Page 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 LS 15-22 (01) 繁體中文 中文 ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ...
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Page 6
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num- mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Page 7
▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 8
▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Page 9
▶ Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt laufen. Drücken Sie immer den AUS-Knopf, wenn das Produkt nicht verwendet wird. ▶ Wenn Sie mit dem Sprühen fertig sind, waschen Sie sich gründlich die Hände und alle Stellen, an denen die Haut mit dem Spray in Berührung gekommen ist. ▶...
Page 10
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Page 11
Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- tung genannten Typenreihen. Lieferumfang Flüssigkeitssprüher, 2 Filter, Schlauch, 3 Düsen, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:...
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
Page 13
Nenndurchflussrate (Wasser) 1,3 ℓ/min Maximale Durchflussrate (Wasser) 2,3 ℓ/min Umgebungstemperatur bei Betrieb 0 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur 0 ℃ … 70 ℃ Akku 21,6 V Akkubetriebsspannung Siehe Ende dieser Bedienungs- Gewicht Akku anleitung Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃...
Page 14
Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶...
2. Stellen Sie sicher, dass der Einlassfilter im Einfüllstutzen eingelegt ist. 3. Füllen Sie Flüssigkeit in den Flüssigkeitstank. ▶ Beachten Sie die max. Füllmenge. 4. Schrauben Sie den Verschlussdeckel auf den Einfüllstutzen. Verriegelung aus-/einschalten 1. Drücken Sie die Verriegelung des Ein-/Ausschalters mit dem geschlossenen Schloss-Symbol. ▶...
Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. •...
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Düsen reinigen ▶ Reinigen Sie die Düsen mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einer aufgebogenen Büroklammer.
Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Page 21
The numbers in illustrations refer to important work steps or to components important for the work steps. In the text, the corresponding numbers draw attention to these work steps or compo- nents, e.g. (3). Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section.
Page 22
▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Page 23
▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Page 24
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Page 25
Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied...
Page 26
LED at battery symbol shows red. Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.5.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶...
Meaning One (1) LED shows yellow The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.
Noise information and vibration values The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
5. Close the battery compartment cover. Removing the battery 1. Open the battery compartment cover. 2. Press the battery release button. 3. Remove the battery from the product. 4. Close the battery compartment cover. Extending transport handle 1. Press the two catches and hold them down in the position.
Page 30
Operation DANGER Risk of injury due to electric shock. Spraying liquid chemicals on to electrically live components can lead to a dangerous electric shock. ▶ Never spray on to electrically live components (e.g. power outlets). DANGER Risk of explosion and fire due to chemicals. The use of flammable or combustible chemicals can cause a fire or an explosion.
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
5. Install the nozzle on the spray lance. Draining liquid tank • Liquid other than clean water remaining in the liquid tank after spraying has to be drained off before flushing. • Do not store chemicals in the liquid tank. The liquid tank has to be flushed before another liquid is used.
▶ Switch the product off immedi- very hot. ately, remove the battery, keep it under observation, allow it to cool down and contact Hilti Service. No water supply to the sys- Product is not switched on (LED on ▶ Switch the product on by pressing the ON button.
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Page 35
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
Page 36
Stofmasker gebruiken Niet in de regen gebruiken. Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Page 37
▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Page 38
Service ▶ Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat in stand blijft. ▶ Nooit werken aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's moet alleen door de fabrikant of gevolmachtigde bedrijven plaatsvinden.
Page 39
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Page 40
Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. Standaard leveringsomvang Vloeistofsproeier, 2 filters, slang, 3 sproeikoppen, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group...
Page 41
Acculaadtoestand gering, de accu moet worden opgeladen. LED bij het accusymbool brandt rood. Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.5.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende accu! ▶...
Toestand Betekenis Een (1) LED brandt geel De Li-ion-accu en het daarmee verbonden product zijn niet compatibel. Wendt u zich tot uw Hilti Ser- vice. Een (1) LED knippert snel rood De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Service.
Page 43
Geluidsinformatie en trillingswaarden De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap.
Page 44
3. Schuif de accu in het product tot hij hoorbaar vergrendelt. 4. Controleer of de accu correct bevestigd is. 5. Sluit de afdekking van het accuvak. Accu verwijderen 1. Open de afdekking van het accuvak. 2. Druk de ontgrendelingstoets van de accu in. 3.
Page 45
Bediening GEVAAR Gevaar voor letsel door een elektrische schok. Het sproeien van vloeibare chemicaliën op stroomvoerende onderdelen kan tot een gevaarlijke elektrische schok leiden. ▶ Sproei nooit op stroomgeleidende onderdelen (bijv. contactdozen). GEVAAR Explosie- en brandgevaar door chemicaliën. Gebruik van ontvlambare of brandbare chemicaliën kan brand of een explosie veroorzaken.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Sproeikoppen reinigen ▶ Reinig de sproeikoppen met een spits voorwerp, bijvoorbeeld een opengebogen paperclip.
4. Beweeg het spitse voorwerp heen en weer totdat de weerstand merkbaar kleiner wordt. 5. Monteer de sproeikop op de spuitlans. Vloeistofreservoir legen • Bevindt zich na het sproeien nog vloeistof behalve schoon water in het vloeistofreservoir, dan moet deze voor de reiniging worden geleegd. •...
Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie LED's van de accu geven Accu defect. ▶ Wendt u zich tot uw Hilti niets aan Service. ▶ Laat de accu langzaam tot Accu raakt sneller leeg dan Zeer lage omgevingstemperatuur.
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Page 50
Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Page 51
Porter un masque anti-poussières Ne pas utiliser sous la pluie Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Page 52
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à...
Page 53
Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
Page 54
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Page 55
à la poussière de quartz en extérieur. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Page 56
La LED sur le symbole d'accu est allumé en rouge. Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.5.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Informations produit Génération de produit...
Page 58
Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Poids de l'accu Voir à la fin de ce mode d'em- ploi Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ Température de l'accu au début de la charge −10 ℃...
Page 59
Mise en place de la batterie AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. ▶...
Page 60
Activer/désactiver le verrouillage 1. Appuyez sur le verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt avec symbole de cadenas fermé. ▶ L'interrupteur Marche/Arrêt est bloqué et ne peut pas être actionné par inadvertance. 2. Appuyez sur le verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt avec symbole de cadenas ouvert. ▶...
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 2435408 Français...
Nettoyage des buses ▶ Nettoyez les buses avec un objet pointu, par ex. un trombone ouvert. 7.1.1 Nettoyage des buses 40° et 60° 1. Démontez la buse de la lance de pulvérisation. 2. Introduisez l'objet pointu dans l'ouverture de la buse. 3.
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de la batterie. Voir chapitre Indicateurs de la batterie Li-Ion En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Page 65
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Page 66
El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
Page 67
▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶...
Page 68
Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Page 69
▶ Almacene o deseche las sustancias químicas no utilizadas (p. ej., aceite de encofrado) de acuerdo con las instrucciones del fabricante de las mismas, ya que un derrame o una fuga podría causar daños ambientales; siga las indicaciones de eliminación indicadas en la hoja técnica de seguridad (SDS). ▶...
Page 70
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
Page 71
El LED del símbolo de la batería está encendido en rojo. Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.5.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes,...
Presión nominal 0,8 MPa Presión admisible 0,95 MPa Caudal nominal (agua) 1,3 ℓ/min Caudal máximo (agua) 2,3 ℓ/min Temperatura ambiente en funcionamiento 0 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento 0 ℃ … 70 ℃ Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Peso batería Véase al final del manual de...
Page 74
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Carga de la batería 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3.
Page 75
Llenado del depósito de líquido Para llenarlo utilice siempre el filtro de entrada. De esta manera evitará que la suciedad entre en la bomba y obstruya el suministro de líquido. 1. Abra la tapa. 2. Asegúrese de que hay un filtro de entrada insertado en la boca de llenado. 3.
(por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Limpieza de las boquillas ▶...
Page 78
En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Page 81
A numeração nas imagens indica passos de trabalho importantes ou componentes importantes para os passos de trabalho. No texto, estes passos de trabalho ou componentes são realçados com os respectivos números, p. ex. (3). Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto.
Page 82
▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Page 83
▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. ▶...
Page 84
▶ Uma vez terminada a pulverização, lave bem as mãos e qualquer área da pele que tenha estado exposta ao spray. ▶ Não armazene produtos químicos no depósito do produto. Os produtos químicos podem destruir vedantes e mangueiras do produto. Esvazie e limpe o depósito do produto depois de cada utilização, como descrito no capítulo “Conservação e manutenção”...
Page 85
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Page 86
O LED no símbolo de bateria acende a verme- lho. Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.5.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
50%. Se um produto conectado já não puder ser utiliza- do, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas Dados informativos sobre o produto Geração de produtos...
Page 88
Máx. volume de abastecimento ≈ 12 ℓ Máx. temperatura da água 40 ℃ Pressão nominal 0,8 MPa Pressão permitida 0,95 MPa Taxa de fluxo nominal (água) 1,3 ℓ/min Taxa de fluxo máxima (água) 2,3 ℓ/min Temperatura ambiente durante o funciona- 0 ℃...
Page 89
Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Page 90
2. Insira o bocal pretendido no suporte do bocal. 3. Pressione o bocal no suporte do bocal, até o bocal engatar. Encher o depósito de líquidos Ao encher, utilize sempre o filtro de entrada. Evita assim a entrada de sujidades na bomba ou a obstrução do abastecimento de líquidos.
(por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó...
Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Limpar o bocal ▶...
Page 93
Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consulte o capítulo Indicações da bateria de iões de lítio No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Page 96
La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in eviden- za con numeri corrispondenti, ad es. (3). I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
Page 97
▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. ▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Page 98
▶ Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc.
Page 99
▶ Non lasciare mai il prodotto in funzione senza sorveglianza. Premere sempre il pulsante OFF quando non si vuole più utilizzare il prodotto. ▶ Quando si è finito di spruzzare, lavare accuratamente le mani e tutti i punti in cui la pelle è venuta a contatto con la spray.
Page 100
Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
Page 101
• Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire una prestazione ottimale, Hilti per questo prodotto raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
Page 102
Il LED sul simbolo della batteria si illumina di rosso. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.5.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
Un (1) LED si accende con luce gialla La batteria al litio e il relativo prodotto non sono compatibili. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce rossa La batteria al litio è bloccata e non può essere ulte- riormente utilizzata.
Batteria Tensione d'esercizio batteria 21,6 V Peso batteria Vedere alla fine del presente manuale d'istruzioni Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ Informativa sulla rumorosità...
Page 105
Inserimento della batteria AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di cortocircuito o caduta della batteria! ▶ Prima di inserire la batteria nel prodotto, accertarsi che sui contatti della batteria e su quelli del prodotto non siano presenti corpi estranei. ▶ Accertarsi che la batteria sia sempre innestata correttamente. 1.
Page 106
Accensione o spegnimento del bloccaggio 1. Premere il bloccaggio dell'interruttore on/off con il simbolo di un lucchetto chiuso. ▶ L'interruttore On/Off è bloccato e non può essere azionato inavvertitamente. 2. Premere il bloccaggio dell'interruttore on/off con il simbolo di un lucchetto aperto. ▶...
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Pulizia degli ugelli ▶ Pulire gli ugelli con un oggetto appuntito, ad es. con una graffetta aperta. 7.1.1 Pulire gli ugelli a 40° e 60° 1. Smontare l'ugello dalla lancia di spruzzatura. 2. Introdurre l'oggetto appuntito nell'apertura dell'ugello. 3. Muovere l'oggetto appuntito avanti e indietro finché non si sposta facilmente. 4.
Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione ▶...
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Page 111
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Page 112
Produktet understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget. Brug øjenværn Brug høreværn Anvend beskyttelsestøj Anvend beskyttelseshandsker Anvend støvmaske...
Page 113
Personlig sikkerhed ▶ Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ▶...
Page 114
▶ Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion. ▶ Følg alle anvisninger vedrørende opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det temperaturområde, der er anført i betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.
Page 115
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Page 116
• Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
Page 117
Batteriets ladestand er lav, batteriet skal lades op. Lysdioden på batterisymbolet lyser rødt. Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand. 3.5.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet! ▶...
Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke én (1) lysdiode hurtigt gult. afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er én (1) lysdiode rødt.
Page 119
De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor elværktøjet er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
Page 120
2. Tryk på batteriets frigøringsknap. 3. Træk batteriet ud af produktet. 4. Luk dækslet til batterirummet. Udtrækning af transportgreb 1. Tryk de to låsemekanismer ind i position og hold dem inde. 2. Træk transportgrebet helt ud. 3. Slip låsemekanismerne. ▶ De to rigler vender tilbage til position 4.
FARE Eksplosions- og brandfare på grund af kemikalier. Anvendelse let antændelige eller brændbare kemikalier kan medføre brand eller eksplosion. ▶ Anvend aldrig let antændelige eller brændbare kemikalier i denne sprøjte. Ved sprøjtning med let antændelige eller brændbare kemikalier, kan der opstå brændbare dampe, der kan blive antændt og medføre en eksplosion.
Page 122
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengøring af dyser ▶...
Fejlafhjælpning Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitel Li-ion-batteriets indikatorer 113. Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 2435408 Dansk *2435408*...
Page 124
▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger om betjening, system, miljø, RoHS-erklæring (kun markederne i Kina og Taiwan) og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2435408 Dette link finder du også...
Page 126
Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Page 127
Säker arbetsmiljö ▶ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. ▶ Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. ▶...
Page 128
funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ▶ Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. ▶...
Page 129
▶ Förvara inga kemikalier i produktens tank. Kemikalier kan försämra produktens tätningar och slangar. Töm och rengör produktens tank efter varje användningstillfälle enligt beskrivningen i avsnittet ”Skötsel och underhåll” 131. Rengör sprutan noggrant före förvaring. ▶ Förvara eller kassera oanvända kemikalier (formolja) i enlighet med kemikalietillverkarens anvisningar, eftersom spill eller läckage kan orsaka miljöskador, och/eller följ anvisningarna för kassering i säkerhets- databladet (SDS).
Page 130
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Page 131
Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group LED-belysning Lampsignal Betydelse Produkten är driftklar/i drift LED-lampan mellan manöverknapparna lyser grönt. Batteriets laddningsnivå är låg, batteriet måste laddas. LED-lampan på batterisymbolen lyser rött.
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. en (1) lysdiod snabbt gult. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti-service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är en (1) lysdiod med fast rött sken.
Page 133
De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då elverktyget är avstängt eller då...
Page 134
2. Tryck in upplåsningsknappen till batteriet. 3. Dra ut batteriet ur produkten. 4. Stänk skyddet över batterifacket. Fälla ut transporthandtaget 1. Tryck och håll nere de båda låshakarna i positionen 2. Dra ut transporthandtaget helt. 3. Släpp låshakarna. ▶ Båda låshakarna snäpper tillbaka i positionen 4.
FARA Risk för explosion och brand på grund av kemikalier. Användning av brandfarliga eller lättantändliga kemikalier kan orsaka brand eller explosion. ▶ Använd aldrig brandfarliga eller lättantändliga kemikalier i denna spruta. Vid sprutning av brandfarliga eller brännbara kemikalier kan det bildas brandfarliga ångor som kan antändas och orsaka en explosion. VARNING Risk för personskador på...
Page 136
Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengöra munstycket ▶...
Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri 127. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Batteriets lysdioder indikerar Fel på...
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Page 140
Nummereringen i illustrasjoner henviser til viktige arbeidstrinn eller viktige komponenter for arbeidstrinnene. I teksten i blir disse arbeidstrinnene eller komponentene markert med tilhørende numre, f.eks. (3). Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
Page 141
▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Page 142
▶ Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. ▶ Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må...
Page 143
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Page 144
Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. • Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen. Følgende inngår i leveransen: Væskesprøyte, 2 filtre, slange, 3 munnstykker, bruksanvisning...
Page 145
LED mellom betjeningsknapper lyser grønt. Batteriladetilstand lav, batteri må lades. LED på batterisymbol lyser rødt. Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. 3.5.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned! ▶...
Page 146
Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke én (1) LED raskt gult. fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den (1) LED konstant rødt.
Page 147
De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da elektroverktøyet er slått av eller er i gang, men ikke i bruk.
Page 148
2. Trykk på batteriets utløserknapp. 3. Trekk batteriet ut av produktet. 4. Lukk batteriromdekselet Ta ut transporthåndtak 1. Trykk på og hold de to låsene i posisjonen 2. Trekk transporthåndtaket helt ut. 3. Slipp låsene. ▶ Begge reilene går tilbake til posisjonen 4.
FARE Eksplosjons- og brannfare som følge av kjemikalier. Bruk av antennelige eller brennbare kjemikaler kan forårsake brann eller eksplosjon. ▶ Bruk aldri antennelige eller brennbare kjemikaler i dette sprøyteapparatet. Ved sprøyting av antennelige eller brennbare kjemikaler kan det oppstå brennbar damp, som antennes og kan forårsake en eksplosjon. ADVARSEL Fare for personskade som følge av kjemikalier som lekker ut på...
Page 150
Monter alle verneinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer som de skal. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengjøre munnstykker...
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet 141. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning ▶...
Page 152
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Page 154
Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta tärkeisiin rakenneosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3). Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa- leessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Yleiset symbolit...
Page 155
▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulko- käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö...
Page 156
▶ Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nau- loista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun liittimet. Akun liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. ▶ Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Vältä kosketusta sen kanssa.
Page 157
▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Page 158
Kuvattu tuote on nesteruisku. Se on tarkoitettu muottipintojen käsittelyyn muottiöljyllä tai veden ruiskuttami- seen rakennuspinnoille (esim. betoni) kvartsipölylle altistumisen vähentämiseksi ulkotiloissa. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamisek- si Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
Page 159
LED-merkkivalo käyttöpainikkeiden välissä palaa vihreänä. Akun lataustila pieni, akku on ladattava. Akkusymbolin LED-merkkivalo palaa punaise- Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. 3.5.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva! ▶ Varmista, että akku on kunnolla lukittunut tuotteeseen, jos akun paikalleen laittamisen jälkeen olet painanut lukituksen vapautuspainiketta.
Tila Merkitys Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yh- teensopivat. Ota yhteys Hilti-huoltoon. Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena Litiumioniakku on estetty eikä sitä voida käyttää. Ota yhteys Hilti-huoltoon. 3.5.2 Akun kunnon näyttö Litiumioniakun kunnon voit hakea näyttöön painamalla akun lukituksen vapautuspainiketta yli kolmen se- kunnin ajan.
Page 161
Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluteriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä...
Page 162
3. Vedä akku irti tuotteesta. 4. Sulje akkulokeron kansi. Kuljetuskahvan ottaminen esiin 1. Paina kumpikin lukitsin asentoon ja pidä painettuna. 2. Vedä kuljetuskahva kokonaan esiin. 3. Vapauta lukitsimet. ▶ Kummatkin salvat palaavat takaisin asentoon 4. Tarkasta, että kuljetuskahva on kunnolla lukittuneena. Moduulien liittäminen Kaikissa suihkutusvarren, nestesäiliön ja letkun liittimissä...
Page 163
VAKAVA VAARA Kemikaalien aiheuttama räjähdys- ja syttymisvaara. Syttyvien tai palavien kemikaalien käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. ▶ Älä koskaan käytä tässä suihkutuslaitteessa syttyviä tai palavia kemikaaleja. Jos ruiskutetaan syttyviä tai palavia kemikaaleja, voi muodostua palavia höyryjä, jotka syttyvät itsestään ja voivat aiheuttaa räjähdyksen.
Page 164
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot 155. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 2435408 Suomi *2435408*...
Page 166
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Lisätietoja Lisätietoja käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä, RoHS-direktiivistä (koskee vain Kiinaa ja Taiwania) ja kierrä- tyksestä löydät osoitteesta: qr.hilti.com/manual/?id=2435408 Tämä...
Page 168
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numbrid joonistel tähistavad tähtsaid toiminguid või toimingute jaoks tähtsaid detaile. Tekstis tõstetakse need toimingud või detailid vastava numbri abil esile, näiteks (3).
Page 169
▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ▶ Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus ▶...
Page 170
▶ Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. ▶ Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Page 171
▶ Säilitage või utiliseerige kasutamata kemikaale (raketiseõli) vastavalt kemikaalide tootja juhistele, kuna mahaloksumine või lekkimine võib põhjustada keskkonnakahjusid, ja/või järgige ohutuskaardil (SDB) toodud utiliseerimiseeskirju. ▶ Võtke kindad enne toote akude puudutamist käest. Kemikaalid on plastidele kahjulikud. ▶ Seadet ei tohi mingil viisil muuta ega ümber ehitada. ▶...
Page 172
(nt betoonile) välispiirkondades kvartsitolmuga kokku puutumise vähendamiseks. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid. •...
Page 173
Juhtnuppude vaheline LED põleb roheliselt. Aku on tühi, seda tuleb laadida. Akusümboli LED põleb punaselt. Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. 3.5.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu! ▶...
Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja LED- Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud lõpe- tuli vilgub kiiresti kollase tulega. tada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hoolde- keskusse. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, on põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.
Page 175
käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada. Müra- ja vibratsioonitaseme täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil elektriline tööriist oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt vähendada.
Page 176
Transpordikäepideme väljaviimine 1. Vajutage mõlemat lukustust ja hoidke neid asendis 2. Tõmmake transpordipide täielikult välja. 3. Laske lukustused lahti. ▶ Mõlemad naasevad tagasi asendisse 4. Kontrollige, kas transportimiskäepide on turvaliselt lukustunud. Moodulite ühendamine Kõik pihustuspiigi, vedelikupaagi ja vooliku ühendused on varustatud universaalse lukustusmehhanismiga. Järgmiselt kirjeldatud toimimisviis kehtib kõigile ühendustele.
Plahvatus- ja tuleoht kemikaalide tõttu. Süttivate või tuleohtlike kemikaalide kasutamine võib põhjustada tulekahju või plahvatuse. ▶ Ärge kasutage kunagi selles pihustis süttivaid või tuleohtlikke kemikaale. Süttivate või tuleohtlike kemikaalide pihustamisel võivad tekkida tuleohtlikud aurud, mis võivad süttida ja põhjustada plahvatuse. HOIATUS Vigastusoht ebatihedatest ühendustest väljuvate kemikaalide või kahjustatud vooliku tõttu.
Page 178
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
Page 179
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku LED-tuled on kustunud Aku on defektne. ▶ Pöörduge Hilti hooldekeskusse. Aku tühjeneb tavalisest kiire- Ümbritseva keskkonna väga madal ▶ Laske akul aeglaselt ruumitem- mini. temperatuur. peratuurile soojeneda.
Page 180
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
Page 182
Numerācija attēlos norāda uz svarīgām darbībām vai detaļām, kas ir svarīgas noteiktām darbībām. Tekstā šīs darbības vai detaļas ir izceltas, apzīmējot ar atbilstošiem numuriem, piemēram, (3). Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma pārskats. Šī...
Page 183
▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nenesiet un nepakariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet barošanas kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm vai kustīgām detaļām.
Page 184
▶ Raugieties, lai rokturu un satveršanas virsmas būtu sausas, tīras, nenotraipītas ar eļļu un smērvielām. Ja rokturu vai satveršanas virsmas ir slidenas, nav iespējama droša elektroiekārtas vadība un kontrole neparedzamās situācijās. Ar akumulatoru darbināmas iekārtas lietošana un apkope ▶ Akumulatora uzlādei jālieto tikai ražotāja ieteiktie lādētāji. Noteikta veida akumulatoriem paredzēts lādētājs kļūst ugunsbīstams, ja to izmanto ar cita veida akumulatoriem.
Page 185
▶ Veiciet neizmantoto ķīmisko vielu (veidņu eļļas) uzglabāšanu vai utilizāciju saskaņā ar ķīmisko vielu ražotāja norādījumiem, jo izšļakstīšanās vai noplūde var radīt kaitējumu apkārtējai videi, un/vai ievērojiet drošības datu lapā (DDL) ietvertos norādījumus par utilizāciju. ▶ Pirms pieskaraties izstrādājuma akumulatoriem, novelciet cimdus. Ķīmiskās vielas ir kaitīgas plastmasai. ▶...
Page 186
ūdens izsmidzināšanai uz būvkonstrukciju virsmām (piemēram, betona), lai ārpus telpām samazinātu kvarca putekļu iedarbību. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
Page 187
LED pie akumulatora simbola deg sarkanā krāsā. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.5.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS! Traumu risks akumulatora nokrišanas gadījumā! ▶...
Nodrošiniet, lai izstrādājums vai akumulators bū- tu ieteicamajā darba temperatūrā, un lietojiet iz- strādājumu tā, lai tas netiktu pārslogots. Ja indikācija nepazūd, vērsieties Hilti servisā. Viena (1) LED konstanti deg dzeltenā krāsā Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrādājums nav savā starpā saderīgi. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā.
Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Informācija par troksni un svārstībām Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai.
Page 190
1. Pirms pirmās lietošanas pilnībā uzlādējiet akumulatoru. 2. Atveriet akumulatora nodalījuma pārsegu. 3. Iebīdiet akumulatoru izstrādājumā, līdz tas dzirdami nofiksējas. 4. Pārbaudiet, vai akumulators ir droši nofiksēts. 5. Aizveriet akumulatora nodalījuma pārsegu. Akumulatora izņemšana 1. Atveriet akumulatora nodalījuma pārsegu. 2. Nospiediet akumulatora atbloķēšanas taustiņu. 3.
Page 191
Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Lietošana BĪSTAMI! Elektriskās strāvas trieciena radīts traumu risks. Šķidras ķīmiskās vielas izsmidzināšana uz spriegumak- tīviem komponentiem var izraisīt bīstamu elektriskās strāvas triecienu. ▶ Nekādā gadījumā neapsmidziniet spriegumaktīvus komponentus (piemēram, kontaktligzdas). BĪSTAMI! Ķīmisko vielu radīts eksplozijas un ugunsgrēka risks.
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Sprauslu tīrīšana ▶ Iztīriet sprauslas ar smailu priekšmetu, piemēram, atliektu papīra saspraudi.
Page 193
7.1.2 Regulējamās sprauslas tīrīšana 1. Demontējiet sprauslu no smidzināšanas caurules. 2. Noskrūvējiet sprauslas smaili. 3. Secīgi iebīdiet smailu priekšmetu visās sprauslas atverēs. 4. Pārvietojiet smailo priekšmetu uz priekšu un atpakaļ, līdz tā kustība kļūst viegla. 5. Uzmontējiet sprauslu uz smidzināšanas caurules. Šķidruma tvertnes iztukšošana •...
Traucējumu gadījumā ņemiet vērā akumulatora statusa indikāciju. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija 183. Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Akumulatora LED indikācijas...
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Page 196
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Page 197
Naudoti ausų apsaugos priemones Naudoti apsauginius drabužius Mūvėti apsaugines pirštines Naudoti respiratorių Nenaudoti lyjant lietui Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas, paveikslėlius ir techninius duomenis. Šių nurodymų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių...
Page 198
▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶ Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
Page 199
Papildomi saugos nurodymai ▶ Prietaisą ir priedus naudokite tik tada, kai jie yra techniškai tvarkingi. ▶ Prieš kiekvieną prietaiso naudojimą patikrinkite žarną ir visas jungtis. Dėl pažeistos žarnos arba laisvų jungčių gali nekontroliuojamai mažėti skysčio slėgis. ▶ Niekada nekaitinkite arba nekeiskite žarnos, žarnos veržlės arba jungiamojo atvamzdžio. Priešingu atveju komponentai ir (arba) jungtys gali būti susilpninti.
Page 200
Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
Page 201
(pvz., betono), siekiant sumažinti kvarco dulkių poveikį išorėje. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
Page 202
Žemas akumuliatoriaus įkrovos lygis, akumuliatorių reikia įkrauti. Šviesos diodas prie akumuliatoriaus simbolio šviečia raudonai. Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.5.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus krentančiu akumuliatoriumi!
(1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50%. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Informacija apie prietaisą Prietaiso karta...
Akumuliatorius Akumuliatoriaus darbinė įtampa 21,6 V Akumuliatoriaus svoris Žr. šios naudojimo instrukcijos gale. Darbinė aplinkos temperatūra −17 ℃ … 60 ℃ Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ Informacija apie triukšmą ir vibracijos reikšmės Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą...
Page 205
Akumuliatoriaus įdėjimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliatoriaus! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ▶ Įsitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai užsifiksavo. 1. Prieš pirmą kartą naudodami, akumuliatorių visiškai įkraukite. 2. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį. 3.
Page 206
Fiksatoriaus išjungimas / įjungimas 1. Spauskite jungiklio fiksatorių su užrakintos spynos simboliu. ▶ Jungiklis yra užfiksuotas ir jo negalima atsitiktinai įjungti. 2. Spauskite jungiklio fiksatorių su atrakintos spynos simboliu. ▶ Jungiklio negalima įjungti. Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Naudojimas PAVOJUS Sužalojimo pavojus dėl elektros smūgio.
Page 207
Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Antgalių valymas ▶...
Page 208
4. Sumontuokite antgalį ant purškimo ieties. 7.1.2 Reguliuojamo antgalio valymas 1. Išmontuokite antgalį nuo purškimo ieties. 2. Atsukite antgalio viršūnę. 3. Smailų daiktą kiškite iš eilės į visas antgalio angas. 4. Smailų daiktą stumdykite pirmyn ir atgal, kol jis pradės judėti laisvai. 5.
Page 209
Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys 198. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Akumuliatoriaus šviesos dio-...
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Page 211
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
Page 212
Stosować odzież ochronną Używać rękawic ochronnych Używać maski przeciwpyłowej Nie używać na deszczu Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń...
Page 213
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę.
Page 214
▶ Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ładowania i nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia akumulatorowego w temperaturze spoza zakresu podanego w niniejszej instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie, jak również ładowanie w temperaturze spoza dopuszczalnego zakresu może być przyczyną uszkodzenia akumulatora i zwiększyć zagrożenie pożarowe. Serwis ▶...
Page 215
Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Page 216
• Z tym produktem stosować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Page 217
Niski poziom naładowania akumulatora, należy naładować akumulator. Dioda LED przy symbolu akumulatora świeci się na czerwono. Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan pracy. 3.5.1 Wskazania stanu naładowania i komunikatów błędów OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. 3.5.2 Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący na ponad trzy sekundy.
Akumulator Napięcie robocze akumulatora 21,6 V Masa akumulatora Patrz koniec niniejszej instrukcji obsługi Temperatura otoczenia podczas eksploatacji −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatora na początku procesu ładowania −10 ℃ … 45 ℃ Informacja o hałasie i wartości drgań...
Page 220
Wkładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez zwarcie lub spadający akumulator! ▶ Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. ▶ Upewnić się, że akumulator zawsze jest poprawnie włożony. 1.
Page 221
Włączanie/wyłączanie blokady 1. Nacisnąć blokadę włącznika/wyłącznika z symbolem zamkniętej kłódki. ▶ Włącznik/wyłącznik jest zablokowany i nie można go przypadkowo uruchomić. 2. Nacisnąć blokadę włącznika/wyłącznika z symbolem otwartej kłódki. ▶ Możliwe jest uruchomienie włącznika/wyłącznika. Obsługa Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie.
Page 222
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Polski...
Czyszczenie dysz ▶ Wyczyścić dysze za pomocą spiczastego przedmiotu, np. wygiętego spinacza do papieru. 7.1.1 Czyszczenie dysz 40° i 60° 1. Zdemontować dyszę z lancy rozpylającej. 2. Włożyć spiczasty przedmiot w otwór dyszy. 3. Poruszać spiczastym przedmiotem w przód i w tył, aż przestanie napotykać na opór. 4.
Page 224
W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego 213. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Diody LED akumulatora nic Akumulator jest uszkodzony.
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Page 226
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Page 227
Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Všeobecné symboly Symboly, které se používají ve spojení s výrobkem. Výrobek podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí. Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poškozený.
Page 228
▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické...
Page 229
▶ Akumulátor nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty přes 130 °C (265 °F) mohou způsobit explozi. ▶ Dodržujte všechny instrukce pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorové nářadí nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu na obsluhu. Špatné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může zničit akumulátor a zvýšit nebezpečí...
Page 230
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Page 231
• Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
Page 232
LED mezi ovládacími tlačítky svítí zeleně. Málo nabitý akumulátor, akumulátor se musí nabít. LED u symbolu akumulátoru svítí červeně. Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlášení a stav akumulátoru. 3.5.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlášení VÝSTRAHA Nebezpečí...
Všechny LED svítí jako běžící světlo a poté jedna Zjištění stavu akumulátoru se nepodařilo dokončit. (1) LED bliká rychle žlutě. Zopakujte postup nebo se obraťte na servis Hilti. Všechny LED svítí jako běžící světlo a poté se jed- Pokud lze připojený výrobek nadále používat, činí...
Pro přesný odhad působení je nutné zohlednit také dobu, kdy je elektrické nářadí vypnuté nebo kdy sice běží, ale nepoužívá se. Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně snížit. Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí...
Page 235
Vysunutí transportního držadla 1. Stiskněte obě zajištění do polohy a držte je. 2. Úplně vytáhněte transportní držadlo. 3. Uvolněte zajištění. ▶ Oba oblouky se vrátí zpět do polohy 4. Zkontroluje, zda je transportní držadlo bezpečně zajištěné. Připojení modulů Všechny přípojky u postřikovacího nástavce, nádrže na kapalinu a hadice mají univerzální zajišťovací mechanismus.
Page 236
NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu a požáru způsobené chemikáliemi. Používání vznětlivých či hořlavých chemikálii může způsobit požár nebo výbuch. ▶ V tomto stříkacím zařízení nikdy nepoužívejte vznětlivé nebo hořlavé chemikálie. Při stříkání vznětlivých nebo hořlavých chemikálii mohou vznikat hořlavé výpary, které se mohou vznítit a způsobit výbuch. VÝSTRAHA Nebezpečí...
Page 237
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Vyprázdnění nádržky na kapalinu • Pokud se v nádržce na kapalinu po stříkání nachází ještě jiná kapalina než čistá voda, měli byste ji před čištěním vyprázdnit. • Neskladujte chemikálie v nádržce na kapalinu. Nádržku na kapalinu je před použitím jiné kapaliny nutno vyčistit.
Page 239
▶ Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. 2435408 Česky...
Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
Page 241
V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
Page 242
Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalosť pri dodržiavaní uvedených pokynov a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
Page 243
▶ Neuspokojte sa pocitom falošnej bezpečnosti a nekonajte v rozpore s bezpečnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj keď máte dostatok skúseností s používaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môže v zlomkoch sekundy zmeniť na ťažký úraz. Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ▶...
Page 244
▶ Výrobok nezdvíhajte, neprenášajte ani neťahajte za hadicu. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu komponentov a/alebo prípojok. Výrobok prenášajte iba za rukoväť a pred zdvihnutím sa uistite, že sú prípojky správne zaistené. ▶ Pre bezpečné používanie vždy dodržujte pokyny výrobcu chemikálií a/alebo kartu bezpečnostných údajov (KBÚ).
Page 245
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
Page 246
• Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. • Pre tieto akumulátory používajte iba nabíjačky Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.
Page 247
Stav nabitia akumulátora je nízky, akumulátor je potrebné nabiť. LED kontrolka na symbole akumulátora svieti načerveno. Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. 3.5.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora! ▶...
Page 248
Obráťte sa na servis Hilti. Jedna (1) LED rýchlo bliká načerveno Lítiovo-iónový akumulátor je zablokovaný a nedá sa ďalej používať. Obráťte sa na servis Hilti. 3.5.2 Zobrazenia stavu akumulátora Na preverenie stavu akumulátora stlačte a podržte odisťovacie tlačidlo dlhšie ako tri sekundy. Systém nerozpozná...
Page 249
Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné účely, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpečenú dostatočnú údržbu, údaje sa môžu odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času. Pri presnom odhadovaní...
Page 250
2. Stlačte odblokovacie tlačidlo akumulátora. 3. Vytiahnite akumulátor z výrobku. 4. Zatvorte kryt priehradky akumulátora. Vytiahnutie prepravnej rukoväti 1. Stlačte a podržte obidve aretácie v polohe 2. Prepravnú rukoväť úplne vytiahnite. 3. Aretácie uvoľnite. ▶ Obidve západky sa vrátia do polohy 4.
Page 251
NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru v dôsledku používania chemikálií. Použitie zápalných alebo horľavých chemikálií môže spôsobiť požiar alebo výbuch. ▶ V tomto postrekovači nikdy nepoužívajte zápalné alebo horľavé chemikálie. Pri striekaní zápalných alebo horľavých chemikálií môžu vznikať horľavé výpary, ktoré sa môžu vznietiť a spôsobiť výbuch. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pri úniku chemikálií...
Page 252
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Čistenie dýz ▶...
Pomoc v prípade porúch Pri všetkých poruchách venujte pozornosť ukazovateľovi stavu akumulátora. Pozri kapitolu Ukazovatele lítiovo-iónového akumulátora 243. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 2435408 Slovenčina *2435408*...
Page 254
Porucha Možná príčina Riešenie LED diódy akumulátora nič Akumulátor je chybný. ▶ Obráťte sa na servis Hilti. nesignalizujú Akumulátor sa vybíja rýchlej- Veľmi nízka teplota okolitého pro- ▶ Nechajte akumulátor pomaly šie ako zvyčajne. stredia. ohriať na izbovú teplotu. ▶ Očistite zaskakovacie výčnelky Akumulátor nezaskočí...
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 256
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Page 257
Viseljen védőruhát Viseljen védőkesztyűt Viseljen porvédő maszkot Ne használja esőben. Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
Page 258
▶ Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos ké- ziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
Page 259
▶ Ne használjon sérült vagy módosított akkut. A sérült vagy módosított akkuk előre nem látható módon viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak. ▶ Az akkut ne tegye ki tűz és magas hőmérséklet hatásának. A tűz és a 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
Page 260
éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
Page 261
építési felületekre (pl. beton) történő vízpermetezéshez tervezték, hogy csökkentse a kvarcpornak való kitettséget a kültéri területeken. • Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Liion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
Page 262
Az akku töltési állapota alacsony, fel kell tölteni az akkut. Az akku szimbólum LED-je pirosan világít. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.5.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vilá- Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. gít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog. Ismételje meg a műveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vi- Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használha- lágít, majd az egyik (1) LED folyamatosan pirosan...
Page 264
Zajinformációk és rezgésértékek A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció előzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos szerszám fő alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltérő...
Page 265
5. Zárja le az akkurekesz burkolatát. Az akku eltávolítása 1. Nyissa fel az akkurekesz burkolatát. 2. Nyomja meg az akku kioldógombját. 3. Húzza ki az akkut a termékből. 4. Zárja le az akkurekesz burkolatát. Szállítómarkolat kihúzása 1. Nyomja le és tartsa meg minkét reteszt a helyzetben.
Page 266
Üzemeltetés VESZÉLY Áramütés okozta sérülésveszély. A folyékony vegyszer feszültség alatt álló alkatrészekre történő permetezése veszélyes áramütést okozhat. ▶ Soha ne permetezzen feszültség alatt álló alkatrészekre (pl. csatlakozóaljzatra). VESZÉLY Robbanás- és tűzveszély a vegyi anyagok miatt. Gyúlékony vagy éghető vegyi anyagok használata tüzet vagy robbanást okozhat.
Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Fúvókák tisztítása ▶...
Page 268
5. Szerelje fel a fúvókát a szórószárra. A folyadéktartály kiürítése • Amennyiben a folyadéktartályban a permetezést követően a tiszta vízen kívül egyéb folyadék van jelen, akkor azt a tisztítást megelőzően el kell távolítani. • Ne tároljon semmilyen vegyszert a folyadéktartályban. A folyadéktartályt ki kell tisztítani, mielőtt más folyadékot használna.
Page 269
Hibakeresés Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd: Li-ion akku megjelenítése 258. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Az akku LED-jei nem jeleznek Az akku meghibásodott.
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Page 271
Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
Page 272
Ne uporabljajte v dežju Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
Page 273
▶ Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjšuje ogroženost zaradi prahu. ▶ Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upoštevajte varnostna navodila za električna orodja, tudi, če ste po večkratni uporabi nanje že dobro navajeni.
Page 274
▶ Pred vsako uporabo izdelka preverite cev in vse priključke. Če je cev poškodovana ali priključki niso ustrezno pritrjeni, lahko pride do nenadzorovanega padca tlaka tekočine. ▶ Nikoli ne segrevajte ali spreminjajte cevi, matice za cevi ali priključka. V nasprotnem primeru se lahko komponente in/ali priključki zrahljajo.
Page 275
Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Page 276
Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike Hilti vrst modelov, navedenih v preglednici na koncu navodil za uporabo. Obseg dobave Pršilnik, 2 filtra, cev, 3 šobe, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Slovenščina 2435408...
Page 277
LED-dioda na simbolu akumulatorja sveti rdeče. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. 3.5.1 Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajoče akumulatorske baterije!
Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni pa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrni- te na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključen izdelek še naprej uporabljate, je ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
Page 279
Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Teža akumulatorske baterije Glejte konec navodil za uporabo Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja −10 ℃ … 45 ℃ Informacije o hrupu in vrednosti nihanja Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Page 280
Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi kratkega stika ali izpadle akumulatorske baterije! ▶ Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, se prepričajte, da na stikih akumulatorske baterije in orodja ni tujkov. ▶ Vedno poskrbite, da se akumulatorska baterija pravilno zaskoči. 1.
Page 281
Vklop/izklop zaklepa 1. Pritisnite zaklep stikala za vklop/izkop s simbolom zaklenjene ključavnice. ▶ Stikalo za vklop/izklop se zaskoči in se ne more nenamerno aktivirati. 2. Pritisnite zaklep stikala za vklop/izkop s simbolom odklenjene ključavnice. ▶ Stikalo za vklop/izklop je mogoče znova aktivirati. Uporaba Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Čiščenje šob...
Page 283
2. Koničasti predmet vbodite v odprtino šobe. 3. Koničasti predmet potiskajte naprej in nazaj, dokler čutite upor. 4. Namestite šobo na pršilno cev. 7.1.2 Čiščenje nastavljive šobe 1. Odstranite šobo s pršilne cevi. 2. Odvijte konico šobe. 3. Koničasti predmet vstavite eno za drugo v vse odprtine šobe. 4.
▶ Odstranite akumulatorsko bate- vklopi (LED-dioda sveti neprekinje- rijo in jo znova namestite. no zeleno) ▶ Če težava ne izgine, se obrnite na servis Hilti. ▶ Obrnite se na servisno službo Sistem se je zamašil zaradi upora- be nedovoljenih tekočin. Hilti.
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Page 286
Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Page 287
Koristite zaštitu za uši Koristite zaštitnu odjeću Koristite zaštitne rukavice Koristite zaštitnu masku Ne koristite na kiši Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
Page 288
▶ Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova.
Page 289
Dodatne sigurnosne napomene ▶ Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnički besprijekornom stanju. ▶ Prije svake uporabe proizvoda provjerite crijevo i sve priključke. Oštećeno crijevo ili labavi priključci mogu uzrokovati nekontrolirani pad tlaka tekućina. ▶ Nikada ne zagrijavajte i ne vršite izmjene na crijevu, matici crijeva i priključcima. U suprotnom bi komponente i/ili priključci mogli oslabiti.
Page 290
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Page 291
Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa navedenog u tablici na kraju ovih uputa za uporabu. Sadržaj isporuke Raspršivač tekućine, 2 filtar, crijevo, 3 mlaznice, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 2435408 Hrvatski *2435408*...
Page 292
Nisko stanje napunjenosti akumulatorske baterije, akumulatorsku bateriju treba napuniti. LED dioda na simbolu akumulatorske baterije svijetli crveno. Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije. 3.5.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreške UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada akumulatorske baterije! ▶...
Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na pre- poručenu radnu temperaturu i ne preopterećujte proizvod tijekom uporabe. Ako se poruka i dalje prikazuje, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda svijetli žuto Litij-ionska akumulatorska baterija i s njom pove- zan proizvod nisu kompatibilni.
Page 294
Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Težina akumulatorske baterije Vidi na kraju ovih uputa za upo- rabu Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku punjenja −10 ℃...
Page 295
Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima proizvoda. ▶ Provjerite da je akumulatorska baterija uvijek ispravno uglavljena. 1.
Page 296
Uključivanje/isključivanje blokade 1. Pritisnite blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje sa simbolom zatvorenog lokota. ▶ Prekidač za uključivanje/isključivanje je aretiran i ne može se nehotice pritisnuti. 2. Pritisnite blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje sa simbolom otvorenog lokota. ▶ Prekidač za uključivanje/isključivanje može se pritisnuti. Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Čišćenje mlaznica...
4. Montirajte mlaznicu na prskalicu. 7.1.2 Čišćenje podesive mlaznice 1. Demontirajte mlaznicu sa prskalice. 2. Odvrnite vrh mlaznice. 3. Uvedite vrh šiljastog predmeta uzastopno u sve otvore na mlaznice. 4. Pomičite šiljasti predmet naprijed-nazad sve dok se ne pomiče glatko. 5.
Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje prikaz litij-ionske baterije 288. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Page 301
Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
Page 302
Nemojte koristiti na kiši Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće.
Page 303
Upotreba i rukovanje električnim alatom ▶ Ne preopterećujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predviđen električni alat. Sa odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i sigurnije, u navedenom području snage. ▶ Ne upotrebljavajte električni alat sa neispravnim prekidačem. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba ga popraviti.
Page 304
▶ Nemojte koristiti izbeljivače, agresivne (alkalne) samozapaljive ili agresivne (kisele) tečnosti za proizvod. U rezervoar proizvoda nemojte sipati vruće ili ključajuće tečnosti. Zbog njih bi metalni delovi proizvoda mogli da korodiraju ili da posuda i crevo proizvoda popuste. ▶ Po vetrovitim danima izbegavajte prskanje. Mlaz bi mogao da prska ljude, biljke ili predmete, koji ne smeju da se prskaju.
Page 305
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti litijum-jonskih akumulatorskih baterija“.
Page 306
Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. • Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Sadržaj isporuke Raspršivač za tečnost, 2 filtera, crevo, 3 mlaznice, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš...
Page 307
Na akumulatorskom simbolu LED dioda svetli u crvenoj boji. Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. 3.5.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama UPOZORENJE Opasnost od povrede u slučaju padanja akumulatorske baterije!
Page 308
50%. Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka tra- janja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Informacije o proizvodu Generisanje proizvoda Težina...
Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Težina akumulatorske baterije Videti kraj ovog uputstva za upotrebu Temperatura okoline tokom rada −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku punjenja −10 ℃ … 45 ℃ Informacije o buci i vrednostima vibracija U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete zajedno da ih koristite za poređenje električnih alata.
Page 310
Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da na kontaktima akumulatorske baterije i proizvoda nema stranih tela. ▶ Uvek proverite da li akumulatorska baterija pravilno naleže. 1.
Page 311
Uključivanje/isključivanje blokade 1. Pritisnite blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje sa simbolom zatvorenog katanca. ▶ Prekidač za uključivanje/isključivanje je aretiran i ne može se nehotice aktivirati. 2. Pritisnite blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje sa simbolom otvorenog katanca. ▶ Prekidač za uključivanje/isključivanje se ne može aktivirati. Rukovanje Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Čišćenje mlaznica ▶...
Page 313
7.1.1 Čišćenje mlaznice od 40° i 60° 1. Demontirajte mlaznicu sa mlazne šipke. 2. Umetnite oštar predmet u otvor mlaznice. 3. Pomerajte oštri predmet tamo-amo dok kretanje ne postane jednostavno. 4. Montirajte mlaznicu na mlaznu šipku. 7.1.2 Čišćenje podesive mlaznice 1.
Page 314
U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje ▶ Obratite se Hilti servisu. LED sijalice akumulatorske Akumulatorska baterija je neisprav- baterije ne prikazuju ništa Akumulatorska baterija se Veoma niska temperatura spolja- ▶...
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Page 316
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Page 317
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компоненты...
Page 318
▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы. ▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Page 319
Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю- чение...
Page 320
▶ Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизо- ванными сервисными мастерскими. Дополнительные указания по технике безопасности ▶ Используйте устройство и его принадлежности только в технически исправном состоянии. ▶ Перед каждым использованием проверяйте шланг и все места подключения. Повреждение шланга или...
Page 321
являются: защитные очки, защитные каски, защитные наушники, защитные перчатки, защитная обувь и легкие респираторы. ▶ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При использовании распылителя жидкости могут образовываться аэро- золи. Их вдыхание может быть опасным для здоровья. Поэтому всегда надевайте респиратор. ▶ Во избежание контакта или вдыхания вредных аэрозолей распылитель жидкости нельзя использо- вать...
Page 322
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Page 323
Низкий уровень заряда аккумулятора, аккумуля- тор следует зарядить. Светодиод символа аккумулятора горит красным светом. Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.5.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
Page 325
Номинальный расход (вода) 1,3 л/мин Максимальный расход (вода) 2,3 л/мин Температура внешней среды при эксплуа- 0 ℃ … 60 ℃ тации Температура хранения 0 ℃ … 70 ℃ Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора 21,6 В Масса аккумулятора См. в конце этого руководства по...
Page 326
Подготовка к работе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска! ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выклю- чен. ▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из электроинструмента. Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе...
Page 327
Замена форсунки 1. Снимите форсунку с крепления. 2. Насадите нужную форсунку на крепление. 3. Прижмите форсунку до щелчка. Заполнение бака для жидкости При заправке всегда используйте впускной фильтр. Благодаря этому предотвращается попада- ние посторонних включений в насос или забивание линии подачи жидкости. 1.
Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запрещается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. Русский 2435408 *2435408*...
Page 329
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этого устройства см. в Hilti Store или на: www.hilti.group Очистка форсунок ▶ Очистите форсунки подходящим остроконечным предметом (например, разогнутой канцелярской...
При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулято- ра. См. главу Индикация литий-ионного аккумулятора 319. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
Page 331
▶ Не пересылайте поврежденные аккумуляторы! ▶ Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. 2435408 Русский...
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Page 333
Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
Page 334
Використовувати захисні рукавиці Використовувати пилозахисну маску Не використовувати виріб під дощем Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся з малюнками та технічними даними цього електроінструмента. Щонайменше недотримання наведених...
Page 335
підошві, захисного шолома або шумозахисних навушників – залежно від різновиду електроінстру- мента та особливостей його застосування – зменшує ризик травмування. ▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконайтеся в тому, що електро- інструмент вимкнений, перш ніж вставляти штепсельну вилку в розетку живлення та/або приєднувати...
Page 336
▶ Для живлення електроінструментів застосовуйте лише спеціально призначені для цього акумуляторні батареї. Застосування інших акумуляторних батарей може призвести до отримання травм і виникнення пожежі. ▶ Акумуляторну батарею, яка не використовується, тримайте подалі від канцелярських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та інших дрібних металевих предметів, які могли б спричинити коротке...
Page 337
▶ Зберігайте та утилізуйте невикористані хімічні речовини (мастило для опалубки) відповідно до інст- рукцій виробника цих хімічних речовин, оскільки розливання або витік таких речовин може завдати шкоди навколишньому середовищу; крім того, дотримуйтеся інструкцій з утилізації, наведених у паспорті безпеки (SDS). ▶...
Page 338
спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
Page 339
які зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації. Комплект постачання Розпилювач рідини, 2 фільтри, шланг, 3 форсунки, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 2435408 Українська...
Page 340
Світлодіодний індикатор на символі акумуляторної батареї світиться червоним. Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.5.1 Індикація стану заряду та повідомлень про несправність...
Page 341
льором ряджена. Зарядіть акумуляторну батарею. Якщо після заряджання акумуляторної батареї світлодіод продовжує швидко мигати, будь лас- ка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод швидко мигає жовтим кольо- Літій-іонна акумуляторна батарея або приєдна- ром ний до неї інструмент перенавантажені, занадто...
Page 342
Макс. температура води 40 ℃ Номінальний тиск 0,8 МПа Припустимий тиск 0,95 МПа Номінальна витрата (води) 1,3 л/хв. Максимальна витрата (води) 2,3 л/хв. Температура навколишнього середовища 0 ℃ … 60 ℃ під час роботи Температура зберігання 0 ℃ … 70 ℃ Акумуляторна...
Підготовка до роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок непередбаченого увімкнення інструмента! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимк- нений. ▶ Від'єднайте акумуляторну батарею, перш ніж задавати налаштування інструмента або заміняти приладдя. Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та...
Page 344
3. Перевірте надійність обох з'єднань. Заміна форсунки 1. Від'єднайте форсунку від тримача форсунок. 2. Уставте необхідну форсунку в тримач форсунок. 3. Натисніть на форсунку, щоб вона зафіксувалася у тримачі форсунок із чітким характерним звуком. Наповнення бака для розпилюваної рідини Під час заповнення завжди використовуйте вхідний фільтр. Це дозволить запобігти потраплянню до...
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування внаслідок контакту з хімічними речовинами. Оператор, який працює з виробом, має використовувати відповідні засоби індивідуального захисту. Ігнорування цієї вимоги може призвести до впливу хімічних речовин на здоров'я оператора через контакт зі шкірою, очима, вдихання тощо. ▶ Ознайомтеся з рекомендованими засобами індивідуального захисту. ▶...
Page 346
перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Очищення форсунок...
Page 347
У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї» 336. У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 2435408 Українська *2435408*...
Page 348
Несправність Можлива причина Рішення Індикація світлодіодів Акумуляторна батарея несправ- ▶ Зверніться до сервісної служ- акумуляторної батареї на. би компанії Hilti. відсутня ▶ Зачекайте, доки акумуляторна Акумуляторна батарея роз- Занадто низька температура нав- ряджається швидше, ніж колишнього середовища. батарея повільно нагріється...
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Page 350
қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Page 351
1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Суреттердегі нөмірлер маңызды жұмыс кезеңдерін немесе жұмыс кезеңдері үшін маңызды құрамдас бөлшектерді көрсетеді. Мәтінде бұл жұмыс кезеңдері немесе құрамдас бөлшекте- рі сәйкес сандармен ерекшеленеді, мысалы, (3). Позиция...
Page 352
Электр қауіпсіздігі ▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен бірге өтпелі айырларды қолданбаңыз. Түпнұсқа айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. ▶ Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға) және...
Page 353
▶ Электр құралдары мен керек-жарақтарға ұқыпты қараңыз. Айналмалы бөліктердің мүлтіксіз қызмет ететінін, олардың жүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердің тұтастығын және электр құралының жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Аспаптың зақымдалған бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Электр құралына техникалық қызмет...
Page 354
▶ Желді күндерде бүрку жұмыстарын жүргізбеңіз. Бүрку ағыны адамдарға, өсімдіктерге немесе заттарға түсуі мүмкін. Мұндай әрекетке тыйым салынады. ▶ Ашық жалын, ыстық беттер немесе спрейдің булануына әкелуі мүмкін заттардың жанында бүркімеңіз. Әйтпесе қауіпті химиялық орта пайда болуы мүмкін. ▶ Бүрку ағыны өзіңізге тимеуі үшін, бүркіп өңделетін нысаннан арақашықтық сақтаңыз. ▶...
Page 355
материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
Page 356
қалып бетін қалып майымен өңдеуге немесе суды құрылыс беттеріне (мысалы, бетон) шашыратуға арналған. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңындағы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді.
Page 357
Аккумулятор зарядының деңгейі төмен, аккумуляторды зарядтау керек. Аккумулятор белгісіндегі жарық диоды қызыл түспен жанып тұр. LiIon аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады. 3.5.1 Заряд деңгейінің және ақаулық туралы хабарлардың индикаторлары ЕСКЕРТУ...
Өнім мен аккумуляторды ұсынылған жұмыс температурасына жеткізіңіз және өнімді пайдаланған кезде оған артық жүктеме түсірмеңіз. Хабар көрсетіле берсе, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жанып тұр Li-Ion аккумуляторы және оған қосылған өнім үйлесімді емес. Hilti қызмет көрсету орталығына...
Жұмыс кезіндегі қоршаған орта 0 ℃ … 60 ℃ температурасы Сақтау температурасы 0 ℃ … 70 ℃ Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 21,6 В Аккумулятор салмағы Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңында қараңыз −17 ℃ … 60 ℃ Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы Сақтау...
Page 360
Аккумуляторды зарядтау 1. Зарядтау алдында зарядтағыш құрылғының пайдалану бойынша нұсқаулығын оқып шығыңыз. 2. Аккумулятордағы және зарядтағыш құрылғыдағы контактілердің таза әрі құрғақ екендігіне көз жеткізіңіз. 3. Аккумуляторды рұқсат етілген зарядтағыш құрылғы ішінде зарядтаңыз. Аккумуляторды орнату ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі қысқа тұйықталудан немесе аккумулятордың құлауынан! ▶...
1. Қақпақты ашыңыз. 2. Кіріс сүзгі енгізуге арналған келте құбырға кіргеніне көз жеткізіңіз. 3. Сұйықтық багын сұйықтықпен толтырыңыз. ▶ Макс. толтыру көлеміне назар аударыңыз. 4. Қақпақты енгізуге арналған келте құбырға бұрап орнатыңыз. Құлыпты өшіру/қосу 1. Ажыратқыш құлпын жабық құлып белгісімен басыңыз. ▶...
Page 362
тиюіне ешқашан жол бермеңіз (мысалы, суға батыру немесе жаңбыр астына қою арқылы). Аккумулятор су болса, оны зақымдалған аккумулятор ретінде қарастырыңыз. Оны тұтанбайтын контейнерге оқшаулап, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумуляторды бөгде май мен майлағыштан таза ұстаңыз. Аккумуляторда шаң не кірдің қажетсіз жи- налуына...
Page 363
Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Саптамаларды тазалау ▶ Саптамаларды үшкір затпен, мысалы, майыстырылған қыстырғышпен тазалаңыз.
Page 364
зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. Литий- ионды аккумулятордың индикаторлары 353 бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Page 367
1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация. Номерирането в илюстрациите показва важни работни стъпки или компоненти, които са важни за работните стъпки. В текста тези работни стъпки или компоненти са означени със съответните...
Page 368
Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Използването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска от електрически удар. ▶...
Page 369
уреда. Тази предпазна мярка предотвратява опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. ▶ Съхранявайте неизползвани в момента електроинструменти далеч от достъпа на деца. Не допускайте използването на уреда от лица, които не са запознати с него или не са прочели настоящите...
Page 370
▶ Винаги спазвайте указанията на производителя на химическото вещество и/или на информационния лист за безопасност (SDS) за безопасното приложение. ▶ Не използвайте избелващи средства, корозивни (алкални) самонагряващи се или корозивни (кисе- линни) течности за продукта. Не наливайте горещи или врящи течности в резервоара на продукта. Те...
Page 371
видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
Page 372
строителни повърхности (напр. бетон), за да се намали излагането на открито на кварцов пясък. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото...
Page 373
акумулаторът трябва да се зареди. Светодиодът на символ акумулатор свети в червено. Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. 3.5.1 Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки...
и след това един (1) светодиод мига бързо в може да бъде осъществено. Повторете процеса жълто. или се обърнете към сервиз на Hilti. Всички светодиоди светят като бягаща светлина Ако свързаният продукт може все още да бъде и след това един (1) светодиод свети постоянно...
Page 375
Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В Тегло на акумулатор Вижте края на това Ръководс- тво за експлоатация Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ Температура на съхранение −20 ℃ … 40 ℃ Температура на акумулатора в началото на зареждането −10 ℃...
Page 376
3. Заредете акумулатора в одобрено зарядно устройство. Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради късо съединение или падащ акумулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. 1.
Page 377
4. Завийте уплътняващия капак върху щуцера за пълнене. Заключване включване/изключване 1. Натиснете заключването на бутона за захранване със символа на затворена ключалка. ▶ Включвателят/изключвателят е блокиран и не може да бъде задействан по невнимание. 2. Натиснете заключването на превключвателя за включване/изключване със символа за отворена ключалка.
Page 378
След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Български...
Page 379
Почистване на дюзите ▶ Почистете дюзите с остър предмет, напр. огънат кламер. 7.1.1 Почистване на 40° и 60° дюзи 1. Демонтирайте дюзата от разпръскващата тръба. 2. Поставете заострения предмет в отвора на дюзата. 3. Движете заострения предмет напред и назад, докато се задвижи плавно. 4.
Page 380
При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор 369. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Page 382
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Page 383
Simboluri în funcție de produs 1.3.1 Simboluri de ordin general Simboluri utilizate în combinație cu produsul. Produsul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS și Android. Acumulator Li-Ion Nu folosiți niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare. Nu lăsați acumulatorul să...
Page 384
▶ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminuează riscul de electrocutare. ▶ Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
Page 385
Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori ▶ Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de producător. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de incendiu.
Page 386
▶ Depozitați sau eliminați substanțele chimice neutilizate (ulei de cofraj) în conformitate cu instrucțiunile producătorului de substanțe chimice, deoarece scurgerile sau deversările pot provoca daune mediului și/sau urmați instrucțiunile de eliminare indicate în fișa cu date de securitate (FDS). ▶ Scoateți-vă mănușile înainte de a atinge acumulatorii produsului. Substanțele chimice sunt dăunătoare pentru materialele plastice.
Page 387
Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Page 388
• Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare. • Utilizați pentru acești acumulatori numai redresoarele Hilti din seriile de tip menționate în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
Dacă LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecvenţă rapidă după încărcarea acumulatoru- lui, adresaţi-vă centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecvenţă rapi- Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt su- dă în galben prasolicitate, prea fierbinţi, prea reci sau este pre-...
Page 390
Debit nominal (apă) 1,3 ℓ/min Debit maxim (apă) 2,3 ℓ/min Temperatura ambiantă în timpul funcționării 0 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare 0 ℃ … 70 ℃ Acumulator Tensiunea de lucru a acumulatorului 21,6 V Greutate acumulator Vezi finalul acestui manual de utilizare Temperatura ambiantă...
Încărcarea acumulatorului 1. Înainte de încărcare, citiţi manualul de utilizare al redresorului. 2. Aveţi în vedere ca la contactele acumulatorului şi ale redresorului să existe curăţenie şi acestea să fie uscate. 3. Încărcaţi acumulatorul într-un redresor avizat. Introducerea acumulatorului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau căderea acumulatorului! ▶...
Umplerea rezervorului de lichid Utilizați întotdeauna filtrul de admisie la umplere. În acest fel, împiedicați posibilitatea ca impuritățile să ajungă în pompă sau ca alimentarea cu lichid să se înfunde. 1. Deschideți capacul de închidere. 2. Asigurați-vă că filtrul de admisie este așezat în ștuțul de umplere. 3.
Page 393
(de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
Page 394
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Curățarea duzelor ▶...
Page 395
În cazul oricăror avarii, acordați atenție indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicațiile acumulatorului Li-Ion 384. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă Soluţie ▶...
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Page 398
Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Η αρίθμηση στις εικόνες παραπέμπει σε σημαντικά βήματα εργασίας ή σε εξαρτήματα σημαντικά για τα βήματα εργασίας. Στο κείμενο επισημαίνονται αυτά τα βήματα εργασίας ή τα εξαρτήματα με...
Page 399
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας είναι...
Page 400
▶ Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα...
Page 401
▶ Αποφύγετε τον ψεκασμό τις ημέρες που έχει ανέμους. Η δέσμη ψεκασμού μπορεί να παρασυρθεί σε ανθρώπους, φυτά ή αντικείμενα, τα οποία δεν επιτρέπεται να ψεκάζονται. ▶ Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνές φλόγες, καυτές επιφάνειες ή αντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να προκαλέσουν...
Page 402
υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
• Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
Page 404
Το LED στο σύμβολο επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ανάβει κόκκινο. Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LiIon Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης φόρτισης, μηνυμάτων σφάλματος και της κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 3.5.1 Ενδείξεις για κατάσταση φόρτισης και μηνύματα σφάλματος...
και μην υπερκαταπονείτε το προϊόν κατά τη χρήση του. Εάν εξακολουθεί να υπάρχει το μήνυμα, απευθυν- θείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED ανάβει κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion και το συν- δεδεμένο με αυτή προϊόν δεν είναι συμβατά. Απευ- θυνθείτε...
Page 406
Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λει- 0 ℃ … 60 ℃ τουργία Θερμοκρασία αποθήκευσης 0 ℃ … 70 ℃ Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Βάρος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Βλέπε στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃...
Page 407
Φορτίστε την μπαταρία 1. Διαβάστε πριν από τη φόρτιση τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή είναι καθαρές και στεγνές. 3. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε έναν εγκεκριμένο φορτιστή. Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 408
1. Ανοίξτε το καπάκι. 2. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο εισαγωγής είναι τοποθετημένο στο στόμιο πλήρωσης. 3. Γεμίστε υγρό στο δοχείο υγρών. ▶ Προσέξτε τη μέγ. ποσότητα πλήρωσης. 4. Βιδώστε το καπάκι στο στόμιο πλήρωσης. Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση ασφάλειας 1. Πατήστε τον μηχανισμό ασφάλισης του διακόπτη on/off με το σύμβολο του κλειστού λουκέτου. ▶...
Page 409
Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και την άψογη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών. Αναθέστε άμεσα την επισκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε...
Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Καθαρισμός ακροφυσίων ▶ Καθαρίστε τα ακροφύσια με ένα μυτερό αντικείμενο, π.χ. έναν ανοιγμένο συνδετήρα.
Page 411
Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion 400. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Page 414
Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır. Çizimlerdeki numaralandırma, önemli çalışma adımlarını veya çalışma adımları için önemli olan yapı parçalarını gösterir. Metinde, bu çalışma adımları veya yapı parçasına karşılık gelen sayılarla vurgulanmıştır, örn.
Page 415
▶ Elektrikli el aletini kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik güvenliği ▶ Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması...
Page 416
▶ Elektrikli el aletini, aksesuarları, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanın. Çalışma şartlarını ve yapılacak işi de ayrıca göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir. ▶ Tutamağı ve tutamak yüzeylerini daima temiz ve yağ ve gresten arındırılmış durumda tutunuz. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri güvenli bir kullanımı...
Page 417
▶ Dökülme veya sızıntı çevreye zarar verebileceğinden, kullanılmamış kimyasalları (ayırma yağı) kimyasal üreticisinin talimatlarına göre depolayınız veya imha ediniz ve/veya güvenlik bilgileri sayfasında (SDS) belirtilen imha talimatlarını izleyiniz. ▶ Ürünün akülerine dokunmadan önce eldivenlerinizi çıkarınız. Kimyasallar plastiklere zararlıdır. ▶ Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya değişiklik yapılmamalıdır. ▶...
Page 418
ön işlem yapmak için veya yapı yüzeylerine (örn. beton) su püskürtmek için tasarlanmıştır. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir.
Page 419
Kontrol düğmeleri arasındaki LED yeşil yanıyor. Akü şarj seviyesi düşük, akü şarj edilmelidir. Akü sembolündeki LED kırmızı yanıyor. Lityum İyon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum İyon aküler şarj durumunu, hata mesajlarını ve akünün durumunu gösterebilir. 3.5.1 Şarj durumu ve hata mesajları göstergeleri İKAZ Düşen akü...
Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dan bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyorsa, dan bir (1) LED sürekli kırmızı...
Page 421
Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını temsil eder. Elektrikli el aletinin, farklı ek aletlerle veya yetersiz bakım yapılmış şekilde kullanılması durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde yükseltebilir. Doğru bir zorlanma değerlendirmesi için elektrikli el aletinin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ve ayrıca kullanımda olmadığı...
Page 422
3. Aküyü üründen çıkartınız. 4. Akü gözü kapağını kapatınız. Taşıma kolunun dışarı sürülmesi 1. Her iki kilidi ilgili konumuna bastırınız ve basılı tutunuz. 2. Taşıma kolunu tamamen dışarı çekiniz. 3. Kilitleri bırakınız. ▶ Her iki mandal ilgili konumuna geri döner. 4.
Page 423
TEHLİKE Kimyasallardan kaynaklanan patlama ve yangın riski. Alev alıcı veya yanıcı kimyasalların kullanılması yangına veya patlamaya neden olabilir. ▶ Bu püskürtme aletinde asla yanıcı veya parlayıcı kimyasallar kullanmayınız. Alev alıcı veya yanıcı kimyasalların püskürtülmesi, tutuşabilecek ve patlamaya neden olabilecek yanıcı dumanlar üretebilir. İKAZ Sızdıran bağlantılardan veya hasarlı...
Page 424
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
Sıvı deposunun boşaltılması • Püskürtme sonrasında sıvı deposunda temiz su dışında herhangi bir sıvı varsa, temizlikten önce bu sıvı boşaltılmalıdır. • Kimyasalları sıvı deposunda depolamayınız. Başka bir sıvı kullanılmadan önce, sıvı deposu temizlenmelidir. • Fazla sıvının uygun şekilde temizlenmesi, depolanması ve/veya imhası için kimyasal üreticisinin talimatlarını...
Page 426
▶ Hasar görmüş aküleri hiç bir şekilde göndermeyiniz! ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Türkçe 2435408...
Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
Page 442
본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다.
Page 443
우천 시 사용 금지 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 해당 전동 공구와 함께 동봉된 모든 안전상의 주의 사항, 지침, 그림 및 기술자료를 숙지하십시오。 다 음과 같은 지침 내용을 준수하지 않으면 전기 충격, 화재가 발생하거나 그리고/또는 중상을 입을 수 있습니다。 앞으로...
Page 444
▶ 스위치가 고장난 전동 공구는 사용하지 마십시오。 스위치가 작동되지 않는 전동 공구는 위험하므로, 반 드시 수리를 해야 합니다。 ▶ 기기 세팅을 실행, 액세서리를 교환 또는 기기를 보관하기 전에 컨넥터를 전원소켓에서 그리고/또는 탈착 식 배터리를 기기에서 빼놓으십시오。 이러한 조치는 실수로 전동 공구가 작동하지 않도록 방지합니다。 ▶...
Page 445
▶ 분사할 물체에서 충분히 멀리 떨어진 상태에서 작업하여 분사 제트가 본인에게 다시 분사되지 않도록 유 의하십시오. ▶ 제품을 이용하여 작업하거나 제품을 작동하는 동안에는 음식을 먹거나 담배를 피우지 마십시오. 사용 후 에는 뜨거운 비눗물로 제품을 세척하여 화학물질로 인한 건강 위험을 최소화하십시오. ▶...
Page 446
하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
Page 447
조작 버튼 사이의 LED가 녹색으로 점등됩니다. 배터리 충전상태 낮음, 배터리를 충전해야 합니다. 배터리 기호의 LED가 적색으로 점등됩니다. 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.5.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시 경고...
Page 448
제품 및 배터리를 권장하는 작동 온도 상태로 유지하 고, 제품을 사용하지 않을 경우 제품에 과부하가 걸 리지 않도록 하십시오. 해당 메시지가 계속 존재하는 경우, Hilti 서비스 센 터에 문의해 주십시오. 1개 LED가 황색으로 점등됩니다 리튬이온 배터리 및 배터리가 연결된 제품과 호환되...
Page 449
소음 정보 및 진동 값 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비교하기 위한 용도로 사용할 수 있습니다. 음압 및 진동 수준은 노출 정도를 사전에 예측하는 데에도 유용하게 사용할 수 있도록 설계되어 있습니다. 제시된...
Page 450
배터리 제거 1. 배터리함 커버를 여십시오. 2. 배터리의 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 3. 배터리를 제품에서 빼내십시오. 4. 배터리함 커버를 닫으십시오. 운반용 손잡이 빼내기 1. 양쪽 잠금 장치를 위치로 누르고 계십시오. 2. 운반용 손잡이를 끝까지 당기십시오. 3. 잠금 장치에서 손을 떼십시오. ▶...
Page 451
조작 위험 감전으로 인한 부상 위험 액체형 화학물질을 전류가 흐르는 구성부품에 분사하면 감전 위험이 있습니다. ▶ 전류가 흐르는 구성부품(예: 소켓)에 절대로 분사하지 마십시오. 위험 화학물질로 인한 폭발 및 화재 위험 인화성 또는 가연성 화학물질을 사용하면 화재나 폭발이 발생할 위험이 있 습니다.
Page 452
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
Page 453
▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬 이온 배터리 표시 443 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인 해결책...
Page 454
▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. 기타 정보 조작, 기술, 환경, RoHS 선언(중국 및 대만의 경우만) 및 재활용 관련 세부 정보는 다음 링크에서 확인하시기 바랍니다: qr.hilti.com/manual/?id=2435408 해당 링크는 본 사용 설명서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다.
Page 498
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Akku-Flüssigkeitssprüher...
Page 499
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Pulverizador de líquido a batería LS 15-22 Generación N.º de serie. Declaração de conformidade Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.
Page 500
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktopplysninger Batteridrevet væskesprøyte...
Page 501
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dane urządzenia Opryskiwacz akumulatorowy LS 15-22...
Page 502
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacije o izdelku Akumulatorski pršilnik LS 15-22 Generacija Serijska št.
Page 503
Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Өнім туралы мәліметтер Аккумуляторлық сұйықтық бүріккіш LS 15-22 Буын...
Page 504
Uygunluk beyanı Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ürün bilgileri Akülü sıvı püskürtücü LS 15-22 Nesil Seri no.
Page 507
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Cordless liquid sprayer...
Need help?
Do you have a question about the NURON LS 15-22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers