Combined microwave oven with grill and hot air (80 pages)
Summary of Contents for BOMANN MWG 3001 H EB
Page 1
EINBAU - MIKROWELLE MIT GRILL UND HEISSLUFT MWG 3001 H EB Ingebouwde magnetronoven met grill en convectie-oven Micro-ondes encastré avec gril et four à convection Built-in Microwave with Grill and Convection Vestavná mikrovlnná trouba s grilem a troubou s cirkulací horkého vzduchu Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing •...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Overview of the Components • Přehled součástí ACHTUNG: ATTENTION : • Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von • Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de der Innenseite der Tür! l’intérieur de la porte ! •...
Bedienungsanleitung sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Ge- rät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir Gerät sofort den Netzstecker ziehen. wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
Page 5
WARNUNG: WARNUNG: Siedeverzug! • Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Speisen Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von nicht in geschlossenen Behältern. EXPLOSIONS- Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, dass GEFAHR! die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüs- •...
• Dieses Gerät dient: Übersetzung: - zum Erwärmen und Garen von festen oder flüssi- Warnung gen Nahrungsmitteln; 1: Dieses Gerät erzeugt Hochspannung und Mikro- - zum Überbacken und Grillen von festen Nahrungs- wellen. Bitte entfernen Sie niemals das Gehäuse. mitteln. 2: Dieses Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einem Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen geerdeten Stecker ausgerüstet, der Sie vor...
Defrost / Auto / Temp / Clock - An dem Schrank muss die Rückwand entfernt werden, damit die Mikrowelle belüftet wird. Auftauen: In Verbindung mit dem Drehknopf zum Auf- - Die Wandstärke des Schrankes muss mindestens 19 mm be- tauen nach Gewicht tragen.
Einbau (Abb. 2 bis 3) ACHTUNG: Explosionsgefahr durch dicht verschlossenes Kochgeschirr. • Öffnen Sie verschlossene Behälter vor dem Garen oder Erhitzen. • Stechen Sie Plastikschutzfolien mehrfach mit einer Gabel durch. ACHTUNG: Funkenschlag und Brandgefahr! • Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen, deshalb sollten Metallbehälter oder -teller nicht verwendet werden.
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes 3. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der DEFROST / AUTO / TEMP / CLOCK Taste. • Ihre Auswahl durch Drücken der Tasten wird mit einem Signalton 4. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschten Minuten ein. bestätigt.
Garen Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten können nur Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Ausgangstemperatur Praktische Tipps zum Garen und der Zusammensetzung der Speise abhängt. Es empfiehlt sich des- Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Rezepten. halb, ab und zu nachzusehen, ob das Gericht schon heiß...
Lebensmittel / Leistung Zeit Lebensmittel / Leistung Zeit Menge Abdecken Menge Abdecken Speise in % ca. Min. Speise in % ca. Min. Tomaten 500 g 6 – 7 Suppen / Eintöpfe * Zucchini 500 g 9 – 10 Eintopf 500 g 13 –...
Auftauen Display Mikrowellen Grill Heißluft Dank des Auftauprogramms können Sie Ihre Ware automatisch auf- 55 % − 45 % tauen. 30 % 70 % − HINWEIS: 55 % 45 % − • Da die Mikrowellen immer von außen nach innen in die Lebens- mittel eindringen, können größere Stücke nicht bis in den Kern 1.
4. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen WARNUNG: Brandgefahr! 10 Sekunden und 60 Minuten ein. • Betreiben Sie die Mikrowelle nicht leer. 5. Drücken Sie zum Starten die START Taste. • Sollten Sie das Gargut vorzeitig entnehmen, müssen Sie das HINWEIS: Programm durch die STOP / CANCEL Taste deaktivieren.
Technische Daten Geruch Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen, stellen Modell: .................MWG 3001 H EB Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowellengeeignete Spannungsversorgung: .............230 V~, 50 Hz Schale in den Ofen und erhitzen Sie diese für ca. 5 Minuten. Wischen Leistungsaufnahme: Sie danach den Ofen mit einem weichen Tuch aus.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, lässt es sich in unserem Serviceportal zur kostenlosen Garantieab- wicklung anmelden. Bitte besuchen Sie hierzu unsere Service-Seite www.bomann.de / service und klicken Sie auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den An- weisungen zur Garantieabwicklung.
Gebruiksaanwijzing Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier • Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer van beleeft. (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen Symbolen in deze gebruiksaanwijzing optreden.
Page 17
WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Kookvertraging! • Het apparaat en de toegankelijke delen worden Bij het koken en vooral bij het na verwarmen van heet tijdens de werking. Raak de verwarmings- vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kook- elementen niet aan. Kinderen jonger dan 8 jaar temperatuur weliswaar bereikt is, maar de daarvoor moeten op afstand gehouden worden, tenzij ze karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen.
• Dit apparaat is ontworpen voor: Vertaling: - het verwarmen en garen van vaste of vloeibare Waarschuwing voedingsmiddelen; 1: Microgolven en hoogspanning in dit apparaat. - het gratineren en grillen van vaste voedingsmid- Zorg ervoor dat de behuizing niet verwijderd delen.
Defrost / Auto / Temp / Clock - De keukenkast moet minstens 40 kg kunnen dragen. - De magnetronoven moet op een hoogte van minstens 85 cm Ontdooien: In combinatie met de knop voor ontdooien worden geïnstalleerd. op gewicht - Verwijder de achterwand van de keukenkast om voldoende venti- Automatisch: Selectie van de automatische programma’s latie van de magnetronoven te waarborgen.
Installatie (Afbeelding 2 tot 3) LET OP: Explosiegevaar door te stevig afgedichte kookgerei. • Open afgedichte schalen voor het koken of verwarmen. • Prik diverse keren met een vork in plastic beschermfolie. LET OP: Vonkvorming en brandgevaar! • Magnetronstralen kunnen niet door metaal dringen, daarom die- nen metalen schalen of borden niet worden gebruikt.
• De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De De klok instellen magnetron is uitsluitend bestemd voor: OPMERKING: - Het ontdooien van diepgevroren / gevroren levensmiddelen Zodra het apparaat op de voeding is aangesloten, lichten alle picto- - Het snel verhitten / verwarmen van gerechten of dranken grammen 3 keer in het scherm op.
Snelle start Geschatte Eetwaren / Hoe- Vermogen Wilt u levensmiddelen of dranken kort op de hoogste vermogensin- tijd in Afdekking levensmiddelen veelheid in % stelling verwarmen? minuten U kunt de magnetron snelstarten door direct de START toets te druk- Bijgerechten ken.
Kooktabel Geschatte Eetwaren / Hoe- Vermogen Geschatte tijd in Afdekking Eetwaren / Hoe- Vermogen levensmiddelen veelheid in % tijd in Afdekking minuten levensmiddelen veelheid in % minuten Ontdooien en koken van groenten Groenten Rode kool met 450 g 14 – 16 Aubergine 500 g 7 –...
Convectie 3. Druk op de START toets om de werking te starten. Met de convectie-functie kunt u voedsel bereiden zoals in een ge- Functie Programma Scherm wone oven. De warmte wordt door een verwarmingselement op de Rijst 0,1 – 0,3 kg ventilator geproduceert.
Koken in meerdere fasen OPMERKING: U kunt de programma’s zo instellen dat er maximaal 4 verschillende • Als u de starttijd opnieuw wilt weergeven, druk op de DEFROST / functies achter elkaar uitgevoerd worden. AUTO / TEMP / CLOCK toets. •...
• Reinig de grill na elk gebruik met een afwasmiddel of plaats hem in een vaatwasser voor reiniging. Technische gegevens Model:................MWG 3001 H EB Geur Spanningstoevoer: ............230 V~, 50 Hz Om onaangename geuren uit de magnetron te verhelpen, zet u een...
Mode d’emploi mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez • Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de profiter votre appareil. la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour Symboles de ce mode d’emploi...
Page 28
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT : Risques de surchauffe ! • L’appareil et ses pièces accessibles deviennent Lors de la cuisson, en particulier lors de la chauffe chauds pendant l’utilisation. Il convient de veiller à de liquides (eau), il peut arriver que la température ne pas toucher les éléments chauffants.
• Cet appareil sert : Traduction : - À chauffer et à cuire des denrées alimentaires Avertissement solides ou liquides. 1: Micro-ondes et haute tension à l’intérieur. Assu- - À gratiner et à griller des denrées alimentaires rez-vous de ne pas retirer l’enceinte. solides.
Température : Régler la température en mode convection - Les parois latérales de l’armoire doivent avoir une épaisseur d’au moins 19 mm. Horloge : Combiné avec le bouton tournant permet - La profondeur de montage de l’armoire doit être de 550 mm au de régler l’heure minimum.
La liste ci-dessous vous facilite le choix de la vaisselle convenant au four à micro-ondes : Approprié au / à la Matériau Fonction Micro-ondes Grill Convection combinée * Récipient en verre résistant à la chaleur Récipient en verre ne résistant pas à...
Fonctionnement du micro-ondes • Lorsque vous démarrez un programme, la durée restante s’affiche. Le compte à rebours commence. 1. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat. • 3 signaux sonores indiqueront la fin du programme. L’appareil 2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau s’éteint ensuite automatiquement.
Cuisson température et de la texture initiales des aliments. Il est, par consé- quent, conseillé de vérifier une fois de temps en temps si les aliments Astuces pratiques pour la cuisson sont assez chauds ou pas. Suivez les conseils donnés dans le tableau de cuisson et les recettes. Surveillez le processus de cuisson si vous n’avez pas encore assez Tableau des durées de chauffage d’expérience.
Comestibles / Puissance Durée env. Comestibles / Puissance Durée env. Quantité Couvercle Quantité Couvercle Aliments en % en min. Aliments en % en min. Légumes Décongélation et cuisson des légumes Choux de Carottes 200 g 5 – 6 300 g 7 –...
5. Appuyez sur le bouton START pour démarrer le fonctionnement Fonction Programme Affichage NOTE : 1 tasse La température réglée est atteinte une fois que l’indicateur de tem- Boissons 2 tasses pérature cesse de clignoter. 0,45 kg Pommes de terre Combinaisons des modes micro-ondes, 0,65 kg grill et convection...
Cuisson à plusieurs étapes NOTE : Les programmes peuvent être réglés de façon à ce que jusqu’à • Pendant ce réglage programmé, les fonctions de com- 4 fonctions différentes puissent être effectuées successivement. mandes sont bloquées (à l’exception de : DEFROST / AUTO / Par exemple, pour sélectionner les programmes suivants : TEMP / CLOCK, STOP / CANCEL et START).
Utilisez un détergent doux ou un nettoyant pour vitres. Séchez bien. Données techniques Puis, assurez-vous de replacer l’anneau correctement. Modèle : ..............MWG 3001 H EB • Nettoyez le gril après chaque utilisation avec un liquide pour vais- Alimentation : ..............230 V~, 50 Hz selle ou placez-le dans un lave-vaisselle pour le nettoyer.
Instruction Manual • When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the lead) if the appliance is not being used and remove the attached appliance.
• Any dirt on the door frame / door seal and neigh- WARNING: bouring parts must be carefully cleaned with a damp • Metallic containers are not permitted for heating cloth. food and beverages in the microwave oven. Ob- • Clean the microwave oven regularly and remove serve the notes in the chapter “Suitable Microwave any food residues from the interior.
Defrost / Auto / Temp / Clock WARNING Defrosting: In combination with the rotary knob for 1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE defrosting by weight SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE. Auto: Selection of the automatic programs 2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A Temperature: Setting the temperature in convection mode GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION Clock: In combination with the rotary knob for...
- The installation depth of the cupboard has to be at least 550 mm. • It is important that there is a power socket within reach of the appli- ance´s power cable. • Check that the mains voltage is correct before you connect the plug to the socket.
2. After removing all the accessories from inside the oven, unpack Suitable for them and place the sliding ring in the middle. Material Microwave Grill Convection Combination * 3. Position the glass plate on the drive axle in such a way that it locks into the dents of the drive shafts and is lying flat.
4. Use the rotary knob to set the desired cooking time between Power Approx. Time 10 seconds and 60 minutes. Food / Dish Quantity Cover in % in Minutes 5. Press the START button to start operation. The cooking time depends on the quantity and texture of the food.
If you cannot find the exact cooking time for a dish, you may apply the Power Approx. Time following rule: Food / Dish Quantity Cover in % in Minutes per 100 g approx. 1 minute cooking Fish All foods that you cover on a common stove should be covered in the 300 g 7 –...
Convection 3. Press the START button to start operation. Convection enables you to cook food as in a traditional oven. The Code Rice Display microwave is not active. The heat is generated by a heating element Rice 0.1 – 0.3 kg on the fan.
Multi-Stage Cooking NOTE: You can set the programs in such a way that up to 4 different func- • If you wish to display the start time again, press the DEFROST / tions can be carried out in succession. AUTO / TEMP / CLOCK button. •...
Technical Data • Clean the grill after each use with a dishwashing detergent or place it in a dishwasher for cleaning. Model:................MWG 3001 H EB Power supply:..............230 V~, 50 Hz Odours Power consumption: In order to remove any unpleasant odours that may emanate from Microwave: ................1400 W...
Návod k obsluze s mokrýma rukama. Pokud je zařízení vlhké nebo mokré, okamžitě je vypojte ze zásuvky. Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Doufáme, že vás bude • Při čištění nebo odložení spotřebič vypněte a vždy ho odpojte z těšit používání...
• Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. VÝSTRAHA: • Jakoukoli nečistotu na rámu dvířek / těsnění dvířek • Měli byste používat pouze vhodné stolní nádobí, a přilehlých částí je nutné pečlivě očistit vlhkým jako je sklo, porcelán, keramika, žáruvzdorné hadrem.
Tlačítka a ovladače na ovládacím panelu WARNING Micro 1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE Mikrovlnná trouba: Vyberte nastavení výkonu mikrovlnné SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE. trouby 2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A Combi / Grill / Conv GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION Gril: K opékání...
Montážní pokyny Instalace (obrázek 2 až 3) Tato mikrovlnná trouba musí být nainstalována ve vysoké kuchyňské skříňce. Povšimněte si následujících pokynů, prosím: VÝSTRAHA: Důležité! Spotřebič nezapojujte do elektrické sítě, dokud nebude dokončena instalace! • Z přilehlých kuchyňských skříněk vyndejte vše, co je křehké. •...
• Mikrovlnná trouba nenahrazuje tradiční sporák. Používá se POZOR: hlavně k: Nebezpečí výbuchu u těsně uzavřeného kuchyňského nádobí. - rozmrazování hluboce zmrazeného jídla • Uzavřené nádoby před tepelnou úpravou nebo ohříváním ote- - rychlému ohřívání/zahřívání jídel či nápojů vřete. - tepelné úpravě jídel •...
Ohřívání 1. Asi na 3 sekundy přidržte tlačítko DEFROST / AUTO / TEMP / CLOCK. Ukazatel času bude blikat. Ohřívání a zahřívání jídla je konkrétní silnou stránkou mikrovlnné 2. K nastavení požadovaného času použijte otočný knoflík. trouby. Tekutiny a potraviny, které jsou v chladničce, můžete snadno 3.
Výkon Výkon Potravina / Přibližná doba Potravina / Přibližná doba Množství mikrovlny Kryt Množství mikrovlny Kryt jídlo v minutách jídlo v minutách Brambory 500 g 9 – 12 Dětské jídlo Brukev 500 g 8 – 10 Mléko 100 ml 0,5 – 1,5 Pórek 500 g 7 –...
POZNÁMKA: Výkon Potravina / Přibližná doba Bude dosaženo nastavené teploty, až ukaza tel teploty přestane Množství mikrovlny Kryt jídlo v minutách blikat. Kukuřice 200 g 4 – 6 Kombinace mikrovlnné trouby, grilu a trouby Mrkev 200 g 5 – 6 s cirkulací...
Předpokládá se, že si k tepelné úpravě vyberete následující funkce: Funkce Program Displej Ohřívání pomocí mikrovlnné trouby 1 šálek Nápoje 2 šálky Pečení 0,45 kg 1. Jednou / opakovaně stiskněte tlačítko MICRO pro výběr nastavení Brambory 0,65 kg požadovaného výkonu mikro vlnné trouby. 2.
Pachy POZNÁMKA: Pro odstranění jakýchkoli nepříjemných pachů, které mohou vycházet • Až bude dosaženo přednastaveného času, tak se mikrovlnná z mikrovlnné trouby, do ní vložte nádobu, vhodnou pro použití v trouba spustí. Pípnutí upozorní na spuštění. mikrovlnné troubě, s vodou a citronovou šťávou, a ohřívejte ji přibližně 5 minut.
Technické údaje Model:................MWG 3001 H EB Napájení: ................230 V~, 50 Hz Spotřeba elektrické energie: Mikrovlnná trouba: ..............1400 W Gril: ..................1200 W Cirkulace horkého vzduchu: ..........2200 W Jmenovitý výkon mikrovlnné trouby:......900 W / 2450 MHz Obsah mikrovlnné trouby: ............cca 25 litr Ochranná...
Need help?
Do you have a question about the MWG 3001 H EB and is the answer not in the manual?
Questions and answers