esta motocicleta está...
  • Page 406 Preparación Si pone el interruptor de encendido en la posición Antes de poner en marcha el motor, introduzca la ON con el interruptor de parada del motor llave de contacto, gírela hacia la posición ON y desconectado (OFF), no se encenderán el confirme los puntos siguientes: indicador de baja presión del aceite ni el La transmisión está...
  • Page 407 Procedimiento de puesta en marcha La motocicleta tiene un motor de inyección de combustible con ralentí rápido automático. Siga el procedimiento indicado abajo. Cualquier temperatura del aire: Presione el botón de arranque con la mariposa de gases completamente cerrada. Si el acelerador está completamente abierto el motor no arrancará...
  • Page 408 Motor ahogado Corte del encendido Si no arranca el motor después de varios intentos, Su motocicleta ha sido diseñada para que el mo- es posible que esté anegado. tor y la bomba de combustible se paren automáti- Deje ajustado el interruptor de parada del camente en caso de volcarse (un sensor cortará...
  • Page 409 RODAJE Contribuya a garantizar la f iabilidad y rendimiento futuros de su motocicleta prestando atención especial a la forma en que conduce durante los primeros 500 km. Durante este período, evite las salidas a todo gas y los aceleraciones rápidas.
  • Page 410 Suelte lentamente la palanca del embrague y, CONDUCCIÓN al mismo tiempo, incremente gradualmente la Revise la sección Seguridad de la motocicleta velocidad del motor abriendo la mariposa de (páginas ) antes de conducir. − gases. La coordinación de la mariposa de gases y de la palanca del embrague asegurará...
  • Page 411 Coordine el acelerador y el freno para desacelerar suavemente. El freno delantero y trasero deben utilizarse al mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá y será...
  • Page 412 FRENADO Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo Para un frenado normal, accione el pedal y la mojado, o sobre superficies sueltas, se palanca de los frenos a la vez que cambia a una reducirá la capacidad de maniobra y de parada. marcha más baja acorde con la velocidad.
  • Page 413 Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que ESTACIONAMIENTO Después de parar la motocicleta, cambie la no entren en contacto con el motor materiales transmisión a punto muerto, gire el manillar inflamables tales como hierva u hojas secas. completamente hacia la izquierda, gire el interruptor de encendido a OFF y retire la Para evitar posibles daños por el calor a su llave.
  • Page 414 SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS Cierre siempre la dirección y no deje nunca la NOMBRE: llave de contacto en el interruptor de encendido. Esto parece muy sencillo pero, a DIRECCIÓN: menudo, nos olvidamos de ello. Asegúrese que la información del registro de su motocicleta sea precisa y esté...
  • Page 415: La Importancia Del Mantenimiento

    LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Si la motocicleta vuelca o sufre un choque, Para una conducción segura, económica y libre asegúrese de que el distribuidor Honda de problemas será esencial dispensar un buen inspeccione todas las partes principales, aunque mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará...
  • Page 416: Seguridad En El Mantenimiento

    El precauciones indicados en este manual del desmontaje de las ruedas deberá ser realizado propietario. generalmente por un técnico de Honda u otro mecánico cualificado; las instrucciones incluidas en este manual solamente son para asistirle en caso de emergencia.
  • Page 417: Precauciones De Seguridad

    Asegúrese de que haya una ventilación combustible. adecuada siempre que ponga en marcha el motor. Recuerde que su distribuidor Honda conoce su De quemaduras con piezas calientes. motocicleta mejor que nadie y que está Deje que el motor y el sistema de escape se completamente preparado para hacerle el enfríen antes de tocarlos.
  • Page 418: Programa De Mantenimiento

    Honda. El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.
  • Page 419 FRECUENCIA LIQUE → LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)] ACONTEZCA PRIMERO × 1.000 km Consulte 1.000 mi ↓ × ITEM NOTA página TUBERIA DE COMBUSTIBLE − FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DEPURADOR DE AIRE NOTA (2) − BUJÍAS Cada 24.000 km I, Cada 48.000 km R ESPACIO DE VALVULA −...
  • Page 420 FRECUENCIA LIQUE → LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)] ACONTEZCA PRIMERO × 1.000 km Consulte 1.000 mi ↓ × ITEM NOTA página CADENA DE TRANSMISION Cada 1.000 km I, L DESLIZADOR DE LA CADENA DE TRANSMISION FLUIDO DE FRENOS NOTA (3) 36, 38 DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS...
  • Page 421: Juego De Herramientas

    Para acceder a la caja de herramientas ( ), JUEGO DE HERRAMIENTAS El juego de herramientas ( ) está en la caja de afloje el tornillo ( ) y extraiga el retenedor A herramientas, detrás del carenado intermedio ( ). derecho.
  • Page 422 El número del bastidor ( ) está estampado en el NÚMEROS DE SERIE Los números de serie del bastidor y del motor lado derecho del cabezal de dirección. son necesarios para poder registrar su motocicleta. También se los puede pedir su El número del motor ( ) está...
  • Page 423 ETIQUETA DE COLOR La etiqueta de color ( ) está pegada al guardabarros trasero debajo del asiento trasero (consulte la página Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los espacios debajo el color y el código para que le sirvan como referencia.
  • Page 424 Viscosidad SAE 10W-40 Norma JASO T 903 NO SE RECOMIENDA BIEN Aceite recomendado No emplee aceites que no sean detergentes, vegetales, ni de carreras basados en ricino. Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ (aceite de 4 tiempos para motocicletas) u otro equivalente.
  • Page 425 Viscosidad: Norma JASO T 903 El grado de viscosidad del aceite del motor debe La norma JASO T 903 es una referencia para basarse en la temperatura atmosférica media de aceites de motor para motores de motocicletas de la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una 4 tiempos.
  • Page 426 (página concesionario Honda para que realice el servicio. Cuando se conduzca en condiciones de mucho polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a Si no se usa una llave de apriete para esta intervalos más cortos que los especificados en el...
  • Page 427 Para drenar el aceite, extraiga la tapa de Extraiga el carenaje inferior (página relleno de aceite, el tapón de drenaje del cárter Extraiga el carenado intermedio derecho ( ), y la arandela de sellado ( ). (página (1) Tapón de drenaje del cárter (2) Arandela de sellado...
  • Page 428 Extraiga el perno ( ). Extraiga el saliente ( ) del soporte del depósito ( ) y extraiga el depósito de reserva de refrigerante ( ). Tenga cuidado para no derramar refrigerante. Retire el filtro de aceite ( ) con una llave de filtro y deje que se drene el aceite remanente.
  • Page 429 Llene el cárter con el aceite de grado equivalente especifico para su modelo. El uso de recomendado; aproximadamente: un filtro Honda incorrecto o de uno que no sea de marca Honda que no tenga la calidad equivalente Vuelva a colocar el depósito de reserva de puede causar daños en el motor.
  • Page 430 BUJÍAS Esta motocicleta utiliza bujías que tienen un Consulte las precauciones de seguridad de la electrodo central revestido de iridio. Asegúrese página observar lo siguiente cuando realice el Bujías recomendadas: mantenimiento de las bujías. Estándar: No limpie la bujía. Si los electrodos están IMR9C-9HES (NGK) o contaminados con objetos acumulados o VUH27D (DENSO)
  • Page 431 Extraiga el carenado inferior (página ) y los carenados intermedios (página Extraiga la tuerca de la montura inferior del radiador ( ) y el perno de la montura inferior del radiador ( ). Para poder acceder al perno de la montura superior ( ), extraiga la banda de cables ( ).
  • Page 432 Mueva el radiador ( ) para que no moleste y Desconecte los conectores ( ) de las bobinas quite la arandela de caucho ( ) del gancho de encendido. Desconecte las bobinas de encendido ( ) de Tire del radiador hacia delante. las bujías.
  • Page 433 Limpie cualquier suciedad alrededor de las Inspeccione los electrodos y la porcelana bases de las bujías. central para ver si están sucios, corroídos o Retire las bujías utilizando la llave de bujías tienen acumulaciones de carbonilla. Si la ) incluida en el juego de herramientas. corrosión o acumulaciones de carbonilla fuesen grandes, cambie las bujía.
  • Page 434 Asegúrese que la arandela de la bujía esté en Reinstale las bobinas de encendido. buenas condiciones. Conecte los conectores de la bobina de Estando instalada la arandela, coloque la bujía encendido a las bobinas de encendido como con la mano para evitar dañar la rosca. estaban antes del desmontaje.
  • Page 435 FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR Consulte las precauciones de seguridad de la página Compruebe si la empuñadura del acelerador gira suavemente desde la posición de abertura completa a la posición de cierre completo, girando completamente la dirección en las dos direcciones. Mida el juego libre de la empuñadura del acelerador en la brida de la empuñadura del acelerador.
  • Page 436 RALENTÍ Consulte las precauciones de seguridad de la página El motor deberá estar a la temperatura de funcionamiento normal para poder realizar un ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10 minutos de circulación por ciudad serán suficientes. Caliente el motor, cambie a punto muerto y apoye la motocicleta en su soporte lateral.
  • Page 437 El refrigerante deberá ser cambiado por un refrigerante salga despedido a presión y distribuidor Honda, a menos que el propietario escaldarse seriamente. tenga las herramientas y los datos de servicio apropiados y sea mecánico cualificado. Consulte Deje enfriar siempre el motor y el radiador el Manual oficial de servicio Honda.
  • Page 438 CADENA DE TRANSMISIÓN Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare. Consulte las precauciones de seguridad de la Compruebe la tensión de la cadena de página transmisión. Repita varias veces este procedimiento. La tensión de la cadena de La duración de la cadena de transmisión transmisión deberá...
  • Page 439 Haga rodar la motocicleta hacia adelante. Pare Dientes de la rueda Dientes de la rueda y apóyela sobre su soporte lateral. Inspeccione dentada dañados dentada desgastados la cadena de transmisión y las ruedas dentadas para ver si se dan las condiciones siguientes: REEMPLACE REEMPLACE CADENA DE TRANSMISIÓN...
  • Page 440 Ajuste: Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el La tensión o juego de la cadena de transmisión procedimiento es el siguiente: debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario, Coloque la motocicleta en su soporte lateral cada 1.000 km. Cuando funcione a altas con la caja de cambios en punto muerto y el velocidades o bajo condiciones de aceleración interruptor de encendido en la posición OFF.
  • Page 441 113 N·m (11,5 kgf·m) Si no emplea una llave de apriete para esta instalación, verifique lo antes posible el montaje correcto en el centro de su concesionario Honda. Apriete ligeramente los pernos de ajuste girándolos hacia la izquierda, y luego apriete las contratuercas sujetando los pernos de ajuste con una llave.
  • Page 442 Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión (6) Zona roja (7) Marca de referencia con eslabón principal estacado y se necesita una herramienta especial para cortar y estacar. No use un eslabón ordinario con esta cadena. Consulte su concesionrio Honda.
  • Page 443 Lubricación y limpieza: Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o antes. La cadena de transmisión de esta motocicleta está equipada con pequeñas juntas tóricas entre los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la grasa en el interior de la cadena para mejorar su duración.
  • Page 444 La corredera de cadena debe reemplazarse si está gastada hasta la línea de límite de desgaste ( ). Para el reemplazo, consulte a su concesiona- rio Honda. (1) Deslizador de la codena de transmisión (2) Línea de límite de desgaste...
  • Page 445 INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA Y TRASERA Consulte las precauciones de seguridad de la página Compruebe el conjunto de la horquilla aplicando el freno delantero y moviendo la horquilla hacia arriba y hacia abajo vigorosamente. El movimiento de suspensión debe ser suave y no debe haber fugas de aceite. Los cojinetes del brazo oscilante deben comprobarse empujando con fuerza hacia el lado de la rueda trasera mientras la...
  • Page 446: Soporte Lateral

    Baje el soporte lateral. El motor deberá pararse cuando baje el soporte lateral. Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y (1) Soporte lateral como se describe, acuda a su concesionario Honda para que éste se lo arregle.
  • Page 447 Si no pudiese utilizar ninguno de estos métodos, póngase en contacto con su concesionario Honda para que haga este trabajo. Desmontaje de la rueda delantera Levante la rueda delantera del suelo poniendo un bloque de apoyo debajo del motor.
  • Page 448 Si se diera el caso, será delantera y los collares laterales. necesario hacer el mantenimiento al sistema del freno. Póngase en contacto con su concesionario Honda para que haga este trabajo. (3) Pernos de retención del eje (5) Semieje delantero (4) Perno del eje delantero...
  • Page 449 Montaje: Accione el freno delantero y bombee la Instale los collares laterales en el cubo de la horquilla varias veces. Compruebe que la rueda del lado izquierdo y del derecho. rueda gira libremente después de soltar Coloque la rueda delantera entre las patas de el freno.
  • Page 450 0,7 mm ( (consulte la ilustración). Si no usa la llave de dinamométrica para la instalación, consulte a su distribuidor Honda lo antes posible para verificar que el montaje es (9) Disco del freno correcto.
  • Page 451 Si se diera el caso, será necesario hacer el mantenimiento al sistema del freno. Póngase en contacto con su concesionario Honda para que haga este trabajo. (1) Tuerca del eje trasero (2) Contratuercas (4) Cadena de transmisión...
  • Page 452 Para instalar la rueda trasera, invierta el realizar la instalación, póngase en contacto con su procedimiento de desmontaje. concesionario Honda tan pronto como sea posible Instale los collares laterales en el cubo de la para verificar si el montaje es apropiado. Un rueda del lado izquierdo y del derecho.
  • Page 453 Compruebe las ranuras del indicador de desgaste ( ) de cada pastilla. Si alguna pastilla está desgastada hasta el fondo de las ranuras, reemplace ambas pastillas como un mismo juego. Para realizar este servicio, consulte a su concesionario Honda. (1) Ranuras indicadoras de desgaste...
  • Page 454 Freno trasero FRENO TRASERO 〈 〉 Compruebe los cortes ( ) en cada pastilla. Si alguna pastilla está desgastada hasta los cortes, reemplace ambas pastillas como un mismo juego. Para realizar este servicio, consulte a su concesionario Honda. (2) Corte...
  • Page 455 Honda. Póngase ropa de protección y pantalla facial, o pida a un mecánico cualificado que le haga el mantenimiento a la batería.
  • Page 456 La batería está situada en la caja de la batería de debajo del asiento delantero. Desmontaje: Asegúrese de que el interruptor del encendido esté en la posición OFF. Quite el asiento delantero (página Libere los anillos y extraiga la abrazadera de goma ( ).
  • Page 457: Cambio De Fusible

    Los fallos frecuentes de los fusibles indican generalemente la existencia de un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar las reparaciones necesarias. Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al especificado. De lo contrario, podría dañarse seriamente el sistema eléctrico o producirse un...
  • Page 458 Caja de fusibles: La caja de fusibles está situada detrás del carenado intermedio izquierdo. Los fusibles especificados son: 10 A, 20 A Afloje el tornillo ( ) y extraiga el retenedor ( ). Abra la cubierta de goma ( ) y la cubierta de la caja de fusibles ( ).
  • Page 459 Fusible principal: El fusible principal ( ) está debajo del asiento frontal. El fusible especificado es: 30 A Quite el asiento delantero (página Desconecte el conector del cable ( ) del interruptor magnético de arranque ( ). Extraiga el fusible viejo e instale un fusible nuevo.
  • Page 460 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO Consulte las precauciones de seguridad de la página Compruebe de vez en cuando la operación del interruptor de la luz del freno ( ) del lado derecho de detrás del motor. El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste ( ).
  • Page 461: Reemplazo De La Bombilla

    REEMPLAZO DE LA BOMBILLA Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de Consulte las precauciones de seguridad de la encendido cuando reemplace la bombilla. página No emplee bombillas que no sean las especificadas. La bombilla se calienta mucho mientras la luz Después de instalar una bombilla nueva, está...
  • Page 462 Bombilla del faro Extraiga el casquillo ( ) sin girar. Quite la cubierta guardapolvos ( ). Quite la bombilla ( ) a la vez que presiona hacia abajo el pasador ( ). Saque la bombilla sin girarla. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
  • Page 463 Bombilla del luz de posición Extraiga la lente de la luz de posición ( ) y la cubierta contra el polvo ( ) extrayendo los tornillos ( ). Saque la bombilla ( ) sin girarla. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
  • Page 464 Luz del freno/cola Las luces del freno y de cola emplean algunos LED. Si hay algún LED que no se enciende, consulte con su concesionario Honda para que le haga este servicio. (1) Luz de freno (2) Luz de cola...
  • Page 465 Luz del freno/cola Retire el cristal ( ) del intermitente y la empaquetadura ( ) del cristal quitando el tornillo ( ). Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela hacia la izquierda. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
  • Page 466 Luz de la matrícula Extraiga el mazo de cables ( ) de la abrazadera ( ). Gire el casquillo ( ) 90° hacia la izquierda, y retírelo. Saque la bombilla ( ) sin girarla. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
  • Page 467 LIMPIEZA Limpie a menudo su motocicleta para proteger los acabados de las superficies e inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o fugas de aceite, El agua (o el aire) a alta presión puede dañar refrigerante o líquido de frenos. ciertas partes de la motocicleta. Evite los productos de limpieza que no hayan No aplique directamente agua a presión a la s i d o f a b r i c a d o s e s p e c í...
  • Page 468 Lavado del escuter La lente de la luz de cola de su motocicleta es Aclare bien la motocicleta con agua fría para transparente. Es posible que se descolore la lente quitar la suciedad suelta. si se acumulan restos de los gases de escape o Limpie la motocicleta con una esponja o paño suciedad de la carretera en la misma.
  • Page 469 Una vez finalizada la limpieza, aclare Retoques de acabado completamente la motocicleta con abundante Después de lavar la motocicleta, considere agua limpia. Los residuos de detergente utilizar un limpiador de espray/abrillantador, pueden corroer las piezas de aleación. líquido de buena calidad o cera para acabar la Seque la motocicleta, ponga en marcha el tarea.
  • Page 470 Para retirar la sal de carretera Mantenimiento de ruedas de aluminio pintadas La sal que se emplea en invierno en la carretera El aluminio puede corroerse cuando entra en para evitar que la superficie se congele y el agua contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la salada son las causas principales de la formación carretera.
  • Page 471 Limpie la superficie pintada de acabado mate Mantenimiento del tubo de escape y silenciador Utilizando agua en abundancia, limpie la El tubo de escape y el silenciador son de acero superficie pintada de acabado mate con un paño inoxidable pero pueden mancharse con el barro o suave o una esponja.
  • Page 472 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA Cuando guarde la motocicleta durante largos períodos de tiempo, durante el invierno por ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para reducir los efectos del deterioro causado al no La gasolina es muy inflamable y explosiva. utilizarla.
  • Page 473 Para evitar que se oxiden los cilindros, efectúe Quite la batería. Guárdela en un lugar que no lo siguiente: esté expuesto a temperaturas de congelación Extraiga los conectores de las bobinas de ni tampoco a los rayos directos del sol. encendido y las bobinas de encendido de las Cargue la batería lentamente una vez al mes.
  • Page 474 PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA Destape y limpie la motocicleta. Cambie el aceite del motor si han pasado más de 4 meses desde que guardó la motocicleta. Cargue la batería según sea necesario. Instale la batería. Drene el exceso de aceite para inhibir la oxidación del depósito de combustible.
  • Page 475: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES DIMENSIONES 2.010 mm … Excepto los tipos U Longitud total 2.020 mm … Tipo U 690 mm … Excepto los tipos U Anchura total 685 mm … Tipo U 1.115 mm Altura total 1.395 mm CAPACIDADES Aceite de motor Después del drenaje Después del drenaje y con cambio del filtro...
  • Page 476 MOTOR 67,0 × 42,5 mm Calibre y carrera 12,0 : 1 Relación de compresión 599 cm Cilindrada Bujía IMR9C-9HES (NGK) Estándar VUH27D (DENSO) 1.300 ± 100 min (rpm) Velocidad de ralentí Admisión 0,20 mm Holgura de válvulas (en frío) Escape 0,28 mm...
  • Page 477 CHASIS Y SUSPENSIÓN Inclinación del eje 24°00’ Rodadura 95 mm Tamaño del neumático, delantero 120/70ZR17M/C (58W) DUNLOP D218FK MICHELIN Pilot SPORT E (Excepto los tipos U, MX) BRIDGESTONE BT014F RADIAL E Tamaño del neumático, trasero 180/55ZR17M/C (73W) DUNLOP D218K MICHELIN Pilot SPORT E (Excepto los tipos U, MX) BRIDGESTONE...
  • Page 478 TRANSMISIÓN DE POTENCIA 2,111 Reducción primaria 2,666 Relación de engranajes, Primera 1,937 Segunda 1,611 Tercera 1,409 Cuarta 1,260 Quinta 1,166 Sexta 2,625 … Excepto tipo MX Reducción final 2,688 … Tipo MX...
  • Page 479: Sistema Eléctrico

    SISTEMA ELÉCTRICO 12 V 8,6 Ah − Batería 0,333 kW/5. 000 min (rpm) Generador LUCES 12 V 55/55 W − Faro Luz de parada/cola 12 V 21 W − … Excepto los tipos BR, MX Luz de la señal de giro Delantera 12 V 21/5 W…...
  • Page 480: Convertidor Catalítico

    Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso NOx. La unidad de repuesto deberá ser un una pequeña cantidad de gasolina con plomo repuesto original de Honda o su equivalente. podrá contaminar los metales del convertidor catalítico, haciendo que el mismo resulte El convertidor catalítico debe funcionar a alta...

Table of Contents

Save PDF