Hilti NURON LS 15-22 Manual
Hide thumbs Also See for NURON LS 15-22:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

LS 15-22 (01)
Deutsch
1
English
16
Nederlands
30
Français
45
Español
60
Português
76
Italiano
91
Dansk
106
Svenska
121
Norsk
135
Suomi
149
Eesti
163
Latviešu
177
Lietuvių
191
Polski
206
Česky
221
Slovenčina
236
Magyar
251
Slovenščina
266
Hrvatski
281
Srpski
296
Русский
311
Українська
328
Қазақ
345
Български
362
Română
377
Ελληνικά
393
Türkçe
409
日本語
423
한국어
437
繁體中文
451
中文
463
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
477

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NURON LS 15-22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti NURON LS 15-22

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 LS 15-22 (01) 繁體中文 中文 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬...
  • Page 4: Table Of Contents

    LS 15-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Page 5: De Original-Bedienungsanleitung

    • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Page 6 Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num- mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
  • Page 7 ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 8 ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 9 ▶ Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt laufen. Drücken Sie immer den AUS-Knopf, wenn das Produkt nicht verwendet wird. ▶ Wenn Sie mit dem Sprühen fertig sind, waschen Sie sich gründlich die Hände und alle Stellen, an denen die Haut mit dem Spray in Berührung gekommen ist. ▶...
  • Page 10 Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Page 11 Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- tung genannten Typenreihen. Lieferumfang Flüssigkeitssprüher, 2 Filter, Schlauch, 3 Düsen, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:...
  • Page 12: Technische Daten

    Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
  • Page 13 Nenndurchflussrate (Wasser) 1,3 ℓ/min Maximale Durchflussrate (Wasser) 2,3 ℓ/min Umgebungstemperatur bei Betrieb 0 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur 0 ℃ … 70 ℃ Akku 21,6 V Akkubetriebsspannung Siehe Ende dieser Bedienungs- Gewicht Akku anleitung Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃...
  • Page 14 Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶...
  • Page 15: Bedienung

    2. Stellen Sie sicher, dass der Einlassfilter im Einfüllstutzen eingelegt ist. 3. Füllen Sie Flüssigkeit in den Flüssigkeitstank. ▶ Beachten Sie die max. Füllmenge. 4. Schrauben Sie den Verschlussdeckel auf den Einfüllstutzen. Verriegelung aus-/einschalten 1. Drücken Sie die Verriegelung des Ein-/Ausschalters mit dem geschlossenen Schloss-Symbol. ▶...
  • Page 16: Pflege Und Instandhaltung

    Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. •...
  • Page 17: Transport Und Lagerung

    Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Düsen reinigen ▶ Reinigen Sie die Düsen mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einer aufgebogenen Büroklammer.
  • Page 18: Hilfe Bei Störungen

    Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 19: Weitere Informationen

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Page 20: En Original Operating Instructions

    The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 21 The numbers in illustrations refer to important work steps or to components important for the work steps. In the text, the corresponding numbers draw attention to these work steps or compo- nents, e.g. (3). Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section.
  • Page 22 ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Page 23 ▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
  • Page 24 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 25 Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied...
  • Page 26 LED at battery symbol shows red. Status indicators of the Li­ion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.5.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶...
  • Page 27: Technical Data

    Meaning One (1) LED shows yellow The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.
  • Page 28: Preparations At The Workplace

    Noise information and vibration values The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Page 29: Operation

    5. Close the battery compartment cover. Removing the battery 1. Open the battery compartment cover. 2. Press the battery release button. 3. Remove the battery from the product. 4. Close the battery compartment cover. Extending transport handle 1. Press the two catches and hold them down in the position.
  • Page 30 Operation DANGER Risk of injury due to electric shock. Spraying liquid chemicals on to electrically live components can lead to a dangerous electric shock. ▶ Never spray on to electrically live components (e.g. power outlets). DANGER Risk of explosion and fire due to chemicals. The use of flammable or combustible chemicals can cause a fire or an explosion.
  • Page 31: Care And Maintenance

    After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Page 32: Transport And Storage

    5. Install the nozzle on the spray lance. Draining liquid tank • Liquid other than clean water remaining in the liquid tank after spraying has to be drained off before flushing. • Do not store chemicals in the liquid tank. The liquid tank has to be flushed before another liquid is used.
  • Page 33: Troubleshooting

    ▶ Switch the product off immedi- very hot. ately, remove the battery, keep it under observation, allow it to cool down and contact Hilti Service. No water supply to the sys- Product is not switched on (LED on ▶ Switch the product on by pressing the ON button.
  • Page 34: Further Information

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 35 De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Page 36 Stofmasker gebruiken Niet in de regen gebruiken. Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
  • Page 37 ▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
  • Page 38 Service ▶ Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat in stand blijft. ▶ Nooit werken aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's moet alleen door de fabrikant of gevolmachtigde bedrijven plaatsvinden.
  • Page 39 Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Page 40 Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. Standaard leveringsomvang Vloeistofsproeier, 2 filters, slang, 3 sproeikoppen, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group...
  • Page 41 Acculaadtoestand gering, de accu moet worden opgeladen. LED bij het accusymbool brandt rood. Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.5.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende accu! ▶...
  • Page 42: Technische Gegevens

    Toestand Betekenis Een (1) LED brandt geel De Li-ion-accu en het daarmee verbonden product zijn niet compatibel. Wendt u zich tot uw Hilti Ser- vice. Een (1) LED knippert snel rood De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Service.
  • Page 43 Geluidsinformatie en trillingswaarden De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap.
  • Page 44 3. Schuif de accu in het product tot hij hoorbaar vergrendelt. 4. Controleer of de accu correct bevestigd is. 5. Sluit de afdekking van het accuvak. Accu verwijderen 1. Open de afdekking van het accuvak. 2. Druk de ontgrendelingstoets van de accu in. 3.
  • Page 45 Bediening GEVAAR Gevaar voor letsel door een elektrische schok. Het sproeien van vloeibare chemicaliën op stroomvoerende onderdelen kan tot een gevaarlijke elektrische schok leiden. ▶ Sproei nooit op stroomgeleidende onderdelen (bijv. contactdozen). GEVAAR Explosie- en brandgevaar door chemicaliën. Gebruik van ontvlambare of brandbare chemicaliën kan brand of een explosie veroorzaken.
  • Page 46: Verzorging En Onderhoud

    Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Sproeikoppen reinigen ▶ Reinig de sproeikoppen met een spits voorwerp, bijvoorbeeld een opengebogen paperclip.
  • Page 47: Transport En Opslag

    4. Beweeg het spitse voorwerp heen en weer totdat de weerstand merkbaar kleiner wordt. 5. Monteer de sproeikop op de spuitlans. Vloeistofreservoir legen • Bevindt zich na het sproeien nog vloeistof behalve schoon water in het vloeistofreservoir, dan moet deze voor de reiniging worden geleegd. •...
  • Page 48: Hulp Bij Storingen

    Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie LED's van de accu geven Accu defect. ▶ Wendt u zich tot uw Hilti niets aan Service. ▶ Laat de accu langzaam tot Accu raakt sneller leeg dan Zeer lage omgevingstemperatuur.
  • Page 49: Meer Informatie

    La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Page 50 Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Page 51 Porter un masque anti-poussières Ne pas utiliser sous la pluie Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
  • Page 52 ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à...
  • Page 53 Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
  • Page 54 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
  • Page 55 à la poussière de quartz en extérieur. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
  • Page 56 La LED sur le symbole d'accu est allumé en rouge. Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.5.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Informations produit Génération de produit...
  • Page 58 Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Poids de l'accu Voir à la fin de ce mode d'em- ploi Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ Température de l'accu au début de la charge −10 ℃...
  • Page 59 Mise en place de la batterie AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. ▶...
  • Page 60 Activer/désactiver le verrouillage 1. Appuyez sur le verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt avec symbole de cadenas fermé. ▶ L'interrupteur Marche/Arrêt est bloqué et ne peut pas être actionné par inadvertance. 2. Appuyez sur le verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt avec symbole de cadenas ouvert. ▶...
  • Page 61: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 2435408 Français...
  • Page 62: Transport Et Entreposage

    Nettoyage des buses ▶ Nettoyez les buses avec un objet pointu, par ex. un trombone ouvert. 7.1.1 Nettoyage des buses 40° et 60° 1. Démontez la buse de la lance de pulvérisation. 2. Introduisez l'objet pointu dans l'ouverture de la buse. 3.
  • Page 63: Aide Au Dépannage

    En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de la batterie. Voir chapitre Indicateurs de la batterie Li-Ion En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
  • Page 64: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 65 La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Page 66 El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
  • Page 67 ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶...
  • Page 68 Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
  • Page 69 ▶ Almacene o deseche las sustancias químicas no utilizadas (p. ej., aceite de encofrado) de acuerdo con las instrucciones del fabricante de las mismas, ya que un derrame o una fuga podría causar daños ambientales; siga las indicaciones de eliminación indicadas en la hoja técnica de seguridad (SDS). ▶...
  • Page 70 Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Page 71 El LED del símbolo de la batería está encendido en rojo. Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.5.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
  • Page 72: Datos Técnicos

    La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes,...
  • Page 73: Preparación Del Trabajo

    Presión nominal 0,8 MPa Presión admisible 0,95 MPa Caudal nominal (agua) 1,3 ℓ/min Caudal máximo (agua) 2,3 ℓ/min Temperatura ambiente en funcionamiento 0 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento 0 ℃ … 70 ℃ Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Peso batería Véase al final del manual de...
  • Page 74 Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Carga de la batería 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3.
  • Page 75 Llenado del depósito de líquido Para llenarlo utilice siempre el filtro de entrada. De esta manera evitará que la suciedad entre en la bomba y obstruya el suministro de líquido. 1. Abra la tapa. 2. Asegúrese de que hay un filtro de entrada insertado en la boca de llenado. 3.
  • Page 76: Cuidado Y Mantenimiento

    (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
  • Page 77: Transporte Y Almacenamiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Limpieza de las boquillas ▶...
  • Page 78 En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 79: Garantía Del Fabricante

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 80: Pt Manual De Instruções Original

    O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Page 81 A numeração nas imagens indica passos de trabalho importantes ou componentes importantes para os passos de trabalho. No texto, estes passos de trabalho ou componentes são realçados com os respectivos números, p. ex. (3). Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto.
  • Page 82 ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
  • Page 83 ▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. ▶...
  • Page 84 ▶ Uma vez terminada a pulverização, lave bem as mãos e qualquer área da pele que tenha estado exposta ao spray. ▶ Não armazene produtos químicos no depósito do produto. Os produtos químicos podem destruir vedantes e mangueiras do produto. Esvazie e limpe o depósito do produto depois de cada utilização, como descrito no capítulo “Conservação e manutenção”...
  • Page 85 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Page 86 O LED no símbolo de bateria acende a verme- lho. Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.5.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
  • Page 87: Características Técnicas

    50%. Se um produto conectado já não puder ser utiliza- do, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas Dados informativos sobre o produto Geração de produtos...
  • Page 88 Máx. volume de abastecimento ≈ 12 ℓ Máx. temperatura da água 40 ℃ Pressão nominal 0,8 MPa Pressão permitida 0,95 MPa Taxa de fluxo nominal (água) 1,3 ℓ/min Taxa de fluxo máxima (água) 2,3 ℓ/min Temperatura ambiente durante o funciona- 0 ℃...
  • Page 89 Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Page 90 2. Insira o bocal pretendido no suporte do bocal. 3. Pressione o bocal no suporte do bocal, até o bocal engatar. Encher o depósito de líquidos Ao encher, utilize sempre o filtro de entrada. Evita assim a entrada de sujidades na bomba ou a obstrução do abastecimento de líquidos.
  • Page 91: Conservação E Manutenção

    (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó...
  • Page 92: Transporte E Armazenamento

    Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Limpar o bocal ▶...
  • Page 93 Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consulte o capítulo Indicações da bateria de iões de lítio No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Page 94: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 95: It Manuale D'istruzioni Originale

    Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Page 96 La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in eviden- za con numeri corrispondenti, ad es. (3). I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
  • Page 97 ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. ▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 98 ▶ Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc.
  • Page 99 ▶ Non lasciare mai il prodotto in funzione senza sorveglianza. Premere sempre il pulsante OFF quando non si vuole più utilizzare il prodotto. ▶ Quando si è finito di spruzzare, lavare accuratamente le mani e tutti i punti in cui la pelle è venuta a contatto con la spray.
  • Page 100 Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Page 101 • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire una prestazione ottimale, Hilti per questo prodotto raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
  • Page 102 Il LED sul simbolo della batteria si illumina di rosso. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.5.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Page 103: Dati Tecnici

    Un (1) LED si accende con luce gialla La batteria al litio e il relativo prodotto non sono compatibili. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce rossa La batteria al litio è bloccata e non può essere ulte- riormente utilizzata.
  • Page 104: Preparazione Al Lavoro

    Batteria Tensione d'esercizio batteria 21,6 V Peso batteria Vedere alla fine del presente manuale d'istruzioni Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ Informativa sulla rumorosità...
  • Page 105 Inserimento della batteria AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di cortocircuito o caduta della batteria! ▶ Prima di inserire la batteria nel prodotto, accertarsi che sui contatti della batteria e su quelli del prodotto non siano presenti corpi estranei. ▶ Accertarsi che la batteria sia sempre innestata correttamente. 1.
  • Page 106 Accensione o spegnimento del bloccaggio 1. Premere il bloccaggio dell'interruttore on/off con il simbolo di un lucchetto chiuso. ▶ L'interruttore On/Off è bloccato e non può essere azionato inavvertitamente. 2. Premere il bloccaggio dell'interruttore on/off con il simbolo di un lucchetto aperto. ▶...
  • Page 107: Cura E Manutenzione

    Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Page 108: Trasporto E Magazzinaggio

    Pulizia degli ugelli ▶ Pulire gli ugelli con un oggetto appuntito, ad es. con una graffetta aperta. 7.1.1 Pulire gli ugelli a 40° e 60° 1. Smontare l'ugello dalla lancia di spruzzatura. 2. Introdurre l'oggetto appuntito nell'apertura dell'ugello. 3. Muovere l'oggetto appuntito avanti e indietro finché non si sposta facilmente. 4.
  • Page 109: Supporto In Caso Di Anomalie

    Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione ▶...
  • Page 110: Ulteriori Informazioni

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Page 111 Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Page 112 Produktet understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget. Brug øjenværn Brug høreværn Anvend beskyttelsestøj Anvend beskyttelseshandsker Anvend støvmaske...
  • Page 113 Personlig sikkerhed ▶ Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ▶...
  • Page 114 ▶ Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion. ▶ Følg alle anvisninger vedrørende opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det temperaturområde, der er anført i betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.
  • Page 115 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Page 116 • Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
  • Page 117 Batteriets ladestand er lav, batteriet skal lades op. Lysdioden på batterisymbolet lyser rødt. Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand. 3.5.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet! ▶...
  • Page 118: Tekniske Data

    Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke én (1) lysdiode hurtigt gult. afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er én (1) lysdiode rødt.
  • Page 119 De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor elværktøjet er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
  • Page 120 2. Tryk på batteriets frigøringsknap. 3. Træk batteriet ud af produktet. 4. Luk dækslet til batterirummet. Udtrækning af transportgreb 1. Tryk de to låsemekanismer ind i position og hold dem inde. 2. Træk transportgrebet helt ud. 3. Slip låsemekanismerne. ▶ De to rigler vender tilbage til position 4.
  • Page 121: Rengøring Og Vedligeholdelse

    FARE Eksplosions- og brandfare på grund af kemikalier. Anvendelse let antændelige eller brændbare kemikalier kan medføre brand eller eksplosion. ▶ Anvend aldrig let antændelige eller brændbare kemikalier i denne sprøjte. Ved sprøjtning med let antændelige eller brændbare kemikalier, kan der opstå brændbare dampe, der kan blive antændt og medføre en eksplosion.
  • Page 122 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengøring af dyser ▶...
  • Page 123: Transport Og Opbevaring

    Fejlafhjælpning Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitel Li-ion-batteriets indikatorer 113. Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 2435408 Dansk *2435408*...
  • Page 124 ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
  • Page 125: Sv Originalbruksanvisning

    Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger om betjening, system, miljø, RoHS-erklæring (kun markederne i Kina og Taiwan) og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2435408 Dette link finder du også...
  • Page 126 Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Page 127 Säker arbetsmiljö ▶ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. ▶ Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. ▶...
  • Page 128 funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ▶ Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. ▶...
  • Page 129 ▶ Förvara inga kemikalier i produktens tank. Kemikalier kan försämra produktens tätningar och slangar. Töm och rengör produktens tank efter varje användningstillfälle enligt beskrivningen i avsnittet ”Skötsel och underhåll” 131. Rengör sprutan noggrant före förvaring. ▶ Förvara eller kassera oanvända kemikalier (formolja) i enlighet med kemikalietillverkarens anvisningar, eftersom spill eller läckage kan orsaka miljöskador, och/eller följ anvisningarna för kassering i säkerhets- databladet (SDS).
  • Page 130 Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Page 131 Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group LED-belysning Lampsignal Betydelse Produkten är driftklar/i drift LED-lampan mellan manöverknapparna lyser grönt. Batteriets laddningsnivå är låg, batteriet måste laddas. LED-lampan på batterisymbolen lyser rött.
  • Page 132: Teknisk Information

    Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. en (1) lysdiod snabbt gult. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti-service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är en (1) lysdiod med fast rött sken.
  • Page 133 De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då elverktyget är avstängt eller då...
  • Page 134 2. Tryck in upplåsningsknappen till batteriet. 3. Dra ut batteriet ur produkten. 4. Stänk skyddet över batterifacket. Fälla ut transporthandtaget 1. Tryck och håll nere de båda låshakarna i positionen 2. Dra ut transporthandtaget helt. 3. Släpp låshakarna. ▶ Båda låshakarna snäpper tillbaka i positionen 4.
  • Page 135: Skötsel Och Underhåll

    FARA Risk för explosion och brand på grund av kemikalier. Användning av brandfarliga eller lättantändliga kemikalier kan orsaka brand eller explosion. ▶ Använd aldrig brandfarliga eller lättantändliga kemikalier i denna spruta. Vid sprutning av brandfarliga eller brännbara kemikalier kan det bildas brandfarliga ångor som kan antändas och orsaka en explosion. VARNING Risk för personskador på...
  • Page 136 Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengöra munstycket ▶...
  • Page 137: Transport Och Förvaring

    Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri 127. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Batteriets lysdioder indikerar Fel på...
  • Page 138: Ytterligare Information

    ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 139: No Original Bruksanvisning

    Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Page 140 Nummereringen i illustrasjoner henviser til viktige arbeidstrinn eller viktige komponenter for arbeidstrinnene. I teksten i blir disse arbeidstrinnene eller komponentene markert med tilhørende numre, f.eks. (3). Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
  • Page 141 ▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
  • Page 142 ▶ Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. ▶ Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må...
  • Page 143 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Page 144 Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. • Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen. Følgende inngår i leveransen: Væskesprøyte, 2 filtre, slange, 3 munnstykker, bruksanvisning...
  • Page 145 LED mellom betjeningsknapper lyser grønt. Batteriladetilstand lav, batteri må lades. LED på batterisymbol lyser rødt. Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. 3.5.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned! ▶...
  • Page 146 Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke én (1) LED raskt gult. fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den (1) LED konstant rødt.
  • Page 147 De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da elektroverktøyet er slått av eller er i gang, men ikke i bruk.
  • Page 148 2. Trykk på batteriets utløserknapp. 3. Trekk batteriet ut av produktet. 4. Lukk batteriromdekselet Ta ut transporthåndtak 1. Trykk på og hold de to låsene i posisjonen 2. Trekk transporthåndtaket helt ut. 3. Slipp låsene. ▶ Begge reilene går tilbake til posisjonen 4.
  • Page 149: Pleie Og Vedlikehold

    FARE Eksplosjons- og brannfare som følge av kjemikalier. Bruk av antennelige eller brennbare kjemikaler kan forårsake brann eller eksplosjon. ▶ Bruk aldri antennelige eller brennbare kjemikaler i dette sprøyteapparatet. Ved sprøyting av antennelige eller brennbare kjemikaler kan det oppstå brennbar damp, som antennes og kan forårsake en eksplosjon. ADVARSEL Fare for personskade som følge av kjemikalier som lekker ut på...
  • Page 150 Monter alle verneinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer som de skal. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengjøre munnstykker...
  • Page 151: Transport Og Lagring

    ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet 141. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning ▶...
  • Page 152 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Page 153: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Page 154 Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta tärkeisiin rakenneosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3). Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa- leessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Yleiset symbolit...
  • Page 155 ▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulko- käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö...
  • Page 156 ▶ Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nau- loista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun liittimet. Akun liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. ▶ Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Vältä kosketusta sen kanssa.
  • Page 157 ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Page 158 Kuvattu tuote on nesteruisku. Se on tarkoitettu muottipintojen käsittelyyn muottiöljyllä tai veden ruiskuttami- seen rakennuspinnoille (esim. betoni) kvartsipölylle altistumisen vähentämiseksi ulkotiloissa. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamisek- si Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
  • Page 159 LED-merkkivalo käyttöpainikkeiden välissä palaa vihreänä. Akun lataustila pieni, akku on ladattava. Akkusymbolin LED-merkkivalo palaa punaise- Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. 3.5.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva! ▶ Varmista, että akku on kunnolla lukittunut tuotteeseen, jos akun paikalleen laittamisen jälkeen olet painanut lukituksen vapautuspainiketta.
  • Page 160: Tekniset Tiedot

    Tila Merkitys Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yh- teensopivat. Ota yhteys Hilti-huoltoon. Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena Litiumioniakku on estetty eikä sitä voida käyttää. Ota yhteys Hilti-huoltoon. 3.5.2 Akun kunnon näyttö Litiumioniakun kunnon voit hakea näyttöön painamalla akun lukituksen vapautuspainiketta yli kolmen se- kunnin ajan.
  • Page 161 Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluteriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä...
  • Page 162 3. Vedä akku irti tuotteesta. 4. Sulje akkulokeron kansi. Kuljetuskahvan ottaminen esiin 1. Paina kumpikin lukitsin asentoon ja pidä painettuna. 2. Vedä kuljetuskahva kokonaan esiin. 3. Vapauta lukitsimet. ▶ Kummatkin salvat palaavat takaisin asentoon 4. Tarkasta, että kuljetuskahva on kunnolla lukittuneena. Moduulien liittäminen Kaikissa suihkutusvarren, nestesäiliön ja letkun liittimissä...
  • Page 163 VAKAVA VAARA Kemikaalien aiheuttama räjähdys- ja syttymisvaara. Syttyvien tai palavien kemikaalien käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. ▶ Älä koskaan käytä tässä suihkutuslaitteessa syttyviä tai palavia kemikaaleja. Jos ruiskutetaan syttyviä tai palavia kemikaaleja, voi muodostua palavia höyryjä, jotka syttyvät itsestään ja voivat aiheuttaa räjähdyksen.
  • Page 164 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Page 165: Kuljetus Ja Varastointi

    ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot 155. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 2435408 Suomi *2435408*...
  • Page 166 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Page 167: Et Originaalkasutusjuhend

    ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Lisätietoja Lisätietoja käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä, RoHS-direktiivistä (koskee vain Kiinaa ja Taiwania) ja kierrä- tyksestä löydät osoitteesta: qr.hilti.com/manual/?id=2435408 Tämä...
  • Page 168 Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numbrid joonistel tähistavad tähtsaid toiminguid või toimingute jaoks tähtsaid detaile. Tekstis tõstetakse need toimingud või detailid vastava numbri abil esile, näiteks (3).
  • Page 169 ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ▶ Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus ▶...
  • Page 170 ▶ Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. ▶ Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Page 171 ▶ Säilitage või utiliseerige kasutamata kemikaale (raketiseõli) vastavalt kemikaalide tootja juhistele, kuna mahaloksumine või lekkimine võib põhjustada keskkonnakahjusid, ja/või järgige ohutuskaardil (SDB) toodud utiliseerimiseeskirju. ▶ Võtke kindad enne toote akude puudutamist käest. Kemikaalid on plastidele kahjulikud. ▶ Seadet ei tohi mingil viisil muuta ega ümber ehitada. ▶...
  • Page 172 (nt betoonile) välispiirkondades kvartsitolmuga kokku puutumise vähendamiseks. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid. •...
  • Page 173 Juhtnuppude vaheline LED põleb roheliselt. Aku on tühi, seda tuleb laadida. Akusümboli LED põleb punaselt. Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. 3.5.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu! ▶...
  • Page 174: Tehnilised Andmed

    Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja LED- Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud lõpe- tuli vilgub kiiresti kollase tulega. tada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hoolde- keskusse. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, on põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.
  • Page 175 käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada. Müra- ja vibratsioonitaseme täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil elektriline tööriist oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt vähendada.
  • Page 176 Transpordikäepideme väljaviimine 1. Vajutage mõlemat lukustust ja hoidke neid asendis 2. Tõmmake transpordipide täielikult välja. 3. Laske lukustused lahti. ▶ Mõlemad naasevad tagasi asendisse 4. Kontrollige, kas transportimiskäepide on turvaliselt lukustunud. Moodulite ühendamine Kõik pihustuspiigi, vedelikupaagi ja vooliku ühendused on varustatud universaalse lukustusmehhanismiga. Järgmiselt kirjeldatud toimimisviis kehtib kõigile ühendustele.
  • Page 177: Hooldus Ja Korrashoid

    Plahvatus- ja tuleoht kemikaalide tõttu. Süttivate või tuleohtlike kemikaalide kasutamine võib põhjustada tulekahju või plahvatuse. ▶ Ärge kasutage kunagi selles pihustis süttivaid või tuleohtlikke kemikaale. Süttivate või tuleohtlike kemikaalide pihustamisel võivad tekkida tuleohtlikud aurud, mis võivad süttida ja põhjustada plahvatuse. HOIATUS Vigastusoht ebatihedatest ühendustest väljuvate kemikaalide või kahjustatud vooliku tõttu.
  • Page 178 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
  • Page 179 Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku LED-tuled on kustunud Aku on defektne. ▶ Pöörduge Hilti hooldekeskusse. Aku tühjeneb tavalisest kiire- Ümbritseva keskkonna väga madal ▶ Laske akul aeglaselt ruumitem- mini. temperatuur. peratuurile soojeneda.
  • Page 180 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Page 181: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
  • Page 182 Numerācija attēlos norāda uz svarīgām darbībām vai detaļām, kas ir svarīgas noteiktām darbībām. Tekstā šīs darbības vai detaļas ir izceltas, apzīmējot ar atbilstošiem numuriem, piemēram, (3). Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma pārskats. Šī...
  • Page 183 ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nenesiet un nepakariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet barošanas kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm vai kustīgām detaļām.
  • Page 184 ▶ Raugieties, lai rokturu un satveršanas virsmas būtu sausas, tīras, nenotraipītas ar eļļu un smērvielām. Ja rokturu vai satveršanas virsmas ir slidenas, nav iespējama droša elektroiekārtas vadība un kontrole neparedzamās situācijās. Ar akumulatoru darbināmas iekārtas lietošana un apkope ▶ Akumulatora uzlādei jālieto tikai ražotāja ieteiktie lādētāji. Noteikta veida akumulatoriem paredzēts lādētājs kļūst ugunsbīstams, ja to izmanto ar cita veida akumulatoriem.
  • Page 185 ▶ Veiciet neizmantoto ķīmisko vielu (veidņu eļļas) uzglabāšanu vai utilizāciju saskaņā ar ķīmisko vielu ražotāja norādījumiem, jo izšļakstīšanās vai noplūde var radīt kaitējumu apkārtējai videi, un/vai ievērojiet drošības datu lapā (DDL) ietvertos norādījumus par utilizāciju. ▶ Pirms pieskaraties izstrādājuma akumulatoriem, novelciet cimdus. Ķīmiskās vielas ir kaitīgas plastmasai. ▶...
  • Page 186 ūdens izsmidzināšanai uz būvkonstrukciju virsmām (piemēram, betona), lai ārpus telpām samazinātu kvarca putekļu iedarbību. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
  • Page 187 LED pie akumulatora simbola deg sarkanā krāsā. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.5.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS! Traumu risks akumulatora nokrišanas gadījumā! ▶...
  • Page 188: Tehniskie Parametri

    Nodrošiniet, lai izstrādājums vai akumulators bū- tu ieteicamajā darba temperatūrā, un lietojiet iz- strādājumu tā, lai tas netiktu pārslogots. Ja indikācija nepazūd, vērsieties Hilti servisā. Viena (1) LED konstanti deg dzeltenā krāsā Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrādājums nav savā starpā saderīgi. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā.
  • Page 189: Sagatavošanās Darbam

    Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Informācija par troksni un svārstībām Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai.
  • Page 190 1. Pirms pirmās lietošanas pilnībā uzlādējiet akumulatoru. 2. Atveriet akumulatora nodalījuma pārsegu. 3. Iebīdiet akumulatoru izstrādājumā, līdz tas dzirdami nofiksējas. 4. Pārbaudiet, vai akumulators ir droši nofiksēts. 5. Aizveriet akumulatora nodalījuma pārsegu. Akumulatora izņemšana 1. Atveriet akumulatora nodalījuma pārsegu. 2. Nospiediet akumulatora atbloķēšanas taustiņu. 3.
  • Page 191 Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Lietošana BĪSTAMI! Elektriskās strāvas trieciena radīts traumu risks. Šķidras ķīmiskās vielas izsmidzināšana uz spriegumak- tīviem komponentiem var izraisīt bīstamu elektriskās strāvas triecienu. ▶ Nekādā gadījumā neapsmidziniet spriegumaktīvus komponentus (piemēram, kontaktligzdas). BĪSTAMI! Ķīmisko vielu radīts eksplozijas un ugunsgrēka risks.
  • Page 192: Apkope Un Uzturēšana

    Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Sprauslu tīrīšana ▶ Iztīriet sprauslas ar smailu priekšmetu, piemēram, atliektu papīra saspraudi.
  • Page 193 7.1.2 Regulējamās sprauslas tīrīšana 1. Demontējiet sprauslu no smidzināšanas caurules. 2. Noskrūvējiet sprauslas smaili. 3. Secīgi iebīdiet smailu priekšmetu visās sprauslas atverēs. 4. Pārvietojiet smailo priekšmetu uz priekšu un atpakaļ, līdz tā kustība kļūst viegla. 5. Uzmontējiet sprauslu uz smidzināšanas caurules. Šķidruma tvertnes iztukšošana •...
  • Page 194: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu gadījumā ņemiet vērā akumulatora statusa indikāciju. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija 183. Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Akumulatora LED indikācijas...
  • Page 195: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 196 Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Page 197 Naudoti ausų apsaugos priemones Naudoti apsauginius drabužius Mūvėti apsaugines pirštines Naudoti respiratorių Nenaudoti lyjant lietui Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas, paveikslėlius ir techninius duomenis. Šių nurodymų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių...
  • Page 198 ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶ Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
  • Page 199 Papildomi saugos nurodymai ▶ Prietaisą ir priedus naudokite tik tada, kai jie yra techniškai tvarkingi. ▶ Prieš kiekvieną prietaiso naudojimą patikrinkite žarną ir visas jungtis. Dėl pažeistos žarnos arba laisvų jungčių gali nekontroliuojamai mažėti skysčio slėgis. ▶ Niekada nekaitinkite arba nekeiskite žarnos, žarnos veržlės arba jungiamojo atvamzdžio. Priešingu atveju komponentai ir (arba) jungtys gali būti susilpninti.
  • Page 200 Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Page 201 (pvz., betono), siekiant sumažinti kvarco dulkių poveikį išorėje. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Page 202 Žemas akumuliatoriaus įkrovos lygis, akumuliatorių reikia įkrauti. Šviesos diodas prie akumuliatoriaus simbolio šviečia raudonai. Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.5.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus krentančiu akumuliatoriumi!
  • Page 203: Techniniai Duomenys

    (1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50%. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Informacija apie prietaisą Prietaiso karta...
  • Page 204: Pasiruošimas Darbui

    Akumuliatorius Akumuliatoriaus darbinė įtampa 21,6 V Akumuliatoriaus svoris Žr. šios naudojimo instrukcijos gale. Darbinė aplinkos temperatūra −17 ℃ … 60 ℃ Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ Informacija apie triukšmą ir vibracijos reikšmės Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą...
  • Page 205 Akumuliatoriaus įdėjimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliatoriaus! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ▶ Įsitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai užsifiksavo. 1. Prieš pirmą kartą naudodami, akumuliatorių visiškai įkraukite. 2. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį. 3.
  • Page 206 Fiksatoriaus išjungimas / įjungimas 1. Spauskite jungiklio fiksatorių su užrakintos spynos simboliu. ▶ Jungiklis yra užfiksuotas ir jo negalima atsitiktinai įjungti. 2. Spauskite jungiklio fiksatorių su atrakintos spynos simboliu. ▶ Jungiklio negalima įjungti. Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Naudojimas PAVOJUS Sužalojimo pavojus dėl elektros smūgio.
  • Page 207 Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Antgalių valymas ▶...
  • Page 208 4. Sumontuokite antgalį ant purškimo ieties. 7.1.2 Reguliuojamo antgalio valymas 1. Išmontuokite antgalį nuo purškimo ieties. 2. Atsukite antgalio viršūnę. 3. Smailų daiktą kiškite iš eilės į visas antgalio angas. 4. Smailų daiktą stumdykite pirmyn ir atgal, kol jis pradės judėti laisvai. 5.
  • Page 209 Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys 198. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Akumuliatoriaus šviesos dio-...
  • Page 210: Gamintojo Teikiama Garantija

    • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Page 211 W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Page 212 Stosować odzież ochronną Używać rękawic ochronnych Używać maski przeciwpyłowej Nie używać na deszczu Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń...
  • Page 213 elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę.
  • Page 214 ▶ Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ładowania i nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia akumulatorowego w temperaturze spoza zakresu podanego w niniejszej instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie, jak również ładowanie w temperaturze spoza dopuszczalnego zakresu może być przyczyną uszkodzenia akumulatora i zwiększyć zagrożenie pożarowe. Serwis ▶...
  • Page 215 Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Page 216 • Z tym produktem stosować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 217 Niski poziom naładowania akumulatora, należy naładować akumulator. Dioda LED przy symbolu akumulatora świeci się na czerwono. Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan pracy. 3.5.1 Wskazania stanu naładowania i komunikatów błędów OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Page 218: Dane Techniczne

    Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. 3.5.2 Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący na ponad trzy sekundy.
  • Page 219: Przygotowanie Do Pracy

    Akumulator Napięcie robocze akumulatora 21,6 V Masa akumulatora Patrz koniec niniejszej instrukcji obsługi Temperatura otoczenia podczas eksploatacji −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatora na początku procesu ładowania −10 ℃ … 45 ℃ Informacja o hałasie i wartości drgań...
  • Page 220 Wkładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez zwarcie lub spadający akumulator! ▶ Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. ▶ Upewnić się, że akumulator zawsze jest poprawnie włożony. 1.
  • Page 221 Włączanie/wyłączanie blokady 1. Nacisnąć blokadę włącznika/wyłącznika z symbolem zamkniętej kłódki. ▶ Włącznik/wyłącznik jest zablokowany i nie można go przypadkowo uruchomić. 2. Nacisnąć blokadę włącznika/wyłącznika z symbolem otwartej kłódki. ▶ Możliwe jest uruchomienie włącznika/wyłącznika. Obsługa Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie.
  • Page 222 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Polski...
  • Page 223: Transport I Przechowywanie

    Czyszczenie dysz ▶ Wyczyścić dysze za pomocą spiczastego przedmiotu, np. wygiętego spinacza do papieru. 7.1.1 Czyszczenie dysz 40° i 60° 1. Zdemontować dyszę z lancy rozpylającej. 2. Włożyć spiczasty przedmiot w otwór dyszy. 3. Poruszać spiczastym przedmiotem w przód i w tył, aż przestanie napotykać na opór. 4.
  • Page 224 W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego 213. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Diody LED akumulatora nic Akumulator jest uszkodzony.
  • Page 225: Dalsze Informacje

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Page 226 účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Page 227 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Všeobecné symboly Symboly, které se používají ve spojení s výrobkem. Výrobek podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí. Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poškozený.
  • Page 228 ▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické...
  • Page 229 ▶ Akumulátor nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty přes 130 °C (265 °F) mohou způsobit explozi. ▶ Dodržujte všechny instrukce pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorové nářadí nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu na obsluhu. Špatné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může zničit akumulátor a zvýšit nebezpečí...
  • Page 230 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Page 231 • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
  • Page 232 LED mezi ovládacími tlačítky svítí zeleně. Málo nabitý akumulátor, akumulátor se musí nabít. LED u symbolu akumulátoru svítí červeně. Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlášení a stav akumulátoru. 3.5.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlášení VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Page 233: Technické Údaje

    Všechny LED svítí jako běžící světlo a poté jedna Zjištění stavu akumulátoru se nepodařilo dokončit. (1) LED bliká rychle žlutě. Zopakujte postup nebo se obraťte na servis Hilti. Všechny LED svítí jako běžící světlo a poté se jed- Pokud lze připojený výrobek nadále používat, činí...
  • Page 234: Příprava Práce

    Pro přesný odhad působení je nutné zohlednit také dobu, kdy je elektrické nářadí vypnuté nebo kdy sice běží, ale nepoužívá se. Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně snížit. Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí...
  • Page 235 Vysunutí transportního držadla 1. Stiskněte obě zajištění do polohy a držte je. 2. Úplně vytáhněte transportní držadlo. 3. Uvolněte zajištění. ▶ Oba oblouky se vrátí zpět do polohy 4. Zkontroluje, zda je transportní držadlo bezpečně zajištěné. Připojení modulů Všechny přípojky u postřikovacího nástavce, nádrže na kapalinu a hadice mají univerzální zajišťovací mechanismus.
  • Page 236 NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu a požáru způsobené chemikáliemi. Používání vznětlivých či hořlavých chemikálii může způsobit požár nebo výbuch. ▶ V tomto stříkacím zařízení nikdy nepoužívejte vznětlivé nebo hořlavé chemikálie. Při stříkání vznětlivých nebo hořlavých chemikálii mohou vznikat hořlavé výpary, které se mohou vznítit a způsobit výbuch. VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Page 237 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Page 238: Přeprava A Skladování

    Vyprázdnění nádržky na kapalinu • Pokud se v nádržce na kapalinu po stříkání nachází ještě jiná kapalina než čistá voda, měli byste ji před čištěním vyprázdnit. • Neskladujte chemikálie v nádržce na kapalinu. Nádržku na kapalinu je před použitím jiné kapaliny nutno vyčistit.
  • Page 239 ▶ Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. 2435408 Česky...
  • Page 240: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Page 241 V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Page 242 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalosť pri dodržiavaní uvedených pokynov a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Page 243 ▶ Neuspokojte sa pocitom falošnej bezpečnosti a nekonajte v rozpore s bezpečnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj keď máte dostatok skúseností s používaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môže v zlomkoch sekundy zmeniť na ťažký úraz. Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ▶...
  • Page 244 ▶ Výrobok nezdvíhajte, neprenášajte ani neťahajte za hadicu. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu komponentov a/alebo prípojok. Výrobok prenášajte iba za rukoväť a pred zdvihnutím sa uistite, že sú prípojky správne zaistené. ▶ Pre bezpečné používanie vždy dodržujte pokyny výrobcu chemikálií a/alebo kartu bezpečnostných údajov (KBÚ).
  • Page 245 Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
  • Page 246 • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. • Pre tieto akumulátory používajte iba nabíjačky Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.
  • Page 247 Stav nabitia akumulátora je nízky, akumulátor je potrebné nabiť. LED kontrolka na symbole akumulátora svieti načerveno. Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. 3.5.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora! ▶...
  • Page 248 Obráťte sa na servis Hilti. Jedna (1) LED rýchlo bliká načerveno Lítiovo-iónový akumulátor je zablokovaný a nedá sa ďalej používať. Obráťte sa na servis Hilti. 3.5.2 Zobrazenia stavu akumulátora Na preverenie stavu akumulátora stlačte a podržte odisťovacie tlačidlo dlhšie ako tri sekundy. Systém nerozpozná...
  • Page 249 Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné účely, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpečenú dostatočnú údržbu, údaje sa môžu odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času. Pri presnom odhadovaní...
  • Page 250 2. Stlačte odblokovacie tlačidlo akumulátora. 3. Vytiahnite akumulátor z výrobku. 4. Zatvorte kryt priehradky akumulátora. Vytiahnutie prepravnej rukoväti 1. Stlačte a podržte obidve aretácie v polohe 2. Prepravnú rukoväť úplne vytiahnite. 3. Aretácie uvoľnite. ▶ Obidve západky sa vrátia do polohy 4.
  • Page 251 NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru v dôsledku používania chemikálií. Použitie zápalných alebo horľavých chemikálií môže spôsobiť požiar alebo výbuch. ▶ V tomto postrekovači nikdy nepoužívajte zápalné alebo horľavé chemikálie. Pri striekaní zápalných alebo horľavých chemikálií môžu vznikať horľavé výpary, ktoré sa môžu vznietiť a spôsobiť výbuch. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pri úniku chemikálií...
  • Page 252 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Čistenie dýz ▶...
  • Page 253: Preprava A Skladovanie

    Pomoc v prípade porúch Pri všetkých poruchách venujte pozornosť ukazovateľovi stavu akumulátora. Pozri kapitolu Ukazovatele lítiovo-iónového akumulátora 243. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 2435408 Slovenčina *2435408*...
  • Page 254 Porucha Možná príčina Riešenie LED diódy akumulátora nič Akumulátor je chybný. ▶ Obráťte sa na servis Hilti. nesignalizujú Akumulátor sa vybíja rýchlej- Veľmi nízka teplota okolitého pro- ▶ Nechajte akumulátor pomaly šie ako zvyčajne. stredia. ohriať na izbovú teplotu. ▶ Očistite zaskakovacie výčnelky Akumulátor nezaskočí...
  • Page 255: Ďalšie Informácie

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 256 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Page 257 Viseljen védőruhát Viseljen védőkesztyűt Viseljen porvédő maszkot Ne használja esőben. Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
  • Page 258 ▶ Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos ké- ziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
  • Page 259 ▶ Ne használjon sérült vagy módosított akkut. A sérült vagy módosított akkuk előre nem látható módon viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak. ▶ Az akkut ne tegye ki tűz és magas hőmérséklet hatásának. A tűz és a 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
  • Page 260 éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
  • Page 261 építési felületekre (pl. beton) történő vízpermetezéshez tervezték, hogy csökkentse a kvarcpornak való kitettséget a kültéri területeken. • Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Li­ion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
  • Page 262 Az akku töltési állapota alacsony, fel kell tölteni az akkut. Az akku szimbólum LED-je pirosan világít. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.5.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
  • Page 263: Műszaki Adatok

    Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vilá- Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. gít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog. Ismételje meg a műveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vi- Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használha- lágít, majd az egyik (1) LED folyamatosan pirosan...
  • Page 264 Zajinformációk és rezgésértékek A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció előzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos szerszám fő alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltérő...
  • Page 265 5. Zárja le az akkurekesz burkolatát. Az akku eltávolítása 1. Nyissa fel az akkurekesz burkolatát. 2. Nyomja meg az akku kioldógombját. 3. Húzza ki az akkut a termékből. 4. Zárja le az akkurekesz burkolatát. Szállítómarkolat kihúzása 1. Nyomja le és tartsa meg minkét reteszt a helyzetben.
  • Page 266 Üzemeltetés VESZÉLY Áramütés okozta sérülésveszély. A folyékony vegyszer feszültség alatt álló alkatrészekre történő permetezése veszélyes áramütést okozhat. ▶ Soha ne permetezzen feszültség alatt álló alkatrészekre (pl. csatlakozóaljzatra). VESZÉLY Robbanás- és tűzveszély a vegyi anyagok miatt. Gyúlékony vagy éghető vegyi anyagok használata tüzet vagy robbanást okozhat.
  • Page 267: Ápolás És Karbantartás

    Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Fúvókák tisztítása ▶...
  • Page 268 5. Szerelje fel a fúvókát a szórószárra. A folyadéktartály kiürítése • Amennyiben a folyadéktartályban a permetezést követően a tiszta vízen kívül egyéb folyadék van jelen, akkor azt a tisztítást megelőzően el kell távolítani. • Ne tároljon semmilyen vegyszert a folyadéktartályban. A folyadéktartályt ki kell tisztítani, mielőtt más folyadékot használna.
  • Page 269 Hibakeresés Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd: Li-ion akku megjelenítése 258. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Az akku LED-jei nem jeleznek Az akku meghibásodott.
  • Page 270: További Információk

    • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Page 271 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
  • Page 272 Ne uporabljajte v dežju Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Page 273 ▶ Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjšuje ogroženost zaradi prahu. ▶ Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upoštevajte varnostna navodila za električna orodja, tudi, če ste po večkratni uporabi nanje že dobro navajeni.
  • Page 274 ▶ Pred vsako uporabo izdelka preverite cev in vse priključke. Če je cev poškodovana ali priključki niso ustrezno pritrjeni, lahko pride do nenadzorovanega padca tlaka tekočine. ▶ Nikoli ne segrevajte ali spreminjajte cevi, matice za cevi ali priključka. V nasprotnem primeru se lahko komponente in/ali priključki zrahljajo.
  • Page 275 Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Page 276 Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike Hilti vrst modelov, navedenih v preglednici na koncu navodil za uporabo. Obseg dobave Pršilnik, 2 filtra, cev, 3 šobe, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Slovenščina 2435408...
  • Page 277 LED-dioda na simbolu akumulatorja sveti rdeče. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. 3.5.1 Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajoče akumulatorske baterije!
  • Page 278: Tehnični Podatki

    Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni pa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrni- te na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključen izdelek še naprej uporabljate, je ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
  • Page 279 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Teža akumulatorske baterije Glejte konec navodil za uporabo Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja −10 ℃ … 45 ℃ Informacije o hrupu in vrednosti nihanja Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij.
  • Page 280 Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi kratkega stika ali izpadle akumulatorske baterije! ▶ Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, se prepričajte, da na stikih akumulatorske baterije in orodja ni tujkov. ▶ Vedno poskrbite, da se akumulatorska baterija pravilno zaskoči. 1.
  • Page 281 Vklop/izklop zaklepa 1. Pritisnite zaklep stikala za vklop/izkop s simbolom zaklenjene ključavnice. ▶ Stikalo za vklop/izklop se zaskoči in se ne more nenamerno aktivirati. 2. Pritisnite zaklep stikala za vklop/izkop s simbolom odklenjene ključavnice. ▶ Stikalo za vklop/izklop je mogoče znova aktivirati. Uporaba Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
  • Page 282: Nega In Vzdrževanje

    Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Čiščenje šob...
  • Page 283 2. Koničasti predmet vbodite v odprtino šobe. 3. Koničasti predmet potiskajte naprej in nazaj, dokler čutite upor. 4. Namestite šobo na pršilno cev. 7.1.2 Čiščenje nastavljive šobe 1. Odstranite šobo s pršilne cevi. 2. Odvijte konico šobe. 3. Koničasti predmet vstavite eno za drugo v vse odprtine šobe. 4.
  • Page 284: Pomoč Pri Motnjah

    ▶ Odstranite akumulatorsko bate- vklopi (LED-dioda sveti neprekinje- rijo in jo znova namestite. no zeleno) ▶ Če težava ne izgine, se obrnite na servis Hilti. ▶ Obrnite se na servisno službo Sistem se je zamašil zaradi upora- be nedovoljenih tekočin. Hilti.
  • Page 285: Dodatne Informacije

    • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Page 286 Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Page 287 Koristite zaštitu za uši Koristite zaštitnu odjeću Koristite zaštitne rukavice Koristite zaštitnu masku Ne koristite na kiši Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
  • Page 288 ▶ Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova.
  • Page 289 Dodatne sigurnosne napomene ▶ Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnički besprijekornom stanju. ▶ Prije svake uporabe proizvoda provjerite crijevo i sve priključke. Oštećeno crijevo ili labavi priključci mogu uzrokovati nekontrolirani pad tlaka tekućina. ▶ Nikada ne zagrijavajte i ne vršite izmjene na crijevu, matici crijeva i priključcima. U suprotnom bi komponente i/ili priključci mogli oslabiti.
  • Page 290 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 291 Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa navedenog u tablici na kraju ovih uputa za uporabu. Sadržaj isporuke Raspršivač tekućine, 2 filtar, crijevo, 3 mlaznice, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 2435408 Hrvatski *2435408*...
  • Page 292 Nisko stanje napunjenosti akumulatorske baterije, akumulatorsku bateriju treba napuniti. LED dioda na simbolu akumulatorske baterije svijetli crveno. Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije. 3.5.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreške UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada akumulatorske baterije! ▶...
  • Page 293: Tehnički Podaci

    Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na pre- poručenu radnu temperaturu i ne preopterećujte proizvod tijekom uporabe. Ako se poruka i dalje prikazuje, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda svijetli žuto Litij-ionska akumulatorska baterija i s njom pove- zan proizvod nisu kompatibilni.
  • Page 294 Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Težina akumulatorske baterije Vidi na kraju ovih uputa za upo- rabu Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku punjenja −10 ℃...
  • Page 295 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima proizvoda. ▶ Provjerite da je akumulatorska baterija uvijek ispravno uglavljena. 1.
  • Page 296 Uključivanje/isključivanje blokade 1. Pritisnite blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje sa simbolom zatvorenog lokota. ▶ Prekidač za uključivanje/isključivanje je aretiran i ne može se nehotice pritisnuti. 2. Pritisnite blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje sa simbolom otvorenog lokota. ▶ Prekidač za uključivanje/isključivanje može se pritisnuti. Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Page 297: Čišćenje I Održavanje

    Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Čišćenje mlaznica...
  • Page 298: Transport I Skladištenje

    4. Montirajte mlaznicu na prskalicu. 7.1.2 Čišćenje podesive mlaznice 1. Demontirajte mlaznicu sa prskalice. 2. Odvrnite vrh mlaznice. 3. Uvedite vrh šiljastog predmeta uzastopno u sve otvore na mlaznice. 4. Pomičite šiljasti predmet naprijed-nazad sve dok se ne pomiče glatko. 5.
  • Page 299: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje prikaz litij-ionske baterije 288. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 300: Zbrinjavanje Otpada

    • Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
  • Page 301 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Page 302 Nemojte koristiti na kiši Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće.
  • Page 303 Upotreba i rukovanje električnim alatom ▶ Ne preopterećujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predviđen električni alat. Sa odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i sigurnije, u navedenom području snage. ▶ Ne upotrebljavajte električni alat sa neispravnim prekidačem. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba ga popraviti.
  • Page 304 ▶ Nemojte koristiti izbeljivače, agresivne (alkalne) samozapaljive ili agresivne (kisele) tečnosti za proizvod. U rezervoar proizvoda nemojte sipati vruće ili ključajuće tečnosti. Zbog njih bi metalni delovi proizvoda mogli da korodiraju ili da posuda i crevo proizvoda popuste. ▶ Po vetrovitim danima izbegavajte prskanje. Mlaz bi mogao da prska ljude, biljke ili predmete, koji ne smeju da se prskaju.
  • Page 305 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti litijum-jonskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 306 Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. • Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Sadržaj isporuke Raspršivač za tečnost, 2 filtera, crevo, 3 mlaznice, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš...
  • Page 307 Na akumulatorskom simbolu LED dioda svetli u crvenoj boji. Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. 3.5.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama UPOZORENJE Opasnost od povrede u slučaju padanja akumulatorske baterije!
  • Page 308 50%. Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka tra- janja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Informacije o proizvodu Generisanje proizvoda Težina...
  • Page 309: Priprema Za Rad

    Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Težina akumulatorske baterije Videti kraj ovog uputstva za upotrebu Temperatura okoline tokom rada −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku punjenja −10 ℃ … 45 ℃ Informacije o buci i vrednostima vibracija U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete zajedno da ih koristite za poređenje električnih alata.
  • Page 310 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da na kontaktima akumulatorske baterije i proizvoda nema stranih tela. ▶ Uvek proverite da li akumulatorska baterija pravilno naleže. 1.
  • Page 311 Uključivanje/isključivanje blokade 1. Pritisnite blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje sa simbolom zatvorenog katanca. ▶ Prekidač za uključivanje/isključivanje je aretiran i ne može se nehotice aktivirati. 2. Pritisnite blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje sa simbolom otvorenog katanca. ▶ Prekidač za uključivanje/isključivanje se ne može aktivirati. Rukovanje Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Page 312: Nega I Održavanje

    Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Čišćenje mlaznica ▶...
  • Page 313 7.1.1 Čišćenje mlaznice od 40° i 60° 1. Demontirajte mlaznicu sa mlazne šipke. 2. Umetnite oštar predmet u otvor mlaznice. 3. Pomerajte oštri predmet tamo-amo dok kretanje ne postane jednostavno. 4. Montirajte mlaznicu na mlaznu šipku. 7.1.2 Čišćenje podesive mlaznice 1.
  • Page 314 U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje ▶ Obratite se Hilti servisu. LED sijalice akumulatorske Akumulatorska baterija je neisprav- baterije ne prikazuju ništa Akumulatorska baterija se Veoma niska temperatura spolja- ▶...
  • Page 315: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 316 • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Page 317 Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компоненты...
  • Page 318 ▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы. ▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
  • Page 319 Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю- чение...
  • Page 320 ▶ Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизо- ванными сервисными мастерскими. Дополнительные указания по технике безопасности ▶ Используйте устройство и его принадлежности только в технически исправном состоянии. ▶ Перед каждым использованием проверяйте шланг и все места подключения. Повреждение шланга или...
  • Page 321 являются: защитные очки, защитные каски, защитные наушники, защитные перчатки, защитная обувь и легкие респираторы. ▶ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При использовании распылителя жидкости могут образовываться аэро- золи. Их вдыхание может быть опасным для здоровья. Поэтому всегда надевайте респиратор. ▶ Во избежание контакта или вдыхания вредных аэрозолей распылитель жидкости нельзя использо- вать...
  • Page 322 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Page 323 Низкий уровень заряда аккумулятора, аккумуля- тор следует зарядить. Светодиод символа аккумулятора горит красным светом. Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.5.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 324: Технические Данные

    службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
  • Page 325 Номинальный расход (вода) 1,3 л/мин Максимальный расход (вода) 2,3 л/мин Температура внешней среды при эксплуа- 0 ℃ … 60 ℃ тации Температура хранения 0 ℃ … 70 ℃ Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора 21,6 В Масса аккумулятора См. в конце этого руководства по...
  • Page 326 Подготовка к работе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска! ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выклю- чен. ▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из электроинструмента. Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе...
  • Page 327 Замена форсунки 1. Снимите форсунку с крепления. 2. Насадите нужную форсунку на крепление. 3. Прижмите форсунку до щелчка. Заполнение бака для жидкости При заправке всегда используйте впускной фильтр. Благодаря этому предотвращается попада- ние посторонних включений в насос или забивание линии подачи жидкости. 1.
  • Page 328: Уход И Техническое Обслуживание

    Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запрещается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. Русский 2435408 *2435408*...
  • Page 329 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этого устройства см. в Hilti Store или на: www.hilti.group Очистка форсунок ▶ Очистите форсунки подходящим остроконечным предметом (например, разогнутой канцелярской...
  • Page 330: Транспортировка И Хранение

    При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулято- ра. См. главу Индикация литий-ионного аккумулятора 319. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Page 331 ▶ Не пересылайте поврежденные аккумуляторы! ▶ Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. 2435408 Русский...
  • Page 332: Гарантия Производителя

    Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 333 Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
  • Page 334 Використовувати захисні рукавиці Використовувати пилозахисну маску Не використовувати виріб під дощем Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся з малюнками та технічними даними цього електроінструмента. Щонайменше недотримання наведених...
  • Page 335 підошві, захисного шолома або шумозахисних навушників – залежно від різновиду електроінстру- мента та особливостей його застосування – зменшує ризик травмування. ▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконайтеся в тому, що електро- інструмент вимкнений, перш ніж вставляти штепсельну вилку в розетку живлення та/або приєднувати...
  • Page 336 ▶ Для живлення електроінструментів застосовуйте лише спеціально призначені для цього акумуляторні батареї. Застосування інших акумуляторних батарей може призвести до отримання травм і виникнення пожежі. ▶ Акумуляторну батарею, яка не використовується, тримайте подалі від канцелярських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та інших дрібних металевих предметів, які могли б спричинити коротке...
  • Page 337 ▶ Зберігайте та утилізуйте невикористані хімічні речовини (мастило для опалубки) відповідно до інст- рукцій виробника цих хімічних речовин, оскільки розливання або витік таких речовин може завдати шкоди навколишньому середовищу; крім того, дотримуйтеся інструкцій з утилізації, наведених у паспорті безпеки (SDS). ▶...
  • Page 338 спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Page 339 які зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації. Комплект постачання Розпилювач рідини, 2 фільтри, шланг, 3 форсунки, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 2435408 Українська...
  • Page 340 Світлодіодний індикатор на символі акумуляторної батареї світиться червоним. Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.5.1 Індикація стану заряду та повідомлень про несправність...
  • Page 341 льором ряджена. Зарядіть акумуляторну батарею. Якщо після заряджання акумуляторної батареї світлодіод продовжує швидко мигати, будь лас- ка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод швидко мигає жовтим кольо- Літій-іонна акумуляторна батарея або приєдна- ром ний до неї інструмент перенавантажені, занадто...
  • Page 342 Макс. температура води 40 ℃ Номінальний тиск 0,8 МПа Припустимий тиск 0,95 МПа Номінальна витрата (води) 1,3 л/хв. Максимальна витрата (води) 2,3 л/хв. Температура навколишнього середовища 0 ℃ … 60 ℃ під час роботи Температура зберігання 0 ℃ … 70 ℃ Акумуляторна...
  • Page 343: Підготовка До Роботи

    Підготовка до роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок непередбаченого увімкнення інструмента! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимк- нений. ▶ Від'єднайте акумуляторну батарею, перш ніж задавати налаштування інструмента або заміняти приладдя. Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та...
  • Page 344 3. Перевірте надійність обох з'єднань. Заміна форсунки 1. Від'єднайте форсунку від тримача форсунок. 2. Уставте необхідну форсунку в тримач форсунок. 3. Натисніть на форсунку, щоб вона зафіксувалася у тримачі форсунок із чітким характерним звуком. Наповнення бака для розпилюваної рідини Під час заповнення завжди використовуйте вхідний фільтр. Це дозволить запобігти потраплянню до...
  • Page 345: Догляд І Технічне Обслуговування

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування внаслідок контакту з хімічними речовинами. Оператор, який працює з виробом, має використовувати відповідні засоби індивідуального захисту. Ігнорування цієї вимоги може призвести до впливу хімічних речовин на здоров'я оператора через контакт зі шкірою, очима, вдихання тощо. ▶ Ознайомтеся з рекомендованими засобами індивідуального захисту. ▶...
  • Page 346 перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Очищення форсунок...
  • Page 347 У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї» 336. У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 2435408 Українська *2435408*...
  • Page 348 Несправність Можлива причина Рішення Індикація світлодіодів Акумуляторна батарея несправ- ▶ Зверніться до сервісної служ- акумуляторної батареї на. би компанії Hilti. відсутня ▶ Зачекайте, доки акумуляторна Акумуляторна батарея роз- Занадто низька температура нав- ряджається швидше, ніж колишнього середовища. батарея повільно нагріється...
  • Page 349: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 350 қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
  • Page 351 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Суреттердегі нөмірлер маңызды жұмыс кезеңдерін немесе жұмыс кезеңдері үшін маңызды құрамдас бөлшектерді көрсетеді. Мәтінде бұл жұмыс кезеңдері немесе құрамдас бөлшекте- рі сәйкес сандармен ерекшеленеді, мысалы, (3). Позиция...
  • Page 352 Электр қауіпсіздігі ▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен бірге өтпелі айырларды қолданбаңыз. Түпнұсқа айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. ▶ Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға) және...
  • Page 353 ▶ Электр құралдары мен керек-жарақтарға ұқыпты қараңыз. Айналмалы бөліктердің мүлтіксіз қызмет ететінін, олардың жүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердің тұтастығын және электр құралының жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Аспаптың зақымдалған бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Электр құралына техникалық қызмет...
  • Page 354 ▶ Желді күндерде бүрку жұмыстарын жүргізбеңіз. Бүрку ағыны адамдарға, өсімдіктерге немесе заттарға түсуі мүмкін. Мұндай әрекетке тыйым салынады. ▶ Ашық жалын, ыстық беттер немесе спрейдің булануына әкелуі мүмкін заттардың жанында бүркімеңіз. Әйтпесе қауіпті химиялық орта пайда болуы мүмкін. ▶ Бүрку ағыны өзіңізге тимеуі үшін, бүркіп өңделетін нысаннан арақашықтық сақтаңыз. ▶...
  • Page 355 материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
  • Page 356 қалып бетін қалып майымен өңдеуге немесе суды құрылыс беттеріне (мысалы, бетон) шашыратуға арналған. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңындағы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді.
  • Page 357 Аккумулятор зарядының деңгейі төмен, аккумуляторды зарядтау керек. Аккумулятор белгісіндегі жарық диоды қызыл түспен жанып тұр. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады. 3.5.1 Заряд деңгейінің және ақаулық туралы хабарлардың индикаторлары ЕСКЕРТУ...
  • Page 358: Техникалық Сипаттамалар

    Өнім мен аккумуляторды ұсынылған жұмыс температурасына жеткізіңіз және өнімді пайдаланған кезде оған артық жүктеме түсірмеңіз. Хабар көрсетіле берсе, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жанып тұр Li-Ion аккумуляторы және оған қосылған өнім үйлесімді емес. Hilti қызмет көрсету орталығына...
  • Page 359: Жұмысқа Дайындық

    Жұмыс кезіндегі қоршаған орта 0 ℃ … 60 ℃ температурасы Сақтау температурасы 0 ℃ … 70 ℃ Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 21,6 В Аккумулятор салмағы Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңында қараңыз −17 ℃ … 60 ℃ Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы Сақтау...
  • Page 360 Аккумуляторды зарядтау 1. Зарядтау алдында зарядтағыш құрылғының пайдалану бойынша нұсқаулығын оқып шығыңыз. 2. Аккумулятордағы және зарядтағыш құрылғыдағы контактілердің таза әрі құрғақ екендігіне көз жеткізіңіз. 3. Аккумуляторды рұқсат етілген зарядтағыш құрылғы ішінде зарядтаңыз. Аккумуляторды орнату ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі қысқа тұйықталудан немесе аккумулятордың құлауынан! ▶...
  • Page 361: Қызмет Көрсету

    1. Қақпақты ашыңыз. 2. Кіріс сүзгі енгізуге арналған келте құбырға кіргеніне көз жеткізіңіз. 3. Сұйықтық багын сұйықтықпен толтырыңыз. ▶ Макс. толтыру көлеміне назар аударыңыз. 4. Қақпақты енгізуге арналған келте құбырға бұрап орнатыңыз. Құлыпты өшіру/қосу 1. Ажыратқыш құлпын жабық құлып белгісімен басыңыз. ▶...
  • Page 362 тиюіне ешқашан жол бермеңіз (мысалы, суға батыру немесе жаңбыр астына қою арқылы). Аккумулятор су болса, оны зақымдалған аккумулятор ретінде қарастырыңыз. Оны тұтанбайтын контейнерге оқшаулап, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумуляторды бөгде май мен майлағыштан таза ұстаңыз. Аккумуляторда шаң не кірдің қажетсіз жи- налуына...
  • Page 363 Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Саптамаларды тазалау ▶ Саптамаларды үшкір затпен, мысалы, майыстырылған қыстырғышпен тазалаңыз.
  • Page 364 зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. Литий- ионды аккумулятордың индикаторлары 353 бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Page 365: Кәдеге Жарату

    ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
  • Page 366: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Page 367 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация. Номерирането в илюстрациите показва важни работни стъпки или компоненти, които са важни за работните стъпки. В текста тези работни стъпки или компоненти са означени със съответните...
  • Page 368 Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Използването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска от електрически удар. ▶...
  • Page 369 уреда. Тази предпазна мярка предотвратява опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. ▶ Съхранявайте неизползвани в момента електроинструменти далеч от достъпа на деца. Не допускайте използването на уреда от лица, които не са запознати с него или не са прочели настоящите...
  • Page 370 ▶ Винаги спазвайте указанията на производителя на химическото вещество и/или на информационния лист за безопасност (SDS) за безопасното приложение. ▶ Не използвайте избелващи средства, корозивни (алкални) самонагряващи се или корозивни (кисе- линни) течности за продукта. Не наливайте горещи или врящи течности в резервоара на продукта. Те...
  • Page 371 видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
  • Page 372 строителни повърхности (напр. бетон), за да се намали излагането на открито на кварцов пясък. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото...
  • Page 373 акумулаторът трябва да се зареди. Светодиодът на символ акумулатор свети в червено. Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. 3.5.1 Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки...
  • Page 374: Технически Данни

    и след това един (1) светодиод мига бързо в може да бъде осъществено. Повторете процеса жълто. или се обърнете към сервиз на Hilti. Всички светодиоди светят като бягаща светлина Ако свързаният продукт може все още да бъде и след това един (1) светодиод свети постоянно...
  • Page 375 Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В Тегло на акумулатор Вижте края на това Ръководс- тво за експлоатация Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ Температура на съхранение −20 ℃ … 40 ℃ Температура на акумулатора в началото на зареждането −10 ℃...
  • Page 376 3. Заредете акумулатора в одобрено зарядно устройство. Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради късо съединение или падащ акумулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. 1.
  • Page 377 4. Завийте уплътняващия капак върху щуцера за пълнене. Заключване включване/изключване 1. Натиснете заключването на бутона за захранване със символа на затворена ключалка. ▶ Включвателят/изключвателят е блокиран и не може да бъде задействан по невнимание. 2. Натиснете заключването на превключвателя за включване/изключване със символа за отворена ключалка.
  • Page 378 След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Български...
  • Page 379 Почистване на дюзите ▶ Почистете дюзите с остър предмет, напр. огънат кламер. 7.1.1 Почистване на 40° и 60° дюзи 1. Демонтирайте дюзата от разпръскващата тръба. 2. Поставете заострения предмет в отвора на дюзата. 3. Движете заострения предмет напред и назад, докато се задвижи плавно. 4.
  • Page 380 При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор 369. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Page 381: Ro Manual De Utilizare Original

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Page 382 Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Page 383 Simboluri în funcție de produs 1.3.1 Simboluri de ordin general Simboluri utilizate în combinație cu produsul. Produsul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS și Android. Acumulator Li-Ion Nu folosiți niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare. Nu lăsați acumulatorul să...
  • Page 384 ▶ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminuează riscul de electrocutare. ▶ Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
  • Page 385 Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori ▶ Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de producător. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de incendiu.
  • Page 386 ▶ Depozitați sau eliminați substanțele chimice neutilizate (ulei de cofraj) în conformitate cu instrucțiunile producătorului de substanțe chimice, deoarece scurgerile sau deversările pot provoca daune mediului și/sau urmați instrucțiunile de eliminare indicate în fișa cu date de securitate (FDS). ▶ Scoateți-vă mănușile înainte de a atinge acumulatorii produsului. Substanțele chimice sunt dăunătoare pentru materialele plastice.
  • Page 387 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Page 388 • Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare. • Utilizați pentru acești acumulatori numai redresoarele Hilti din seriile de tip menționate în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Page 389: Date Tehnice

    Dacă LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecvenţă rapidă după încărcarea acumulatoru- lui, adresaţi-vă centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecvenţă rapi- Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt su- dă în galben prasolicitate, prea fierbinţi, prea reci sau este pre-...
  • Page 390 Debit nominal (apă) 1,3 ℓ/min Debit maxim (apă) 2,3 ℓ/min Temperatura ambiantă în timpul funcționării 0 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare 0 ℃ … 70 ℃ Acumulator Tensiunea de lucru a acumulatorului 21,6 V Greutate acumulator Vezi finalul acestui manual de utilizare Temperatura ambiantă...
  • Page 391: Introducerea Acumulatorului

    Încărcarea acumulatorului 1. Înainte de încărcare, citiţi manualul de utilizare al redresorului. 2. Aveţi în vedere ca la contactele acumulatorului şi ale redresorului să existe curăţenie şi acestea să fie uscate. 3. Încărcaţi acumulatorul într-un redresor avizat. Introducerea acumulatorului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau căderea acumulatorului! ▶...
  • Page 392: Modul De Utilizare

    Umplerea rezervorului de lichid Utilizați întotdeauna filtrul de admisie la umplere. În acest fel, împiedicați posibilitatea ca impuritățile să ajungă în pompă sau ca alimentarea cu lichid să se înfunde. 1. Deschideți capacul de închidere. 2. Asigurați-vă că filtrul de admisie este așezat în ștuțul de umplere. 3.
  • Page 393 (de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
  • Page 394 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Curățarea duzelor ▶...
  • Page 395 În cazul oricăror avarii, acordați atenție indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicațiile acumulatorului Li-Ion 384. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă Soluţie ▶...
  • Page 396: Dezafectarea Și Evacuarea Ca Deșeuri

    Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Page 397: El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Page 398 Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Η αρίθμηση στις εικόνες παραπέμπει σε σημαντικά βήματα εργασίας ή σε εξαρτήματα σημαντικά για τα βήματα εργασίας. Στο κείμενο επισημαίνονται αυτά τα βήματα εργασίας ή τα εξαρτήματα με...
  • Page 399 ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας είναι...
  • Page 400 ▶ Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα...
  • Page 401 ▶ Αποφύγετε τον ψεκασμό τις ημέρες που έχει ανέμους. Η δέσμη ψεκασμού μπορεί να παρασυρθεί σε ανθρώπους, φυτά ή αντικείμενα, τα οποία δεν επιτρέπεται να ψεκάζονται. ▶ Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνές φλόγες, καυτές επιφάνειες ή αντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να προκαλέσουν...
  • Page 402 υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
  • Page 403: Έκταση Παράδοσης

    • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Page 404 Το LED στο σύμβολο επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ανάβει κόκκινο. Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li­Ion Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης φόρτισης, μηνυμάτων σφάλματος και της κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 3.5.1 Ενδείξεις για κατάσταση φόρτισης και μηνύματα σφάλματος...
  • Page 405: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    και μην υπερκαταπονείτε το προϊόν κατά τη χρήση του. Εάν εξακολουθεί να υπάρχει το μήνυμα, απευθυν- θείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED ανάβει κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion και το συν- δεδεμένο με αυτή προϊόν δεν είναι συμβατά. Απευ- θυνθείτε...
  • Page 406 Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λει- 0 ℃ … 60 ℃ τουργία Θερμοκρασία αποθήκευσης 0 ℃ … 70 ℃ Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Βάρος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Βλέπε στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃...
  • Page 407 Φορτίστε την μπαταρία 1. Διαβάστε πριν από τη φόρτιση τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή είναι καθαρές και στεγνές. 3. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε έναν εγκεκριμένο φορτιστή. Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 408 1. Ανοίξτε το καπάκι. 2. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο εισαγωγής είναι τοποθετημένο στο στόμιο πλήρωσης. 3. Γεμίστε υγρό στο δοχείο υγρών. ▶ Προσέξτε τη μέγ. ποσότητα πλήρωσης. 4. Βιδώστε το καπάκι στο στόμιο πλήρωσης. Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση ασφάλειας 1. Πατήστε τον μηχανισμό ασφάλισης του διακόπτη on/off με το σύμβολο του κλειστού λουκέτου. ▶...
  • Page 409 Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και την άψογη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών. Αναθέστε άμεσα την επισκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε...
  • Page 410: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Καθαρισμός ακροφυσίων ▶ Καθαρίστε τα ακροφύσια με ένα μυτερό αντικείμενο, π.χ. έναν ανοιγμένο συνδετήρα.
  • Page 411 Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion 400. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Page 412: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 413: Tr Orijinal Kullanım Kılavuzu

    şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
  • Page 414 Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır. Çizimlerdeki numaralandırma, önemli çalışma adımlarını veya çalışma adımları için önemli olan yapı parçalarını gösterir. Metinde, bu çalışma adımları veya yapı parçasına karşılık gelen sayılarla vurgulanmıştır, örn.
  • Page 415 ▶ Elektrikli el aletini kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik güvenliği ▶ Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması...
  • Page 416 ▶ Elektrikli el aletini, aksesuarları, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanın. Çalışma şartlarını ve yapılacak işi de ayrıca göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir. ▶ Tutamağı ve tutamak yüzeylerini daima temiz ve yağ ve gresten arındırılmış durumda tutunuz. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri güvenli bir kullanımı...
  • Page 417 ▶ Dökülme veya sızıntı çevreye zarar verebileceğinden, kullanılmamış kimyasalları (ayırma yağı) kimyasal üreticisinin talimatlarına göre depolayınız veya imha ediniz ve/veya güvenlik bilgileri sayfasında (SDS) belirtilen imha talimatlarını izleyiniz. ▶ Ürünün akülerine dokunmadan önce eldivenlerinizi çıkarınız. Kimyasallar plastiklere zararlıdır. ▶ Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya değişiklik yapılmamalıdır. ▶...
  • Page 418 ön işlem yapmak için veya yapı yüzeylerine (örn. beton) su püskürtmek için tasarlanmıştır. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir.
  • Page 419 Kontrol düğmeleri arasındaki LED yeşil yanıyor. Akü şarj seviyesi düşük, akü şarj edilmelidir. Akü sembolündeki LED kırmızı yanıyor. Lityum İyon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum İyon aküler şarj durumunu, hata mesajlarını ve akünün durumunu gösterebilir. 3.5.1 Şarj durumu ve hata mesajları göstergeleri İKAZ Düşen akü...
  • Page 420: Teknik Veriler

    Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dan bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyorsa, dan bir (1) LED sürekli kırmızı...
  • Page 421 Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını temsil eder. Elektrikli el aletinin, farklı ek aletlerle veya yetersiz bakım yapılmış şekilde kullanılması durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde yükseltebilir. Doğru bir zorlanma değerlendirmesi için elektrikli el aletinin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ve ayrıca kullanımda olmadığı...
  • Page 422 3. Aküyü üründen çıkartınız. 4. Akü gözü kapağını kapatınız. Taşıma kolunun dışarı sürülmesi 1. Her iki kilidi ilgili konumuna bastırınız ve basılı tutunuz. 2. Taşıma kolunu tamamen dışarı çekiniz. 3. Kilitleri bırakınız. ▶ Her iki mandal ilgili konumuna geri döner. 4.
  • Page 423 TEHLİKE Kimyasallardan kaynaklanan patlama ve yangın riski. Alev alıcı veya yanıcı kimyasalların kullanılması yangına veya patlamaya neden olabilir. ▶ Bu püskürtme aletinde asla yanıcı veya parlayıcı kimyasallar kullanmayınız. Alev alıcı veya yanıcı kimyasalların püskürtülmesi, tutuşabilecek ve patlamaya neden olabilecek yanıcı dumanlar üretebilir. İKAZ Sızdıran bağlantılardan veya hasarlı...
  • Page 424 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
  • Page 425: Arıza Durumunda Yardım

    Sıvı deposunun boşaltılması • Püskürtme sonrasında sıvı deposunda temiz su dışında herhangi bir sıvı varsa, temizlikten önce bu sıvı boşaltılmalıdır. • Kimyasalları sıvı deposunda depolamayınız. Başka bir sıvı kullanılmadan önce, sıvı deposu temizlenmelidir. • Fazla sıvının uygun şekilde temizlenmesi, depolanması ve/veya imhası için kimyasal üreticisinin talimatlarını...
  • Page 426 ▶ Hasar görmüş aküleri hiç bir şekilde göndermeyiniz! ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Türkçe 2435408...
  • Page 427: Ja オリジナル取扱説明書

    Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Page 428 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 図中の付番は、重要な作業手順あるいは作業手順にとって重要なパーツであることを示していま す。本文中ではこれらの作業手順またはパーツは、 (3)のように当該の番号でハイライト表示され ています。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 1.3.1 一般的な記号 本製品とともに用いられる記号。 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートし ています。 Li-Ionen バッテリー バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他の理由で損傷しているバッテ リーは使用しないでください。 アイシールドを着用する 耳栓を着用する 保護服を着用する 保護手袋を着用する 防じんマスクを着用する...
  • Page 429 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでくだ さい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体 のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し ないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナ ルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ...
  • Page 430 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく ださい。その際は、作業環境および用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を 使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの付着がないようにしてくださ い。グリップやグリップ面が滑りやすい状態になっていると、予期していない状況が発生した際に電動 工具を安全に使用/制御できません。 バッテリー工具の使用および取扱い ▶ バッテリーを充電する場合は、必ずメーカー推奨の充電器を使用してください。特定タイプのバッテ リー専用の充電器を他のバッテリーに使用すると、火災の恐れがあります。 ▶ 電動工具には、必ず指定されたバッテリーを使用してください。指定以外のバッテリーを使用すると、 負傷や火災の恐れがあります。 ▶ 使用されていないバッテリーの近くに、事務用クリップ、硬貨、キー、釘、ネジ、その他の小さな金属物 を置かないでください。電気接点の短絡が起こることがあります。バッテリーの電気接点間が短絡する と、火傷や火災が発生する危険があります。 ▶ 正しく使用しないと、 液漏れが発生することがあります。その場合、 漏れた液には触れないでください。 もしも触れてしまった場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、水で洗い 流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー液により、皮膚が刺激を受けたり火傷を 負う恐れがあります。 ▶ 損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは使用しないでください。損傷したあるいは変更が加え られたバッテリーは、予測不可能な挙動により爆発あるいは負傷事故を発生させる危険があります。 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C (265 °F)を超える高温は、 爆発の原因となることがあります。 ▶ 充電に関するすべての指示事項に従い、バッテリーあるいはバッテリー工具は、決して取扱説明書に記 載された温度範囲外で充電しないでください。正しくない充電あるいは許容温度範囲外での充電によ...
  • Page 431 ▶ 本製品のタンク内に薬品を保管しないでください。化学薬品は、本製品のシールやホースを劣化させる 可能性があります。 「手入れと保守」 434のセクションで説明されているように、使用後はその都度 本製品のタンクを空にして洗浄してください。保管する前にスプレーを入念に洗浄してください。 ▶ 未使用の化学薬品 (離型剤)は、こぼれたり漏れたりすると環境に悪影響を与える可能性があるため、 化学薬品メーカーの指示に従って保管または廃棄し、さらに/または安全データシート (SDS)に指定さ れている廃棄指示に注意してください。 ▶ 本製品のバッテリーに触れる前に手袋を外してください。化学薬品はプラスチックを損傷させます。 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 警告事項! 液体スプレーは不適切に使用すると危険です。 ▶ 危険領域内に保護されていない第三者がいる場合は、スプレー作業を行わないでください。 ▶ 本製品を使用する前に、常にノズルを安全な方向に向けてください。 ▶ 噴流は、決して人、子供、その他の生き物に向けないでください。 ▶ 噴流は、決して電子部品に向けないでください。 ▶ モジュールの接続、および本製品の組み立ての際は、保護手袋を着用してください。 ▶ 本製品を使用するときは、必ずアイシールドを着用してください。これにより、眼の負傷や失明を防ぐ ことができます。 ▶ 本体の使用時およびメンテナンス時には、作業者およびその周囲にいるすべての人は保護服を着用して ください。これには、保護メガネ、保護ヘルメット、耳栓、保護手袋、安全靴、および防じんマスクも含 まれます。 ▶ 警告事項! 液体スプレーの使用時にはエアロゾルが発生することがあります。エアロゾルを吸入すると 健康を損なう危険があります。そのため、防じんマスクを着用してください。 ▶...
  • Page 432 ON ボタン バッテリー バッテリーステータス表示 バッテリーロック解除ボタン ノズルチャック バッテリー収納部カバー ロック (搬送グリップ) 搬送グリップ フラットスプレーノズル (40°) フラットスプレーノズル (60°) フラットスプレーノズル (調整可能) Ü 正しい使用 本書で説明している製品は、液体スプレーです。この液体スプレーは、屋外での鉱物粉じんの被曝を低減す るための離型剤による型枠表面の下処理、あるいは構造物表面 (コンクリートなど)への水のスプレーのた めに使用するものです。 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力を得 るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使 用してください。 日本語 2435408 *2435408*...
  • Page 433 液体スプレー、フィルター 2 個、ホース、ノズル 3 個、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 LED ランプ信号 LED 信号 意味 製品は作動可能な状態にあるか、作動中です。 操作ボタン間の LED が緑色で点灯。 バッテリーの充電状態が不十分です、バッテリーを 充電する必要があります。 バッテリー記号の LED が赤色で点灯。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Hilti Nuron Li-Ion バッテリーは、充電状態、エラーメッセージ、およびバッテリーの状態を表示することが できます。 3.5.1 充電状態およびエラーメッセージの表示 警告 負傷の危険 バッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着した状態でリリースボタンを押した後には、バッテリーを確実に正しく使用する製品 に再ロックするようにしてください。 次の表示を確認するには、バッテリーのリリースボタンを短く押してください。 充電状態および不具合は、接続されている製品がオンになっている間常時表示されます。 状態 意味...
  • Page 434 状態 意味 1 個の LED (1)が高速で黄色で点滅 Li-Ion バッテリーまたは接続されている製品が過負 荷、過熱、低温の状態にあるか、あるいはその他の 不具合が発生しています。 製品とバッテリーを推奨動作温度にし、使用時に製 品が過負荷にならないようにしてください。 メッセージが引き続き出力される場合は、Hilti サー ビスセンターにご連絡ください。 1 個の LED (1)が黄色で点灯 Li-Ion バッテリーとそれと接続されている製品とに 互換性がありません。Hilti サービスセンターにご連 絡ください。 1 個の LED (1)が高速で赤色で点滅 Li-Ion バッテリーはロックされていて、使用できま せん。Hilti サービスセンターにご連絡ください。 3.5.2 バッテリーの状態に関する表示 バッテリーの状態を確認するには、リリースボタンを 3 秒を超えて押し続けてください。システムは、落 下、異物の貫入、外部の熱源による損傷などの誤った使用に起因するバッテリーの機能異常については検知 しません。 状態...
  • Page 435 作動時の周囲温度 −17 ℃ … 60 ℃ 保管温度 −20 ℃ … 40 ℃ 充電開始時のバッテリー温度 −10 ℃ … 45 ℃ 騒音および振動値について 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測定方法に基づいて測 定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。曝露値の暫定的な予測にも適しています。 記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り付けて使用したり、手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、データが異な ることがあります。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があります。 曝露値を正確に予測するためには、電動工具のスイッチをオフにしている時間や、電動工具が作動していて も実際には使用していない時間も考慮しなければなりません。このような相違により、作業時間全体で曝露 値が著しく低くなる可能性があります。 作業者を騒音および/または振動による作用から保護するために、他にも安全対策を立ててください (例: 電動工具および先端工具の手入れや保守、手を冷やさないようにする、作業手順の編成) 。 この点について適用されるEN 62841 規格のバージョンについての詳細情報は、適合宣言書の画 像 500で確認してください。 騒音について サウンドパワーレベル (L 79.5 dB(A) 排出サウンドプレッシャーレベル...
  • Page 436 2. バッテリー収納部のカバーを開きます。 3. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを製品へとスライドさせます。 4. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 5. バッテリー収納部のカバーを閉じます。 バッテリーを取り外す 1. バッテリー収納部のカバーを開きます。 2. バッテリーのリリースボタンを押します。 3. 本製品からバッテリーを抜き取ります。 4. バッテリー収納部のカバーを閉じます。 搬送グリップを伸ばす 1. 両方のロックを、 の方向に押し続けます。 2. 搬送グリップを完全に引き抜いてください。 3. ロックから指を放します。 ▶ 両方のロックは、 の方向に戻ります。 4. 搬送グリップが確実にロックしているか点検します。 モジュールを接続する スプレーランス、液体タンク、ホースへのすべての接続にはユニバーサルロックメカニズムがあります。 以下に説明する手順はすべての接続に適用されます。 1. モジュールを取り付けマウントに差し込みます。 2. モジュールを時計方向に回してロックします。 3. モジュールをユニオンナットで固定します。 5.5.1 液体スプレーを組み立てる...
  • Page 437 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 ご使用方法 危険 感電による負傷の危険。 通電中しているコンポーネントに液体化学薬品をスプレーすると、危険な感電の原 因となることがあります。 ▶ 通電しているコンポーネント (コンセントなど)には決してスプレーしないでください。 危険 化学薬品による爆発や火災の危険。 引火性の高いまたは可燃性の化学薬品を使用すると、火災あるいは爆発 の原因となることがあります。 ▶ このスプレーでは、引火性の高いまたは可燃性の化学薬品は決して使用しないでください。引火性の高 いまたは可燃性の化学薬品をスプレーすると、可燃性の蒸気が発生し、引火して爆発の原因となること があります。 警告 接続部の漏れあるいは損傷したホースからの化学薬品の漏出による負傷の危険。 化学薬品が漏出すると、 皮膚への接触、目との接触、吸入、またはその他のかたちで化学薬品にさらされる可能性があります。 ▶ スプレーで化学薬品を使用する前に、すべての接続がしっかりと行われ、漏れがないことを確認してく ださい。 ▶ ホースに損傷が認められないことを確認してください。 警告 化学薬品による負傷の危険。 適切な個人保護用具を使用しないと、皮膚への接触、目との接触、吸入、また はその他のかたちで化学薬品にさらされる可能性があります。 ▶ 規定の個人保護用具について確認してください。 ▶ 化学薬品の製造元が推奨する、または化学薬品メーカーの安全データシートに記載されている個人保護 用具を着用してください。 ▶ 個人保護用具、アイシールド、手袋、保護服を着用してください。 ▶ 常に ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)に準拠したアイシールド着用してください。 液体スプレーを使用する前に、バッテリー...
  • Page 438 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツ、消耗品、アクセサリーを使用してください。本製品 向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 ノズルを清掃する ▶ ノズルは、曲げたペーパークリップなどの鋭利なものを使用して掃除してください。 7.1.1 40° および 60° ノズルを清掃する 1. スプレーランスからノズルを取り外します。 2. 先の尖ったものをノズルの開口部に差し込みます。 3. スムーズに動くようになるまで、先の尖ったものを前後に動かします。 4. ノズルをスプレーランスに取り付けます。 7.1.2 調整可能なノズルを清掃する 1. スプレーランスからノズルを取り外します。...
  • Page 439 4. スムーズに動くようになるまで、先の尖ったものを前後に動かします。 5. ノズルをスプレーランスに取り付けます。 液体タンクを空にする • スプレー後、液体タンク内に浄水以外の液体が残っている場合は、洗浄の前にそれらの液体を排 出する必要があります。 • 液体タンクに化学薬品を保管しないでください。他の液体を使用する前に、液体タンクを洗浄す る必要があります。 • 適切な洗浄、過剰な液体の保管、および/または廃棄については、化学薬品メーカーの指示に従っ てください。 • 液体を混ぜないでください。 ▶ 液体タンク内の規定の充填量を超過している分の液体は、適切な容器に移します。 液体タンク、ホース、スプレーランスを洗浄する 1. 液体タンクの約 3 分の 1 を浄水で満たします 2. 液体タンク内の残留化学薬品による損傷を受けない場所にスプレージェットを向けるよう注意しなが ら、液体タンクが空になるまで水をスプレーします。 3. まず、OFF ボタンを使用して本製品をオフにします。続いて ON/OFF スイッチを操作して、ホースとス プレーランスを圧力がかかっていない状態にします。 4. 本製品とスプレーランスからホースを外します。 5. 残った水をホースとスプレーランスから排出します。 6. 液体タンク、ホース、スプレーランスの内部を自然乾燥させます。 搬送および保管...
  • Page 440 故障時のヒント いかなるい不具合の発生時にも、バッテリーのステータス表示を確認してください。Li-Ion バッテリーのイ ンジケーター 429の章を参照してください。 この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 バッテリーの LED に何も表示 バッテリーの故障。 ▶ Hilti サービスセンターにご連絡 されない ください。 バッテリーの消耗が通常より 周囲温度が低すぎる。 ▶ バッテリーをゆっくり室温まで も早い。 暖めてください。 バッテリーが 「カチッ」と音が バッテリーのロックノッチが汚れ ▶ ロックノッチを清掃してバッテ するまでロックされない。 ている。 リーを改めてロックしてくださ い。 製品あるいはバッテリーが非 電気的故障 ▶ 製品の電源を直ちに切ってバッ 常に熱くなる。...
  • Page 441: Ko 오리지널 사용 설명서

    에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
  • Page 442 본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다.
  • Page 443 우천 시 사용 금지 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 해당 전동 공구와 함께 동봉된 모든 안전상의 주의 사항, 지침, 그림 및 기술자료를 숙지하십시오。 다 음과 같은 지침 내용을 준수하지 않으면 전기 충격, 화재가 발생하거나 그리고/또는 중상을 입을 수 있습니다。 앞으로...
  • Page 444 ▶ 스위치가 고장난 전동 공구는 사용하지 마십시오。 스위치가 작동되지 않는 전동 공구는 위험하므로, 반 드시 수리를 해야 합니다。 ▶ 기기 세팅을 실행, 액세서리를 교환 또는 기기를 보관하기 전에 컨넥터를 전원소켓에서 그리고/또는 탈착 식 배터리를 기기에서 빼놓으십시오。 이러한 조치는 실수로 전동 공구가 작동하지 않도록 방지합니다。 ▶...
  • Page 445 ▶ 분사할 물체에서 충분히 멀리 떨어진 상태에서 작업하여 분사 제트가 본인에게 다시 분사되지 않도록 유 의하십시오. ▶ 제품을 이용하여 작업하거나 제품을 작동하는 동안에는 음식을 먹거나 담배를 피우지 마십시오. 사용 후 에는 뜨거운 비눗물로 제품을 세척하여 화학물질로 인한 건강 위험을 최소화하십시오. ▶...
  • Page 446 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Page 447 조작 버튼 사이의 LED가 녹색으로 점등됩니다. 배터리 충전상태 낮음, 배터리를 충전해야 합니다. 배터리 기호의 LED가 적색으로 점등됩니다. 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.5.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시 경고...
  • Page 448 제품 및 배터리를 권장하는 작동 온도 상태로 유지하 고, 제품을 사용하지 않을 경우 제품에 과부하가 걸 리지 않도록 하십시오. 해당 메시지가 계속 존재하는 경우, Hilti 서비스 센 터에 문의해 주십시오. 1개 LED가 황색으로 점등됩니다 리튬이온 배터리 및 배터리가 연결된 제품과 호환되...
  • Page 449 소음 정보 및 진동 값 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비교하기 위한 용도로 사용할 수 있습니다. 음압 및 진동 수준은 노출 정도를 사전에 예측하는 데에도 유용하게 사용할 수 있도록 설계되어 있습니다. 제시된...
  • Page 450 배터리 제거 1. 배터리함 커버를 여십시오. 2. 배터리의 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 3. 배터리를 제품에서 빼내십시오. 4. 배터리함 커버를 닫으십시오. 운반용 손잡이 빼내기 1. 양쪽 잠금 장치를 위치로 누르고 계십시오. 2. 운반용 손잡이를 끝까지 당기십시오. 3. 잠금 장치에서 손을 떼십시오. ▶...
  • Page 451 조작 위험 감전으로 인한 부상 위험 액체형 화학물질을 전류가 흐르는 구성부품에 분사하면 감전 위험이 있습니다. ▶ 전류가 흐르는 구성부품(예: 소켓)에 절대로 분사하지 마십시오. 위험 화학물질로 인한 폭발 및 화재 위험 인화성 또는 가연성 화학물질을 사용하면 화재나 폭발이 발생할 위험이 있 습니다.
  • Page 452 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Page 453 ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬 이온 배터리 표시 443 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인 해결책...
  • Page 454 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 455: Zh 原始操作說明

    제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. 기타 정보 조작, 기술, 환경, RoHS 선언(중국 및 대만의 경우만) 및 재활용 관련 세부 정보는 다음 링크에서 확인하시기 바랍니다: qr.hilti.com/manual/?id=2435408 해당 링크는 본 사용 설명서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다.
  • Page 456 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件以對 應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 一般符號 與產品相關的符號。 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 鋰電池 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 佩戴護目鏡 佩戴耳罩 使用防護衣 使用防護手套 使用防塵面罩 勿在雨中使用 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。...
  • Page 457 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶機 具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時,將機具插上插頭容易發生意外。 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿著寬鬆的衣服或佩戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件可能 會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。 ▶ 請勿因頻繁而習慣使用機具便疏於遵守或忽略機具的安全規範。草率使用可能在轉眼間便造成嚴重的傷 害。 機具使用與保養...
  • Page 458 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 其他安全須知 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 在每次使用本產品前,請檢查軟管和所有接頭。損壞的軟管或鬆動的接頭可能會導致液體失控下降。 ▶ 絕不可加熱或改裝軟管、軟管螺母或連接件。否則可能會使組件和/或接頭弱化。 ▶ 請勿握持軟管提起、攜帶或拉動本產品。否則可能會使組件和/或接頭損壞。僅可手持握把攜帶本產品, 並在抬高前確認接頭已依規定固定。 ▶ 請一律遵守化學品製造商的指示和/或安全資料表(SDS),以確保安全使用。 ▶ 請勿在本產品上使用漂白劑、腐蝕性(鹼性)、自熱性或腐蝕性(酸性)液體。請勿將高熱或沸騰的液體 倒入產品的水箱中。這些可能會腐蝕產品的金屬組件或弱化產品的容器和軟管。 ▶ 避免在風大時進行噴塗。噴流可能會被吹到不允許被噴灑的人員、植物或物品上。 ▶ 請勿在靠近明火、高熱表面或任何可能導致噴劑蒸發之處進行噴塗。否則可能會產生危險的化學環境。 ▶ 請注意與要噴塗的物品保持足夠的距離,以免噴流濺回您身上。 ▶ 使用本產品工作或操作本產品時,請勿進食或吸菸。使用後,請以熱肥皂水清洗本產品,以降低化學物質 危害的風險。 ▶ 絕不可在無人看管時運轉本產品。在不使用產品時,請一律按下OFF按鈕。. ▶ 噴塗完成後,請徹底清洗雙手及噴劑與皮膚接觸的任何部位。 ▶ 請勿將化學物質貯放於產品的水箱中。化學物質可能會分解產品的密封件和軟管。每次使用後,請如「維 護及保養」 460小節所述清潔產品水箱。貯放前,請徹底清潔噴灑器具。 ▶ 請根據化學品製造商的指示貯放或回收處理未使用的化學物質(模板油),因為溢出或洩漏可能會損害環 境,並/或遵循安全資料表(SDS)中指定的回收處理規定。 ▶ 接觸產品電池之前,請先脫下手套。化學物質對塑膠有害。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。 ▶...
  • Page 459 蓋子 入口過濾器(網目尺寸80) 加注頸 液體箱 § 液體箱過濾器(網目尺寸80) 液體箱軟管接合器 軟管 ∙ 操作面板 電池LED指示燈 £ 按鈕OFF LED顯示幕 ¡ 按鈕ON 電池 電池狀態指示器 電池拆卸鈕 噴嘴固定座 電池匣護蓋 鎖扣裝置(搬運握把) 搬運握把 扁平噴嘴(40°) 扁平噴嘴(60°) 扁平噴嘴(可調式) Ü 預期用途 此處所述產品為液體噴塗機。它用於模板表面的預處理,使用模板油或向建築表面(如混凝土)噴水,以減 少室外區域暴露在石英粉塵暴露中。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾表 格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 2435408 繁體中文 *2435408*...
  • Page 460 供貨內容 液體噴塗機、2個過濾器、軟管、3個噴嘴、操作說明 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group LED燈訊號 LED燈號 意義 產品待機中/運作中 操作按鈕之間的LED亮起綠燈。 電池電量過低,電池需要充電。 電池符號上的LED亮起紅燈。 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.5.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。 充電狀態:50 %至26 % 一個(1)LED持續亮綠燈。 充電狀態:25 %至10 % 一個(1)LED緩慢閃綠燈。...
  • Page 461 狀態 意義 一個(1)LED快速閃紅燈 鋰電池已鎖定,無法繼續使用。請聯絡Hilti維修中 心。 3.5.2 顯示電池狀態 如欲檢查電池狀態,請按住拆卸鈕3秒鐘以上。系統無法偵測到電池因掉落、刺穿、外部熱損傷等錯誤使用造 成的潛在功能故障。 狀態 意義 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED持續亮起 電池仍可繼續使用。 綠色。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED快速閃爍 無法完成有關電池狀態的查詢。請重複上述程序或洽 黃色。 詢Hilti維修中心。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED持續亮起 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的電池容量會低 綠紅色。 於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已達最終使用壽 命,應進行更換。請聯絡Hilti維修中心。 技術資料 產品資訊 產品世代 重量 7.2 kg (根據EPTA-Procedure 01不含電池) 規格 (長 x 寬 x 高) 360 mm × 262 mm × 580 mm 防護等級...
  • Page 462 關於在本處所使用EN 62841標準版本的詳細資訊,請查閱符合聲明之副本 500。 噪音資訊 聲功率級數 (L 79.5 dB(A) 釋放的音壓級數 (L < 70 dB(A) 無法判定(聲音值) (K 和K 3 dB(A) 總振動值 總振動值 B 22­55 < 2.5 m/s² B 22­85 < 2.5 m/s² B 22­110 < 2.5 m/s² B 22­170 < 2.5 m/s² B 22­255 <...
  • Page 463 4. 檢查搬運握把是否牢固鎖定到位。 連接模組 所有噴槍、液體箱和軟管上的接頭都具備一個通用的鎖定機制。以下所述步驟適用於所有接頭。 1. 請將模組插入安裝支座內。 2. 將該模組沿順時針方向轉入鎖止裝置內。 3. 使用鎖緊螺母固定住模組。 5.5.1 安裝液體噴塗機 1. 將軟管的一端組裝至液體箱上。 2. 將軟管的另一端組裝至噴槍。 3. 檢查兩端的連接是否穩固。 更換噴嘴 1. 將噴嘴從噴嘴固定座拔下。 2. 將所需的噴嘴插入噴嘴固定座。 3. 將噴嘴壓向噴嘴固定座,直到噴嘴卡入。 填滿液體箱 加注時請務必使用入口過濾器。此可以防止灰塵進入泵浦或液體供應堵塞。 1. 打開蓋子。 2. 確認入口過濾器已置入加注頸。 3. 將液體填加至液體箱內。 ▶ 注意最大容量。 4. 將蓋子鎖到加注頸上。 關閉/啟動鎖止裝置 1. 按下有上鎖符號On/Off開關的鎖止裝置。 ▶...
  • Page 464 ▶ 壓力噴塗機已關閉。 本產品若存放在冰點左右的環境中,請清空本產品和所有進水管線中的殘留液體。 維護及保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 產品保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 • 每次使用後用水沖洗系統,以防下次使用產品時阻塞或液體交叉污染。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 繁體中文 2435408 *2435408*...
  • Page 465 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件、耗材與配件。您可以在Hilti Store或在以下網 站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件:www.hilti.group 清潔噴嘴 ▶ 請使用尖銳的物品清潔噴嘴,例如:拉直的迴紋針。 7.1.1 清潔40°和60°噴嘴 1. 將噴嘴從噴槍上拆下。 2. 將尖銳的物品插入噴嘴的開口內。 3. 來回移動該尖銳的物品,直至感覺其活動自如。 4. 將噴嘴安裝在噴槍上。 7.1.2 清潔可調式噴嘴 1. 將噴嘴從噴槍上拆下。 2. 旋下噴嘴尖端。 3. 將尖形物體依序插入噴嘴的所有開口。 4. 來回移動該尖銳的物品,直至感覺其活動自如。 5. 將噴嘴安裝在噴槍上。 清空液體箱 • 若在噴塗後,液體箱內仍有淨水以外的其他液體,則須在清潔前將其清空。 • 請勿將化學物質貯放於液體箱中。在使用其他液體前,必須清潔液體箱。 •...
  • Page 466 ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請避免產品結凍。請將空水箱的本產品貯放在安全、通風良好的室內。 ▶ 請將電池貯放於陰涼和乾燥處。請遵守技術資料 457中所規定的溫度極限值。 ▶ 請勿將電池貯放在充電器中。完成充電程序後,請將電池從充電器取出。 ▶ 請勿將電池存放在有日光直射處、熱源上或玻璃後方。 ▶ 請將本產品和電池存放在兒童或未授權人員無法觸及的地點。 ▶ 每次使用前以及長時間存放前後請檢查本產品和電池是否受損。 故障排除 若出現任何故障,請注意充電電池的狀態指示器。請參閱鋰電池指示器 456章節。 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 電池的LED未亮起 電池故障。 ▶ 將電池放在室溫下緩慢升溫。 電池較一般電池壽命短。 周遭環境溫度極低。 ▶ 清潔卡榫並重新安裝電池。 電池咬合時不會發出喀啦聲。 電池上的卡榫太髒。 ▶ 立即關閉本產品,取出電池, 本產品或電池變得很燙。 電力故障 觀察電池,讓它冷卻,並聯絡 Hilti維修中心。 沒有水流到系統產品...
  • Page 467: Cn 原版操作说明

    ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境、RoHSRoHs聲明(僅限中國和臺灣市場)和回收的更多資訊,請參考以下連結: qr.hilti.com/manual/?id=2435408 您也可在本操作說明結尾處找到本連結的QR碼。 原版操作说明 关于本操作说明的信息...
  • Page 468 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操作步骤或部件在文本中使用相 应的编号突出显示,例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 一般符号 与产品搭配使用的符号。 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。 锂离子电池 切勿将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。 戴上护目镜 请戴上护耳装置 使用防护服...
  • Page 469 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使 用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部 件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击 危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电 击危险。...
  • Page 470 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其它小的金属物体, 以免造成短路。如果电池端子被短路,则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触到液体。如果意外接触到液体, 应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用大量清水冲洗外,还应立即就医。从电池中喷射出来的液体会导 致疼痛或灼伤。 ▶ 不要使用损坏或改装过的电池组或工具。损坏或改装过的电池会造成不可预测的情形,导致火灾、爆炸或 受伤风险。 ▶ 不要将电池组或工具暴露在明火或过高的温度中。暴露在明火或超过 130 °C (265 °F) 温度中可能导致爆 炸。 ▶ 遵守所有充电说明,且不要在使用说明规定的温度范围之外对电池组或工具充电。充电不正确或在规定温 度范围之外充电会损坏电池并增加火灾风险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 ▶ 切勿擅自维修损坏的电池组。仅可由制造商或授权服务提供商执行电池组的维修。 附加安全说明 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。 ▶...
  • Page 471 ▶ 严禁改装或篡改电池! ▶ 不要分解、挤压或焚烧电池,不要将其暴露在高于 80 ℃ (176 ℉) 的温度条件下。 ▶ 对于遭受过撞击或有其他损坏的电池,切勿使用或对其进行充电。定期检查电池是否有损坏的迹象。 ▶ 切勿使用回收的或修理过的电池。 ▶ 切勿将电池或电池供电的电动工具用作锤子。 ▶ 切勿将电池暴露在直射的阳光下、高温、火花或明火中。可能会导致爆炸。 ▶ 切勿用手指、工具、珠宝或其他导电物体接触电池极片。否则会损坏电池,造成财产损失和人身伤害。 ▶ 确保电池远离雨水、潮气和液体。受潮会导致短路、漏电、燃烧、火灾或爆炸。 ▶ 仅限使用经批准用于特定电池类型的充电器和电动工具。阅读并遵守相关操作说明中的规定。 ▶ 不得在易爆环境中存放或使用电池。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。请将电池放在醒目且无火灾风险的地方,并与易燃物品保持足够距 离。让电池自行冷却。如果一小时后电池仍然发热烫手,则表示存在故障。请联系 Hilti 维修中心或阅读 文档“有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示”。 请遵守适用于锂离子电池运输、存储和使用的特殊准则。 请通过扫描该操作说明末尾的二维码来阅读有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示。 2435408 中文 *2435408*...
  • Page 472 锁扣 (运输把手) 运输把手 扁平射流喷嘴 (40°) 扁平射流喷嘴 (60°) 扁平射流喷嘴 (可调节) Ü 合规使用 所述产品为一款喷液器。该产品用于模板表面的预处理,使用模板油或向建筑表面 (例如混凝土) 喷水,以减 少室外区域的石英粉尘暴露。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该操 作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 包装清单 喷液器,2 个过滤器,软管,3 个喷嘴,操作说明 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订购: www.hilti.group 中文 2435408 *2435408*...
  • Page 473 LED 灯光信号 LED 信号 含义 产品已准备就绪/正在运行 操作按钮之间的 LED 亮绿灯。 电量低,必须为电池充电。 电池图标上的 LED 亮红灯。 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.5.1 充电状态和出错信息的显示 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落的危险! ▶ 在插入电池的情况下按压解锁按钮后,确保将电池重新正确锁定在所用的产品中。 请短暂按压电池的解锁按钮,以获得下列指示灯指示之一。 只要连接的产品已接通,便会持续显示充电状态和可能的故障。 状态 含义 四个 (4) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:100 % 至 71 % 三个 (3) LED 灯持续亮起绿光...
  • Page 474 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 未能完成电池状态的查询。请重复该过程或联系 灯快速闪黄光。 Hilti 维修中心。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 如果仍然可以继续使用所连接的产品,则电池剩余电 灯持续亮红光。 量不足 50%。 如果无法再使用所连接的产品,则电池的使用寿命即 将结束,应予以更换。请联系 Hilti 维修中心。 技术数据 产品信息 产品代次 重量 7.2 kg (根据EPTA-Procedure 01不含电池) 尺寸 (长×宽×高) 360 mm × 262 mm × 580 mm 保护等级...
  • Page 475 噪音信息 声功率级 (L 79.5 dB(A) 排放声压级 (L < 70 dB(A) 不确定性系数 (噪音值) (K 和 K 3 dB(A) 总振动值 总振动值 B 22­55 < 2.5 m/s² B 22­85 < 2.5 m/s² B 22­110 < 2.5 m/s² B 22­170 < 2.5 m/s² B 22­255 <...
  • Page 476 连接模块 喷枪、液罐和软管上的所有接口都有一个通用锁定装置。下述步骤适用于所有接口。 1. 将模块插入安装支座中。 2. 顺时针将模块转入锁止装置。 3. 用锁紧螺母固定住模块。 5.5.1 安装喷液器 1. 将软管的一端安装在液罐上。 2. 将软管的另一端安装在喷枪上。 3. 检查两个连接是否牢固固定。 更换喷嘴 1. 将喷嘴从喷嘴固定件拔下。 2. 将所需喷嘴插到喷嘴固定件上。 3. 将喷嘴压到喷嘴固定件上,直到喷嘴卡止。 加注液罐 加注时请始终使用入口过滤器。从而避免脏污进入泵或堵塞液体供应装置。 1. 打开密封盖。 2. 请确保注水口中已装入入口过滤器。 3. 为液罐加注液体。 ▶ 注意最大注水量。 4. 将密封盖拧紧到注水口上。 关闭/打开锁止装置 1. 按下带有闭锁标志的电源开关。 ▶ 电源开关已锁止,不会被意外操作。 2.
  • Page 477 ▶ 压力喷洒器已关闭。 如果在零度左右存放产品,请清除产品和所有供应管道中的所有残留液体。 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 工具的保养 • 请小心去除顽固的污垢。 • 如果有污垢,请用干燥的软毛刷小心地清洁通风孔。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 请使用洁净干燥的抹布来清洁产品的接头。 • 每次使用后用水冲洗系统,以防下次使用时堵塞或交叉污染液体。 锂离子电池的保养 • 切勿使用通风孔堵塞的电池。用干燥的软毛刷小心地清洁通风孔。 • 避免不必要地将电池暴露在粉尘或污垢中。切勿将电池暴露在高湿度的环境中 (例如将其浸在水中或放在 雨中)。 如果电池浸湿,请如处理损坏的电池那样对其进行处理。将其隔离在不可燃的容器中,然后联系 Hilti 维 修中心。 • 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 2435408 中文 *2435408*...
  • Page 478 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件、耗材和附件。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 耗材和附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问:www.hilti.group 清洁喷嘴 ▶ 用弯曲的回形针等尖头物品清洁喷嘴。 7.1.1 清洁 40° 和 60° 喷嘴 1. 从喷枪上拆下喷嘴。 2. 将尖头物品插入喷嘴的开口。 3. 来回移动尖头物品,直到畅通无阻。 4. 将喷嘴安装到喷枪上。...
  • Page 479 470 中规定的温度极限值。 ▶ 请勿将电池存放在充电器中。充电过程结束后请始终将电池从充电器中取出。 ▶ 切勿将电池存放在阳光下、热源上或玻璃后。 ▶ 请将本产品和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的位置。 ▶ 每次使用前以及长时间存放前后都要检查产品和电池是否损坏。 故障排除 出现任何故障时,都应注意电池的状态指示灯。参见锂离子电池指示灯 469一章。 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自行排除,请联系 Hilti 维修中心。 故障 可能原因 解决方案 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 电池 LED 未亮起 电池损坏。 ▶ 允许电池缓慢加热到室温。 电池比平常更快耗尽。 非常低的环境温度。 ▶ 清洁固定凸耳,然后重新安装电 电池未接合 (没有发出咔哒 电池上的固定凸耳脏污。 声)。 池。 产品或电池变得很热。 电气故障...
  • Page 480 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保、RoHS 声明 (仅限中国大陆和中国台湾市场) 和回收的更多信息请查看以下链接: qr.hilti.com/manual/?id=2435408 操作说明末尾也提供二维码链接。 中文 2435408...
  • Page 481: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 482 ‫. ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 483 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ◀ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ...
  • Page 484 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﺜ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ ء‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬...
  • Page 485 ‫ﻚ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺵ‬ ‫ﺮ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻓ‬ ‫ﺎ...
  • Page 486 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ " . Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 487 ‫ﺧ ﺎ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬...
  • Page 488 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻏ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Hilti Nuron ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 489 ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫، ﻍ‬ ‫ﻼ‬...
  • Page 490 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ ﻬ‬ ‫ﻧ...
  • Page 491 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 492 ‫ﻞ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﺧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ◀ ‫. ء‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 493 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ • ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ٍ ﻉ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬...
  • Page 494 ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 495 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 496 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 498 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Akku-Flüssigkeitssprüher...
  • Page 499 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Pulverizador de líquido a batería LS 15-22 Generación N.º de serie. Declaração de conformidade Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.
  • Page 500 Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktopplysninger Batteridrevet væskesprøyte...
  • Page 501 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dane urządzenia Opryskiwacz akumulatorowy LS 15-22...
  • Page 502 Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacije o izdelku Akumulatorski pršilnik LS 15-22 Generacija Serijska št.
  • Page 503 Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Өнім туралы мәліметтер Аккумуляторлық сұйықтық бүріккіш LS 15-22 Буын...
  • Page 504 Uygunluk beyanı Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ürün bilgileri Akülü sıvı püskürtücü LS 15-22 Nesil Seri no.
  • Page 505 代次 序列号 2435408 Deutsch *2435408*...
  • Page 506 ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ LS 15-22 ‫ﺔ...
  • Page 507 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Cordless liquid sprayer...
  • Page 508 *2435408* 2435408 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20240827...

Table of Contents